435 וּמָקוֹם זֶה הוּא מָדוֹר לְרוּחוֹת קְדוֹשׁוֹת, בֵּין אוֹתָן שֶׁבָּאוּ לָעוֹלָם הַזֶּה, בֵּין אוֹתָן שֶׁלֹּא בָאוּ לָעוֹלָם הַזֶּה וְהֵם עֲתִידִים לָבֹא לָעוֹלָם הַזֶּה. כֻּלָּן רוּחוֹת מְלֻבָּשׁוֹת בִּלְבוּשִׁים וְגוּפִים וּפַרְצוּפִים כְּמוֹ שֶׁל הָעוֹלָם הַזֶּה, וּמִסְתַּכְּלוֹת שָׁם בְּזִיו כְּבוֹד רִבּוֹנָם, עַד שֶׁבָּאוֹת לָעוֹלָם הַזֶּה.

 435 וַאֲתָר דָּא אִיהוּ מָדוֹרָא לְרוּחִין קַדִּישִׁין, בֵּין אִינּוּן דְּאָתוּ לְהַאי עָלְמָא, בֵּין אִינּוּן דְּלָא אָתוּ לְהַאי עָלְמָא, וְאִינּוּן דִּזְמִינִין לְמֵיתֵי לְהַאי עָלְמָא. כֻּלְּהוּ רוּחִין מִתְלַבְּשָׁן בִּלְבוּשִׁין וְגּוּפִין וּפַרְצוּפִין כְּגַוְונָא דְּהַאי עָלְמָא, וּמִסְתַּכְּלָן תַּמָּן בְּזִיו יְקָרָא דְּמָארֵיהוֹן, עַד דְּאַתְיָין לְהַאי עָלְמָא.

umakom zeh hu mador leruchot kedoshot, bein otan sheba'u la'olam hazzeh, bein otan shello va'u la'olam hazzeh vehem atidim lavo la'olam hazzeh. kullan ruchot melubashot bilvushim vegufim ufartzufim kemo shel ha'olam hazzeh, umisttakelot sham beziv kevod ribonam, ad sheba'ot la'olam hazzeh

va'atar da ihu madora leruchin kadishin, bein innun de'atu leha'y alema, bein innun dela atu leha'y alema, ve'innun dizminin lemeitei leha'y alema. kullehu ruchin mitlabeshan bilvushin vegufin ufartzufin kegavevna deha'y alema, umisttakelan tamman beziv yekara dema'reihon, ad de'atyayn leha'y alema

Translations & Notes

מקום הזה הוא מדור לרוחות הקדושים, בין אלו שכבר באו לעוה"ז, ובין אלו שעוד לא באו לעוה"ז. ואלו העתידים לבוא לעוה"ז, כולם הם רוחות המתלבשים בלבושים וגופים ופרצופים כעין עוה"ז, ומסתכלים שם בזיו כבוד של ריבונם, עד שבאים לעוה"ז.

 436 בְּשָׁעָה שֶׁיּוֹצְאוֹת מִשָּׁם לָבֹא לָעוֹלָם הַזֶּה, מִתְפַּשְּׁטוֹת אוֹתָן רוּחוֹת מֵאוֹתוֹ גוּף וּלְבוּשׁ שֶׁל שָׁם, וּמִתְלַבְּשׁוֹת בְּגוּף וּלְבוּשׁ שֶׁל הָעוֹלָם הַזֶּה, וְעוֹשׂוֹת מְדוֹרָם בָּעוֹלָם הַזֶּה בִּלְבוּשׁ וְגוּף הַזֶּה, שֶׁהוּא מִטִּפָּה סְרוּחָה.

 436 בְּשַׁעֲתָא דְּנַפְקֵי מִתַּמָּן, לְמֵיתֵי לְהַאי עָלְמָא, מִתְפַּשְּׁטִין אִינּוּן רוּחִין, מֵהַהוּא גּוּפָא וּלְבוּשָׁא דְּתַמָּן, וּמִתְלַבְּשִׁין בְּגוּפָא וּבִלְבוּשָׁא דְּהַאי עָלְמָא, וְעַבְדִין דִּיּוּרֵיהוֹן בְּהַאי עָלְמָא, בִּלְבוּשָׁא וְגוּפָא דָּא, דְּאִיהוּ מִטִּפָּה סְרוּחָה.

besha'ah sheiotze'ot misham lavo la'olam hazzeh, mitpashetot otan ruchot me'oto guf ulevush shel sham, umitlabeshot beguf ulevush shel ha'olam hazzeh, ve'osot medoram ba'olam hazzeh bilvush veguf hazzeh, shehu mittipah seruchah

besha'ata denafkei mittamman, lemeitei leha'y alema, mitpashetin innun ruchin, mehahu gufa ulevusha detamman, umitlabeshin begufa uvilvusha deha'y alema, ve'avdin diureihon beha'y alema, bilvusha vegufa da, de'ihu mittipah seruchah

Translations & Notes

בשעה שיוצאים משם לבוא לעוה"ז, מתפשטים הרוחות מגוף ולבוש של גן עדן, ומתלבשים בגוף ולבוש של עוה"ז, ועושים דירתם בעוה"ז, בלבוש וגוף הזה, שהוא מטיפה סרוחה.

 437 וּכְשֶׁמַּגִּיעַ זְמַנּוֹ לָלֶכֶת וְלָצֵאת מֵהָעוֹלָם הַזֶּה, לֹא יוֹצֵא עַד שֶׁמַּלְאַךְ הַמָּוֶת הַזֶּה מַפְשִׁיטוֹ הַלְּבוּשׁ שֶׁל הַגּוּף הַזֶּה. כֵּיוָן שֶׁנִּפְשָׁט הַגּוּף מֵאוֹתָהּ רוּחַ עַל יְדֵי אוֹתוֹ מַלְאַךְ הַמָּוֶת, הוֹלֵךְ וּמִתְלַבֵּשׁ בְּאוֹתוֹ גוּף הָאַחֵר שֶׁבְּגַן עֵדֶן שֶׁמִּמֶּנּוּ הִתְפַּשֵּׁט כְּשֶׁבָּא לָעוֹלָם הַזֶּה, וְאֵין שִׂמְחָה לָרוּחַ פְּרָט לְאוֹתוֹ הַגּוּף שֶׁל שָׁם, וְשָׂמֵחַ עַל שֶׁהִתְפַּשֵּׁט מֵהַגּוּף הַזֶּה שֶׁל הָעוֹלָם הַזֶּה וְהִתְלַבֵּשׁ בְּגוּף אַחֵר שָׁלֵם כְּמוֹ שֶׁל (אוֹתוֹ) הָעוֹלָם הַזֶּה, וּבוֹ יוֹשֵׁב וְהוֹלֵךְ וּמִתְבּוֹנֵן בַּסּוֹדוֹת הָעֶלְיוֹנִים, מַה שֶּׁלֹּא יָכֹל לָדַעַת וּלְהִתְבּוֹנֵן בָּעוֹלָם הַזֶּה בַּגּוּף הַזֶּה.

 437 וְכַד מָטֵי זִמְנֵיהּ לְמֵיהַךְ וּלְנָפְקָא מֵהַאי עָלְמָא, לָא נָפִיק עַד דְּהַאי מַלְאָךְ הַמָּוֶת אַפְשִׁיט לֵיהּ לְבוּשָׁא דְּגוּפָא דָּא. כֵּיוָן דְּאִתְפָּשַּׁט הַאי גּוּפָא מֵהַהוּא רוּחָא, עַל יְדֵי דְּהַהוּא מַלְאָךְ הַמָּוֶת, אַזְלָא וּמִתְלַּבְּשָׁא בְּהַהוּא גּוּפָא אַחֲרָא דִּבְגִנְתָּא דְּעֵדֶן, דְּאִתְפְּשִׁיט כַּד אָתֵי לְהַאי עָלְמָא. וְלֵית חִדוּ לְרוּחָא, בַּר בְּהַהוּא גּוּפָא דְּתַמָּן, וְחַדֵּי עַל דְּאִתְפָּשַּׁט מֵהַאי גּוּפָא דְּהַאי עָלְמָא, וְאִתְלָבַּשׁ בִּלְבוּשָׁא אַחֲרָא שְׁלִים, כְּגַוְונָא דְּהַאי (נ''א דההוא) עָלְמָא, וּבֵיהּ יָתִיב וְאָזִיל וְאִסְתָּכַּל לְמִנְדַּע בְּרָזִין עִלָּאִין, מַה דְּלָא יָכִיל לְמִנְדַּע וּלְאִסְתַּכְּלָא בְּהַאי עָלְמָא בְּגוּפָא דָּא.

ucheshemmagia zemanno lalechet velatze't meha'olam hazzeh, lo yotze ad shemmal'ach hammavet hazzeh mafshito hallevush shel haguf hazzeh. keivan shennifshat haguf me'otah ruach al yedei oto mal'ach hammavet, holech umitlabesh be'oto guf ha'acher shebegan eden shemmimmennu hitpashet kesheba la'olam hazzeh, ve'ein simchah laruach perat le'oto haguf shel sham, vesameach al shehitpashet mehaguf hazzeh shel ha'olam hazzeh vehitlabesh beguf acher shalem kemo shel (oto) ha'olam hazzeh, uvo yoshev veholech umitbonen bassodot ha'elyonim, mah shello yachol lada'at ulehitbonen ba'olam hazzeh baguf hazzeh

vechad matei zimneih lemeihach ulenafeka meha'y alema, la nafik ad deha'y mal'ach hammavet afshit leih levusha degufa da. keivan de'itpashat ha'y gufa mehahu rucha, al yedei dehahu mal'ach hammavet, azla umitllabesha behahu gufa achara divgintta de'eden, de'itpeshit kad atei leha'y alema. veleit chidu lerucha, bar behahu gufa detamman, vechadei al de'itpashat meha'y gufa deha'y alema, ve'itlabash bilvusha achara shelim, kegavevna deha'y (n'' dhhv) alema, uveih yativ ve'azil ve'isttakal leminda berazin illa'in, mah dela yachil leminda ule'isttakela beha'y alema begufa da

Translations & Notes

וכשהגיע זמנו ללכת ולצאת מעוה"ז, אינו יוצא עד שמלאך המוות מפשיט את הלבוש וגוף הזה. כיוון שנפשט הגוף מעל הרוח ע"י מלאך המוות, הולך הרוח ומתלבש בגוף האחר שבגן העדן, שהתפשט ממנו בשעה שבא לעוה"ז. ואין שמחה לרוח זולת בגוף ההוא אשר שם, והוא שמח שהתפשט מהגוף של עוה"ז, והתלבש בלבוש אחר השלם מגן עדן, שהוא כעין עוה"ז. ובו יושב והולך ומסתכל לדעת בסודות עליונים, מה שלא יכול לדעת ולהסתכל בהיותו בעוה"ז בגוף הזה.