566 אֲבָל בַּשָּׂעִיר הַזֶּה, אוֹתוֹ מָקוֹם הוּא סֶלַע חָזָק עֶלְיוֹן, וְתַחַת עֹמֶק אוֹתוֹ סֶלַע, שֶׁאִישׁ לֹא (אֵינוֹ יָכוֹל לְהִכָּנֵס לְשָׁם) נִכְנָס שָׁם, הוּא שׁוֹלֵט יוֹתֵר לֶאֱכֹל טַרְפּוֹ, כְּדֵי שֶׁיַּעֲבֹר מֵעַל יִשְׂרָאֵל וְלֹא יִמָּצֵא לָהֶם מְקַטְרֵג עֲלֵיהֶם בַּיִּשּׁוּב.

 566 אֲבָל בְּהַאי שָׂעִיר, הַהוּא אֲתָר אִיהוּ טִנָרָא תַּקִּיפָא עִלָּאָה, וּתְחוֹת עָמְקָא דְּהַהוּא טִנָרָא, דְּבַר נָשׁ לָא (ס''א לא יכיל למיעל תמן) עָיִיל תַּמָּן אִיהוּ שַׁלִּיט יַתִּיר לְמֵיכַל טַרְפֵיהּ, בְּגִין דְּיִתְעַבָּר מֵעַלַיְיהוּ דְּיִשְׂרָאֵל, וְלָא יִשְׁתְּכַּח בְּהוּ מְקַטְרְגָא עָלַיְיהוּ בְּיִשּׁוּבָא.

aval basa'ir hazzeh, oto makom hu sela chazak elyon, vetachat omek oto sela, she'ish lo (eino yachol lehikanes lesham) nichnas sham, hu sholet yoter le'echol tarpo, kedei sheia'avor me'al yisra'el velo yimmatze lahem mekatreg aleihem bayishuv

aval beha'y sa'ir, hahu atar ihu tinara takkifa illa'ah, utechot ameka dehahu tinara, devar nash la (s'' lo ychyl lmy'l tmn) ayil tamman ihu shallit yattir lemeichal tarfeih, begin deyit'abar me'alayeyhu deyisra'el, vela yishttekach behu mekatrega alayeyhu beyishuva

Translations & Notes

אבל מקום ששולחים השעיר, הוא סלע חזק עליון, ותחת עומקו של סלע, שאדם אינו יכול להיכנס שמה, הס"א שולט יותר לאכול טרפו. ואז יעבור מישראל, ולא יימצא עליהם מקטרג במקום היישוב.

 567 שִׁלְטוֹנוֹ שֶׁל סוֹד הָאֱמוּנָה תּוֹךְ מֶרְכַּז הַנְּקֻדָּה שֶׁל כָּל (הָעוֹלָם) הָאָרֶץ הַקְּדוֹשָׁה בְּבֵית קֹדֶשׁ הַקֳּדָשִׁים. וְאַף עַל גַּב שֶׁעַכְשָׁו אֵינוֹ בְקִיּוּם, בִּזְכוּתוֹ נִזּוֹן כָּל הָעוֹלָם, וּמָזוֹן וְסִפּוּק יוֹצְאִים מִשָּׁם לַכֹּל בְּכָל מָקוֹם שֶׁל צַד הַיִּשּׁוּב. וְלָכֵן, אַף עַל גַּב שֶׁיִּשְׂרָאֵל עַכְשָׁו מִחוּץ לָאָרֶץ הַקְּדוֹשָׁה, עִם כָּל זֶה, מִכֹּחַ וּזְכוּת הָאָרֶץ נִמְצָא מָזוֹן וְסִפּוּק לְכָל הָעוֹלָם. וְעַל זֶה כָּתוּב (דברים ח) וּבֵרַכְתָּ אֶת ה' אֱלֹהֶיךָ עַל הָאָרֶץ הַטֹּבָה אֲשֶׁר נָתַן לָךְ. עַל הָאָרֶץ הַטֹּבָה וַדַּאי, שֶׁהֲרֵי בִּשְׁבִילָהּ נִמְצָא מָזוֹן וְסִפּוּק לָעוֹלָם.

 567 שׁוּלְטָנוּתֵיהּ דְּרָזָא דִּמְהֵימְנוּתָא, גּוֹ אֶמְצָעִיתָא דִּנְקוּדָה דְּכָל (עלמא) אַרְעָא קַדִּישָׁא, בְּבֵי קֹדֶשׁ הַקָּדָשִׁים. וְאַף עַל גַּב דְּהַשְׁתָּא לָאו אִיהוּ בְּקִיּוּמָא, בִּזְכוּתֵיהּ כָּל עָלְמָא אִתְּזַן, וּמְזוֹנָא וְסִפּוּקָא מִתַּמָּן נָפְקָא לְכֹלָּא, בְּכָל אֲתָר סִטְרָא דִּישׁוּבָא. וּבְגִין כַּךְ, אַף עַל גַּב דְּיִשְׂרָאֵל הַשְׁתָּא לְבַר מֵאַרְעָא קַדִּישָׁא, עִם כָּל דָּא מֵחֵילָא וּזְכוּתָא דְּאַרְעָא, אִשְׁתְּכַח מְזוֹנָא וְסִפּוּקָא לְכָל עָלְמָא. וְעַל דָּא כְּתִיב (דברים ח) וּבֵרַכְתָּ אֶת יְיָ' אֱלֹהֶיךָ עַל הָאָרֶץ הַטּוֹבָה אֲשֶׁר נָתַן לָךְ. עַל הָאָרֶץ הַטּוֹבָה וַדַּאי, דְּהָא בְּגִינָהּ מְזוֹנָא וְסִפּוּקָא אִשְׁתְּכַח בְּעָלְמָא.

shiltono shel sod ha'emunah toch merkaz hannekudah shel kal (ha'olam) ha'aretz hakkedoshah beveit kodesh hakkodashim. ve'af al gav she'achshav eino vekium, bizchuto nizzon kal ha'olam, umazon vesipuk yotze'im misham lakol bechal makom shel tzad hayishuv. velachen, af al gav sheiisra'el achshav michutz la'aretz hakkedoshah, im kal zeh, mikoach uzechut ha'aretz nimtza mazon vesipuk lechal ha'olam. ve'al zeh katuv (dvrym ch) uverachta et 'he eloheicha al ha'aretz hattovah asher natan lach. al ha'aretz hattovah vada'y, sheharei bishvilah nimtza mazon vesipuk la'olam

shuletanuteih deraza dimheimnuta, go emtza'ita dinkudah dechal (lm) ar'a kadisha, bevei kodesh hakkadashim. ve'af al gav dehashtta la'v ihu bekiuma, bizchuteih kal alema ittezan, umezona vesipuka mittamman nafeka lecholla, bechal atar sitra dishuva. uvegin kach, af al gav deyisra'el hashtta levar me'ar'a kadisha, im kal da mecheila uzechuta de'ar'a, ishttechach mezona vesipuka lechal alema. ve'al da ketiv (dvrym ch) uverachta et adonay ' eloheicha al ha'aretz hattovah asher natan lach. al ha'aretz hattovah vada'y, deha beginah mezona vesipuka ishttechach be'alema

Translations & Notes

ממשלתה של אמונה היא תוך נקודה האמצעית של כל ארץ הקדושה, בבית קודש הקודשים, ואע"פ שעתה אינו מתקיים, עכ"ז, בזכותו ניזון כל העולם, ומזון וכלכלה יוצאים משם לכל, בכל מקום צד היישוב. ומשום זה, אע"פ שישראל מחוץ לארץ הקדושה, עכ"ז, מכוח וזכות של הארץ, נמצא מזון וכלכלה בעולם. וע"כ כתוב, וברכת את ה' אלקיך על הארץ הטובה אשר נתן לך. על הארץ הטובה ודאי, כי בזכותה נמצא מזון וכלכלה בעולם.

 568 מִי שֶׁמִּתְעַדֵּן עַל שֻׁלְחָנוֹ וּמִתְעַנֵּג בְּאוֹתָם מַאֲכָלִים, יֵשׁ לוֹ לְהַזְכִּיר וְלִדְאֹג עַל קְדֻשַּׁת הָאָרֶץ הַקְּדוֹשָׁה וְעַל הֵיכַל הַמֶּלֶךְ שֶׁחָרַב. וּבִשְׁבִיל אוֹתוֹ עֶצֶב שֶׁהוּא מִתְעַצֵּב עַל שֻׁלְחָנוֹ בְּאוֹתָהּ שִׂמְחָה וּמִשְׁתֶּה שֶׁל שָׁם, הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא חוֹשֵׁב עָלָיו כְּאִלּוּ בָּנָה אֶת בֵּיתוֹ וּבָנָה אֶת כָּל חָרְבוֹת בֵּית הַמִּקְדָּשׁ. אַשְׁרֵי חֶלְקוֹ!

 568 מַאן דְּאִתְעֲדָּן עַל פָּתוֹרֵיהּ וּמִתְעַנַּג בְּאִינּוּן מֵיכְלִין, אִית לֵיהּ לְאַדְכְּרָא וּלְדָאֲגָא עַל קְדוּשָּׁה דְּאַרְעָא קַדִּישָׁא, וְעַל הֵיכָלָא דְּמַלְכָּא דְּקָא אִתְחֲרִיב. וּבְגִין הַהוּא עֲצִיבוּ דְּאִיהוּ קָא מִתְעֲצַב עַל פָּתוֹרֵיהּ, בְּהַהוּא חֶדְוָה וּמִשְׁתְּיָּא דְּתַמָּן, קוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא חָשִׁיב עָלֵיהּ כְּאִלּוּ בְּנָה בֵּיתֵיהּ, וּבָנָה כָּל אִינּוּן חַרְבֵּי דְּבֵי מַקְדְּשָׁא, זַכָּאָה חוּלָקֵיהּ.

mi shemmit'aden al shulchano umit'anneg be'otam ma'achalim, yesh lo lehazkir velid'og al kedushat ha'aretz hakkedoshah ve'al heichal hammelech shecharav. uvishvil oto etzev shehu mit'atzev al shulchano be'otah simchah umishtteh shel sham, hakkadosh baruch hu choshev alav ke'illu banah et beito uvanah et kal charevot beit hammikdash. ashrei chelko

ma'n de'it'adan al patoreih umit'annag be'innun meichlin, it leih le'adkera uleda'aga al kedushah de'ar'a kadisha, ve'al heichala demalka deka itchariv. uvegin hahu atzivu de'ihu ka mit'atzav al patoreih, behahu chedvah umishtteya detamman, kudesha berich hu chashiv aleih ke'illu benah beiteih, uvanah kal innun charbei devei makdesha, zaka'ah chulakeih

Translations & Notes

מי שמתעדן על שולחנו ומתענג במאכלים, יש לו לזכור ולדאוג על הקדושה של ארץ הקדושה, ועל היכל המלך שנחרב, ובזכות העצב ההוא שנעצב על שולחנו שם, בתוך השמחה והמשתה שלו, חושב עליו הקב"ה כאילו בנה ביתו, ובנה כל אלו חורבות של ביהמ"ק. אשרי חלקו.
כוס של ברכה