432 וְאִם תֹּאמַר, וַהֲרֵי כָּתוּב וְהִנֵּה טוֹב מְאֹד, זֶה מַלְאַךְ הַמָּוֶת, וְכָאן אָמַרְתָּ שֶׁלֹּא נֶאֱמַר בִּגְלָלוֹ כִּי טוֹב - אֶלָּא סוֹד הַסּוֹדוֹת כָּאן, שֶׁהֲרֵי מַלְאַךְ הַמָּוֶת וַדַּאי הוּא טוֹב מְאֹד. מָה הַטַּעַם? מִשּׁוּם שֶׁהֲרֵי כָּל בְּנֵי הָעוֹלָם יוֹדְעִים שֶׁיָּמוּתוּ וְיַחְזְרוּ לֶעָפָר, וְרַבִּים הֵם שֶׁחוֹזְרִים בִּתְשׁוּבָה לְרִבּוֹנָם מִשּׁוּם פַּחַד זֶה, וּפוֹחֲדִים לַחֲטֹא לְפָנָיו. רַבִּים פּוֹחֲדִים מֵהַמֶּלֶךְ מִתּוֹךְ שֶׁתְּלוּיָה רְצוּעָה לִפְנֵיהֶם. כַּמָּה טוֹבָה אוֹתָהּ רְצוּעָה אֶל הָאָדָם, שֶׁעוֹשָׂה לָהֶם טוֹבוֹת וַאֲמִתּוֹת וּמְתַקְּנִים בְּדַרְכֵיהֶם כָּרָאוּי. וְעַל זֶה וְהִנֵּה טוֹב מְאֹד. מְאֹד וַדַּאי.

 432 וְאִי תֵּימָא, וְהָא כְּתִיב (בראשית א) וְהִנִּה טוֹב מְאֹד דָּא מַלְאָךְ הַמָּוֶת, וְהָכָא אַמָרְתְּ דְּלָא אִתְּמַר בְּגִינִיהּ כִּי טוֹב. אֶלָּא רָזָא דְּרָזִין הָכָא, דְּהָא וַדַּאי מַלְאָךְ הַמָּוֶת אִיהוּ טוֹב מְאֹד. מַאי טַעְמָא. בְּגִין דְּהָא כָּל בְּנֵי עָלְמָא יַדְעֵי דִּימוּתוּן וְיִתְהַדְרוּן לְעַפְרָא, וְסַגִּיאִין אִינּוּן דִּמְהַדְּרֵי בְּתִיּוּבְתָא לְמָארֵיהוֹן, בְּגִין דְּחִילוּ דָּא, וְדַחֲלֵי לְמֶחטֵי קַמֵּיהּ. סַגִּיאִין דַּחֲלֵי מִן מַלְכָּא, מִגּוֹ דְּתַלְיָא רְצוּעָה לְקָמַיְיהוּ. כַּמָה טָבָא הַהִיא רְצוּעָה לְגַבֵּי בַּר נָשׁ, דְּעַבְדַּת לוֹן טָבִין וְקָשִׁיטִין, וּמְתַקְּנִין בְּאָרְחַיְיהוּ כַּדְקָא יֵאוֹת. וְעַל דָּא וְהִנֵּה טוֹב מְאֹד. מְאֹד וַדַּאי.

ve'im to'mar, vaharei katuv vehinneh tov me'od, zeh mal'ach hammavet, vecha'n amarta shello ne'emar biglalo ki tov - ella sod hassodot ka'n, sheharei mal'ach hammavet vada'y hu tov me'od. mah hatta'am? mishum sheharei kal benei ha'olam yode'im sheiamutu veyachzeru le'afar, verabim hem shechozerim bitshuvah leribonam mishum pachad zeh, ufochadim lachato lefanav. rabim pochadim mehammelech mittoch shetteluyah retzu'ah lifneihem. kammah tovah otah retzu'ah el ha'adam, she'osah lahem tovot va'amittot umetakkenim bedarcheihem kara'uy. ve'al zeh vehinneh tov me'od. me'od vada'y

ve'i teima, veha ketiv (vr'shyt ) vehinnih tov me'od da mal'ach hammavet, vehacha amaret dela ittemar beginih ki tov. ella raza derazin hacha, deha vada'y mal'ach hammavet ihu tov me'od. ma'y ta'ma. begin deha kal benei alema yad'ei dimutun veyithadrun le'afra, vesagi'in innun dimhaderei betiuveta lema'reihon, begin dechilu da, vedachalei lemechtei kammeih. sagi'in dachalei min malka, migo detalya retzu'ah lekamayeyhu. kamah tava hahi retzu'ah legabei bar nash, de'avdat lon tavin vekashitin, umetakkenin be'arechayeyhu kadka ye'ot. ve'al da vehinneh tov me'od. me'od vada'y

Translations & Notes

והנה טוב מאוד, זהו מלאך המוות. ולמה כאן אתה אומר שבגללו לא כתוב ביום השני, כי טוב? אלא סוד הסודות כאן. כי ודאי מלאך המוות הוא טוב מאוד. משום שכל בני העולם יודעים שימותו וישובו לעפר, וע"כ רבים הם החוזרים בתשובה לאדונם בגלל יראה הזו, ויראים לחטוא מפניו. רבים היראים מפני המלך משום שרצועה תלויה לפניהם. כמה טובה הרצועה לבני אדם, שעושה אותם טובים ואמיתיים ומתקנים דרכיהם כראוי. וע"כ, והנה טוב מאוד. מאוד ודאי.

 433 סוֹד הַסּוֹדוֹת שֶׁלָּמַדְנוּ מִתּוֹךְ הַמְּנוֹרָה הַקְּדוֹשָׁה, וְהִנֵּה טוֹב - זֶה מַלְאַךְ הַחַיִּים. מְאֹד - זֶה מַלְאַךְ הַמָּוֶת, שֶׁהוּא יוֹתֵר. לָמָּה מַלְאַךְ הַמָּוֶת הוּא טוֹב מְאֹד? אֶלָּא כְּשֶׁבָּרָא הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא אֶת הָעוֹלָם, הַכֹּל הָיָה מְתֻקָּן טֶרֶם שֶׁבָּא אָדָם, שֶׁהוּא הַמֶּלֶךְ שֶׁל הָעוֹלָם הַזֶּה. כֵּיוָן שֶׁנִּבְרָא אָדָם, עָשָׂה אוֹתוֹ מְתֻקָּן בְּדֶרֶךְ אֱמֶת. זֶהוּ שֶׁכָּתוּב (קהלת ז) אֲשֶׁר עָשָׂה הָאֱלֹהִים אֶת הָאָדָם יָשָׁר וְהֵמָּה בִקְשׁוּ חִשְּׁבֹנוֹת רַבִּים. עָשָׂה אוֹתוֹ יָשָׁר, וְאַחַר כָּךְ סָרַח וְנִטְרַד מִגַּן עֵדֶן.

 433 (דף ק''נ ע''א) רָזָא דְּרָזִין, דְּאוֹלִיפְנָא מִגּוֹ בּוּצִינָא קַדִּישָׁא וְהִנֵּה טוֹב, דָּא מַלְאָךְ חַיִּים. מְאֹד, דָּא מַלְאָךְ הַמָּוְת, דְּאִיהוּ יַתִּיר. אֲמַאי מַלְאָךְ הַמָּוֶת אִיהוּ טוֹב מְאֹד. אֶלָּא כַּד בָּרָא קוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא עָלְמָא, כֹּלָּא הֲוָה מִתְתָּקַּן עַד לָא יֵיתֵי אָדָם, דְּאִיהוּ מַלְכָּא דְּהַאי עָלְמָא. כֵּיוָן דְּאִתְבְּרֵי אָדָם, עֲבַד לֵיהּ מִתְתַּקָּן בְּאֹרַח קְשׁוֹט, הֲדָא הוּא דִכְתִיב, (קהלת ז) אֲשֶׁר עָשָׂה הָאֱלֹהִים אֶת הָאָדָם יָשָׁר וְהֵמָה בִקְשׁוּ חִשְּׁבוֹנוֹת רַבִּים, עֲבַד לֵיהּ יָשָׁר, וּלְבָתַר סָרַח, וְאִטְרִיד מִגִּנְתָּא דְּעֵדֶן.

sod hassodot shellamadnu mittoch hammenorah hakkedoshah, vehinneh tov - zeh mal'ach hachayim. me'od - zeh mal'ach hammavet, shehu yoter. lammah mal'ach hammavet hu tov me'od? ella keshebara hakkadosh baruch hu et ha'olam, hakol hayah metukkan terem sheba adam, shehu hammelech shel ha'olam hazzeh. keivan shennivra adam, asah oto metukkan bederech emet. zehu shekatuv (khlt z) asher asah ha'elohim et ha'adam yashar vehemmah vikshu chishevonot rabim. asah oto yashar, ve'achar kach sarach venitrad migan eden

(df k''n '') raza derazin, de'olifna migo butzina kadisha vehinneh tov, da mal'ach chayim. me'od, da mal'ach hammavet, de'ihu yattir. ama'y mal'ach hammavet ihu tov me'od. ella kad bara kudesha berich hu alema, kolla havah mitettakkan ad la yeitei adam, de'ihu malka deha'y alema. keivan de'itberei adam, avad leih mitettakkan be'orach keshot, hada hu dichtiv, (khlt z) asher asah ha'elohim et ha'adam yashar vehemah vikshu chishevonot rabim, avad leih yashar, ulevatar sarach, ve'itrid migintta de'eden

Translations & Notes

והנה טוב, מלאך החיים. מאוד, מלאך המוות, שהוא יותר חשוב. כשברא הקב"ה את העולם, הכול היה מתוקן, עד שבא אדם, שהוא המלך של עוה"ז. כיוון שנברא האדם, עשה אותו מתוקן בדרך האמת. כמ"ש, אשר עשה האלוקים את האדם ישר, והמה ביקשו חישבונות רבים. עשה אותו ישר, ואח"כ חטא, וגורש מגן עדן.

 434 גַּן הָעֵדֶן הוּא נָטוּעַ בָּאָרֶץ בְּאוֹתָן נְטִיעוֹת שֶׁנָּטַע אוֹתוֹ הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא, כְּמוֹ שֶׁנֶּאֱמַר (בראשית ב) וַיִּטַּע ה' אֱלֹהִים גַּן בְּעֵדֶן מִקֶּדֶם. הוּא נָטַע אוֹתוֹ בְּשֵׁם שָׁלֵם, כְּדֻגְמַת עֶלְיוֹן שֶׁלְּמַעְלָה. וְכָל הַדְּיוֹקְנָאוֹת הָעֶלְיוֹנִים כֻּלָּם, מְרֻקָּמִים וּמְצֻיָּרִים בְּגַן הָעֵדֶן הַזֶּה שֶׁלְּמַטָּה, וְשָׁם הֵם הַכְּרוּבִים. אֵינָם חֲקוּקִים בַּחֲקִיקוֹת שֶׁל בְּנֵי אָדָם מִזָּהָב אוֹ מִדָּבָר אַחֵר, אֶלָּא כֻּלָּם אוֹרוֹת שֶׁלְּמַעְלָה חֲקוּקִים וּמְצֻיָּרִים בְּצִיּוּר מְרֻקָּם, מַעֲשֵׂה יְדֵי אָמָּן שֶׁל הַשֵּׁם הַשָּׁלֵם שֶׁל הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא, וְכֻלָּם חֲקוּקִים שָׁם. וְכָל הַדְּיוֹקְנָאוֹת וְהַצִּיּוּרִים שֶׁל הָעוֹלָם הַזֶּה, כֻּלָּם מְצֻיָּרִים שָׁם, וַחֲקוּקִים וּמִתְחַקְקִים שָׁם כֻּלָּם כְּמוֹ הָעוֹלָם הַזֶּה.

 434 גַּן עֵדֶן אִיהוּ בְּאַרְעָא, נָטִיעַ בְּאִינּוּן נְטִיעָן דְּנָטַע לֵיהּ קוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא, כְּמָה דְאַתְּ אָמֵר (בראשית ב) וַיִּטַּע יְיָ' אֱלהִים גַּן בְּעֵדֶן מִקֶּדֶם, אִיהוּ נָטַע לֵיהּ בִּשְׁמָא שְׁלִים, כְּגַוְונָא עִלָּאָה לְעֵילָּא. וְכָל דִּיוּקְנִין עִלָּאִין כֻּלְּהוּ, מְרֻקְּמָן וּמִתְצַיְירָן בְּהַאי גַּן עֵדֶן דִּלְתַתָּא, וְתַמָּן אִינּוּן כְּרוּבִים. לָאו אִינּוּן גְּלִיפִין בִּגְלִיפוֹי דִּבְנֵי נָשָׁא מִדַּהֲבָא אוֹ מִמִּלָּה אַחֲרָא, אֶלָּא כֻּלְּהוּ נְהוֹרִין דִּלְעֵילָּא, גְּלִיפִין וּמִתְצַיְּירִין בְּצִיּוּרָא מְרֻקְּמָא, עוֹבָדֵי יְדֵי אוּמָנָא דִּשְׁמָא שְׁלִים דְּקוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא, וְכֻלְּהוּ מְחֻקְּקָן תַּמָּן. וְכָל דִּיוּקְנִין וְצִיּוּרִין דְּהַאי עָלְמָא, כֻּלְּהוּ מִתְצַיְּירָן תַּמָּן, וּגְּלִיפָן וּמִתְחַקְקָן תַּמָּן, כֻּלְּהוּ כְּגַוְונָא דְּהַאי עָלְמָא.

gan ha'eden hu natua ba'aretz be'otan neti'ot shennata oto hakkadosh baruch hu, kemo shenne'emar (vr'shyt v) vayitta 'he elohim gan be'eden mikkedem. hu nata oto beshem shalem, kedugmat elyon shellema'lah. vechal hadeyokena'ot ha'elyonim kullam, merukkamim umetzuyarim began ha'eden hazzeh shellemattah, vesham hem hakeruvim. einam chakukim bachakikot shel benei adam mizzahav o midavar acher, ella kullam orot shellema'lah chakukim umetzuyarim betziur merukkam, ma'aseh yedei amman shel hashem hashalem shel hakkadosh baruch hu, vechullam chakukim sham. vechal hadeyokena'ot vehatziurim shel ha'olam hazzeh, kullam metzuyarim sham, vachakukim umitchakekim sham kullam kemo ha'olam hazzeh

gan eden ihu be'ar'a, natia be'innun neti'an denata leih kudesha berich hu, kemah de'at amer (vr'shyt v) vayitta adonay ' elhim gan be'eden mikkedem, ihu nata leih bishma shelim, kegavevna illa'ah le'eilla. vechal diukenin illa'in kullehu, merukkeman umittzayeyran beha'y gan eden diltatta, vetamman innun keruvim. la'v innun gelifin biglifoy divnei nasha midahava o mimmillah achara, ella kullehu nehorin dil'eilla, gelifin umittzayeyrin betziura merukkema, ovadei yedei umana dishma shelim dekudesha berich hu, vechullehu mechukkekan tamman. vechal diukenin vetziurin deha'y alema, kullehu mittzayeyran tamman, ugelifan umitchakekan tamman, kullehu kegavevna deha'y alema

Translations & Notes

גן העדן נטוע בארץ, באלו הנטיעות שנטע הקב"ה. כמ"ש, וייטע הויה אלוקים גן בעדן מקֶדם. הוא נטע אותו בשם השלם, הויה אלוקים, כעין גן עדן העליון למעלה. וכל צורות עליונות כולן מרוקמות ומצוירות בגן עדן הזה שלמטה. ושם הם הכרובים. ואינם נחקקים בחקיקת בני אדם מזהב או מדבר אחר, אלא כולם אורות שלמעלה חקוקות ומצוירות בציור מרוקם, מעשה חושב של שם שלם של הקב"ה. וכולם נחקקים שם. וכל הצורות והציורים של עוה"ז, הרוחות של בני אדם, כולם מצוירות שם, ומפותחים, ונחקקים שם כולם, כעין שהיו בעוה"ז.