464 וְלָכֵן נִקְרְאוּ נְבֵלָה. מַה נְּבֵלָה מְטַמְּאָה בְמַשָּׂא - אַף אוֹתָם שֶׁמֵּתִים מִחוּץ לָאָרֶץ הַקְּדוֹשָׁה מְטַמְּאִים בְּמַשָּׂא (בְּמַגָּע). וְלָכֵן הֵם נְבֵלָה. כָּל שְׁחִיטָה שֶׁנִּפְסְלָה נִקְרֵאת נְבֵלָה, מִשּׁוּם שֶׁשְּׁחִיטָה זוֹ הִיא מִצַּד הָאַחֵר, וּמִיָּד כְּשֶׁנִּפְסָל שׁוֹרֶה עָלָיו הַצַּד הָאַחֵר. וּמִשּׁוּם שֶׁהִיא שֶׁלּוֹ וְשׁוֹרֶה עָלֶיהָ נִקְרָא נְבֵלָה. וְסוֹד זֶה - (כִּשְׁמוֹ כֵּן הוּא) נָבָל הוּא, וְנָבָל שְׁמוֹ וּנְבָלָה עִמּוֹ.

 464 וְעַל דָּא אִקְרוּן נְבֵלָה, מַה נְבֵלָה מְטַמְּאָה בְּמַשָּׂא, אוּף אִינּוּן דְּמֵתִין לְבַר מֵאַרְעָא קַדִּישָׁא, מְטַמְאִין בְּמַשָּׂא. (נ''א במגע) וְעַל דָּא אִינּוּן נְבֵלָה. כָּל שְׁחִיטָה דְּאִיפְסִיל, אִקְרֵי נְבֵילָה, בְּגִין שְׁחִיטָה הָא אִיהִי מִסִּטְרָא אַחֲרָא, וּמִיַּד דְּאִיפְסִיל שַׁרְיָא עָלָהּ סִטְרָא אַחֲרָא. וּבְגִין דְּאִיהִי דִּילֵיהּ, וְשַׁרְיָא עָלָהּ אִקְרֵי נְבֵלָה. וְרָזָא דָּא (ס''א כשמו כן הוא) נָבָל הוּא, (שמואל א כה) וְנָבָל שְׁמוֹ וּנְבָלָה עִמּוֹ.

velachen nikre'u nevelah. mah nevelah metamme'ah vemasa - af otam shemmetim michutz la'aretz hakkedoshah metamme'im bemasa (bemaga). velachen hem nevelah. kal shechitah shennifselah nikre't nevelah, mishum sheshechitah zo hi mitzad ha'acher, umiad keshennifsal shoreh alav hatzad ha'acher. umishum shehi shello veshoreh aleiha nikra nevelah. vesod zeh - (kishmo ken hu) naval hu, venaval shemo unevalah immo

ve'al da ikrun nevelah, mah nevelah metamme'ah bemasa, uf innun demetin levar me'ar'a kadisha, metam'in bemasa. (n'' vmg) ve'al da innun nevelah. kal shechitah de'ifsil, ikrei neveilah, begin shechitah ha ihi missitra achara, umiad de'ifsil sharya alah sitra achara. uvegin de'ihi dileih, vesharya alah ikrei nevelah. veraza da (s'' chshmv chn hv) naval hu, (shmv'l chh) venaval shemo unevalah immo

Translations & Notes

וע"כ נקראים נבלה שכתוב עליהם, נבלתי יקומון, כי כמו נבלה מטמאת במשא, אף אלו שמתים מחוץ לארץ הקדושה מטמאים במשא. וע"כ הם נבלה. כל שחיטה שנפסלה נקראת נבלה, משום שהשחיטה היא מס"א, כי מיד שנפסלה שורה עליה ס"א, ומשום שהוא שלו ושורה עליה, נקראת נבלה. וכמ"ש, נבל כי כשמו כן הוא, ונבל שמו ונבלה עימו. שהס"א שורה עליו.

 465 וְלָכֵן בְּכָל מָקוֹם שֶׁהוּא שׁוֹרֶה נִקְרָא נְבֵלָה. הַמְנֻוָּל הַזֶּה לֹא שׁוֹרֶה אֶלָּא בְּמָקוֹם פָּסוּל, וְלָכֵן שְׁחִיטָה שֶׁנִּפְסְלָה הִיא שֶׁלּוֹ, וְנִקְרֵאת עַל שְׁמוֹ. וְלָכֵן הַמֵּתִים מִחוּץ לָאָרֶץ הַקְּדוֹשָׁה תַּחַת רָשׁוּת אַחֶרֶת וְשׁוֹרֶה עֲלֵיהֶם הַצַּד הָאַחֵר נִקְרָאִים נְבֵלָה.

 465 וְעַל דָּא בְּכָל אֲתָר דְּאִיהוּ שַׁרְיָא, אִקְרֵי נְבֵלָה. מְנוּוָל דָּא לָא שַׁרְיָא, אֶלָּא בְּאֲתָר פְּסִילוּ, וְעַל דָּא שְׁחִיטָה דְּאַפְסִיל, הָא דִּילֵיהּ הוּא, וְאִקְרֵי עַל שְׁמֵיהּ. וּבְגִין כַּךְ, מֵתִין דְּאִינּוּן לְבַר מֵאַרְעָא קַדִּישָׁא, תְּחוֹת רְשׁוּ אַחֲרָא, וְשַׁרְיָא עָלַיְיהוּ סִטְרָא אַחֲרָא, אִקְרוּן נְבֵלָה.

velachen bechal makom shehu shoreh nikra nevelah. hamnuval hazzeh lo shoreh ella bemakom pasul, velachen shechitah shennifselah hi shello, venikre't al shemo. velachen hammetim michutz la'aretz hakkedoshah tachat rashut acheret veshoreh aleihem hatzad ha'acher nikra'im nevelah

ve'al da bechal atar de'ihu sharya, ikrei nevelah. menuval da la sharya, ella be'atar pesilu, ve'al da shechitah de'afsil, ha dileih hu, ve'ikrei al shemeih. uvegin kach, metin de'innun levar me'ar'a kadisha, techot reshu achara, vesharya alayeyhu sitra achara, ikrun nevelah

Translations & Notes

וע"כ בכל מקום שהס"א שורה, נקרא המקום נבלה. כי מנוול זה אינה שורה אלא על מקום פסול, וע"כ שחיטה שנפסלה הוא שלו, ונקראת על שמו. ומשום זה המתים, שהם מחוץ לארץ הקדושה תחת רשות אחרת, והס"א שורה עליהם, נקראים נבלה.

 466 הָקִיצוּ וְרַנְּנוּ שֹׁכְנֵי עָפָר. שֹׁכְנֵי - דַּיָּרִים יְשֵׁנִים, וְלֹא מֵתִים. וּמִי הֵם? יְשֵׁנֵי חֶבְרוֹן, שֶׁהֵם לֹא מֵתִים, אֶלָּא יְשֵׁנִים. וְלָכֵן כָּתוּב בָּהֶם גְּוִיעָה, כְּמִי שֶׁגּוֹוֵעַ וְיֵשׁ בּוֹ קִיּוּם לְהִתְנַעֵר. אַף כָּךְ אוֹתָם אַרְבַּע זוּגוֹת שֶׁל חֶבְרוֹן יְשֵׁנִים הֵם וְלֹא מֵתִים, וְכֻלָּם עוֹמְדִים בְּקִיּוּמָם בְּאוֹתָם הַגּוּפוֹת שֶׁלָּהֶם, וְיוֹדְעִים סְתָרִים גְּנוּזִים יוֹתֵר מִשְּׁאָר בְּנֵי אָדָם. גְּנוּזִים הָיוּ שָׁם תּוֹךְ פֶּתַח הַגַּן עֵדֶן אוֹתָם הַגּוּפִים שֶׁלָּהֶם, וְאֵלֶּה הֵם שׁוֹכְנֵי עָפָר. וְלָכֵן כָּל אוֹתָם שֶׁיָּצְאָה נִשְׁמָתָם בָּאָרֶץ הַקְּדוֹשָׁה, אֵינָהּ יוֹצֵאת עַל יְדֵי אוֹתוֹ הַמַּשְׁחִית, וְלֹא שׁוֹלֵט שָׁם, אֶלָּא עַל יְדֵי מַלְאַךְ הָרַחֲמִים, שֶׁהָאָרֶץ הַקְּדוֹשָׁה עוֹמֶדֶת בְּגוֹרָלוֹ.

 466 הָקִיצוּ וְרַנְּנוּ שׁוֹכְנֵי עָפָר, שׁוֹכְנֵי, דַּיְירִין דְּמִיכִין, וְלָא מֵתִין. וּמַאן אִינּוּן. דְּמִיכִין דְּחֶבְרוֹן, דְּאִינּוּן לָא מֵתִין, אֶלָּא דְּמִיכִין. וְעַל דָּא כְּתִיב בְּהוּ גְּוִיעָה, כְּמַאן דְּגָוַוע, וְאִית בֵּיהּ קִיוּמָא לְאַנְעֲרָא. אוּף הָכִי אִינּוּן ד' זוּגֵי דְּחֶבְרוֹן, דְּמִיכִין אִינּוּן וְלָא מֵתִין, וְכֻלְּהוּ קַיְימוּ בְּקִיוּמַיְיהוּ בְּאִינּוּן גּוּפִין דִּלְהוֹן, וְיַדְעֵי סִתְרִין גְּנִיזִין, יַתִּיר מִשְּׁאָר בְּנֵי נָשָׁא. גְּנִיזִין הֲווֹ תַּמָּן גּוֹ פִּתְחָא דְּגַּן עֵדֶן אִינּוּן גּוּפִין דִּלְהוֹן, וְאִלֵּין אִינּוּן שׁוֹכְנֵי עָפָר. וְעַל דָּא כָּל אִינּוּן דְּנַפְקוּ נִשְׁמָתַיְיהוּ בְּאַרְעָא קַדִּישָׁא, לָא נָפִיק עַל יְדֵי דְּהַהוּא מְחַבְּלָא, וְלָא שַׁלְטָא תַּמָּן, אֶלָּא עַל יְדֵי דְּמַלְאָכָא דְּרַחֲמֵי, דְּאַרְעָא קַדִּישָׁא קַיְּימָא בְּעַדְבֵיהּ.

hakitzu verannenu shochenei afar. shochenei - dayarim yeshenim, velo metim. umi hem? yeshenei chevron, shehem lo metim, ella yeshenim. velachen katuv bahem gevi'ah, kemi shegovea veyesh bo kium lehitna'er. af kach otam arba zugot shel chevron yeshenim hem velo metim, vechullam omedim bekiumam be'otam hagufot shellahem, veyode'im setarim genuzim yoter mishe'ar benei adam. genuzim ha'u sham toch petach hagan eden otam hagufim shellahem, ve'elleh hem shochenei afar. velachen kal otam sheiatze'ah nishmatam ba'aretz hakkedoshah, einah yotze't al yedei oto hammashchit, velo sholet sham, ella al yedei mal'ach harachamim, sheha'aretz hakkedoshah omedet begoralo

hakitzu verannenu shochenei afar, shochenei, dayeyrin demichin, vela metin. uma'n innun. demichin dechevron, de'innun la metin, ella demichin. ve'al da ketiv behu gevi'ah, kema'n degavav, ve'it beih kiuma le'an'ara. uf hachi innun d' zugei dechevron, demichin innun vela metin, vechullehu kayeymu bekiumayeyhu be'innun gufin dilhon, veyad'ei sitrin genizin, yattir mishe'ar benei nasha. genizin havo tamman go pitcha degan eden innun gufin dilhon, ve'illein innun shochenei afar. ve'al da kal innun denafku nishmatayeyhu be'ar'a kadisha, la nafik al yedei dehahu mechabela, vela shalta tamman, ella al yedei demal'acha derachamei, de'ar'a kadisha kayeyma be'adveih

Translations & Notes

הקיצו ורננו שוכני עפר. שוכני, פירושו דיירים ישנים, ולא מתים, ומי הם? אלו הם ישני חברון שהם לא מתים אלא ישנים. וע"כ כתוב בהם גוויעה, כמי שגווע ויש בו כוח להתנער. אף כן אלו ד' זוגות חברון ישנים הם ולא מתים, וכולם עומדים בקיומם בגופים שלהם, ויודעים סתרים נעלמים יותר משאר בני אדם. הגופים שלהם גנוזים בפתח גן עדן. כי פתח גן עדן הוא במערת המכפלה. ואלו הם שוכני עפר. וע"ז, כל אלו שנשמתם יצאה בארץ הקדושה אינה יוצאת ע"י מחבל ההוא, שאינו שולט שם, אלא ע"י מלאך של רחמים, שארץ הקדושה עומדת בחלקו.
מקום יש ביישוב – שלא מתים שם [אתר אית בישובא - דלא מתין תמן]