62

 62 וּמַה שֶּׁנֶּאֱמַר צָהֳרַיִם, שֶׁהוּא תֹקֶף חֹזֶק הַשֶּׁמֶשׁ, הוּא נָקַט בְּלָשׁוֹן מְעֻלָּה. וְכָךְ הִיא הַדֶּרֶךְ - לְאִישׁ שָׁחֹר קוֹרְאִים לוֹ לָבָן, וְנָקַט לָשׁוֹן מְעֻלָּה, וְלִפְעָמִים קוֹרְאִים לְלָבָן שָׁחֹר, שֶׁכָּתוּב (במדבר יב) כִּי אִשָּׁה כֻשִׁית לָקָח. (עמוס ט) הֲלוֹא כִבְנֵי כֻשִׁיִּים אַתֶּם לִי וְגוֹ'.

 62 וּמַה דְּאִתְּמַר צָהֳרַיִם, דְּאִיהוּ תּוּקְפָּא דְּשִׁמְשָׁא. לִישָׁנָא מַעַלְיָא נָקַט. וְהָכִי אִיהוּ אָרְחָא, לְבַר נָשׁ אוּכָם, (דף ק''ל ע''א) קָרָאן לֵיהּ חִוָּור, וְלִישָׁנָא מַעַלְיָא נָקַט, וּלְזִמְנִין לְחִוָּור קָרָאן לֵיהּ אוּכָם, דִּכְתִּיב, (במדבר יב) כִּי אִשָּׁה כּוּשִׁית לָקָח (עמוס ט) הֲלֹא כִבְנֵי כוּשִׁיִּים אַתֶּם לִי וְגוֹ'.

umah shenne'emar tzahorayim, shehu tokef chozek hashemesh, hu nakat belashon me'ullah. vechach hi haderech - le'ish shachor kore'im lo lavan, venakat lashon me'ullah, velif'amim kore'im lelavan shachor, shekatuv (vmdvr yv) ki ishah chushit lakach. (mvs t) halo chivnei chushiim attem li vego

umah de'ittemar tzahorayim, de'ihu tukepa deshimsha. lishana ma'alya nakat. vehachi ihu arecha, levar nash ucham, (df k''l '') kara'n leih chivavr, velishana ma'alya nakat, ulezimnin lechivavr kara'n leih ucham, dichttiv, (vmdvr yv) ki ishah kushit lakach (mvs t) halo chivnei chushiim attem li vego

Translations & Notes

צהריים הם כוח השמש. לשון נאה לקח, כי כך הדרך שלאדם שחור קוראים לבן, שלוקחים לשון נאה. ולפעמים ללבן קוראים שחור, כמ"ש, כי אישה כושית לקח. וכמ"ש, הלוא כבני כושיים אתם לי בני ישראל.

63

 63 עֶרֶב זֶה - תְּפִלַּת עַרְבִית. וּמִשּׁוּם שֶׁבָּעֶרֶב הַזֶּה מִתְעָרֵב הַצַּד הָאַחֵר שֶׁמַּחֲשִׁיךְ אֶת אוֹרוֹ וְשׁוֹלֵט בַּלַּיְלָה, שָׂמוּ לוֹ רְשׁוּת, וְאֵין לוֹ זְמַן קָבוּעַ. אֵמוּרִים וּפְרָדִים מִתְאַכְּלִים בַּזְּמַן הַזֶּה, וּמִכָּאן נִזּוֹנִים כַּמָּה קְבוּצוֹת שֶׁל שָׂרִים שֶׁיּוֹצְאִים וְשׁוֹלְטִים בַּלַּיְלָה.

 63 עֶרֶב דָּא, צְלוֹתָא דְּעַרְבִית. וּבְגִין דִּבְעֶרֶב דָּא אִתְעֲרָב בֵּיהּ סִטְרָא אַחֲרָא, דְּחָשִׁיךְ נְהוֹרֵיהּ, וְשָׁלְטָא בְּלֵילְיָא, שַׁוּוּ לֵיהּ רְשׁוּת, וְלֵית לֵיהּ זְמַן קָבֻעַ, (קמ''א ע''א, קס''ב ע''א) אֵמוּרִין וּפְדָרִין מִתְאַכְּלִין בְּהַאי זִמְנָא, וּמִכָּאן אִתְּזָנוּ כַּמָּה חֲבִילֵי טְהִירִין, דְּנָפְקִין וְשַׁלְטִין בְּלֵילְיָא.

erev zeh - tefillat arvit. umishum sheba'erev hazzeh mit'arev hatzad ha'acher shemmachashich et oro vesholet ballaylah, samu lo reshut, ve'ein lo zeman kavua. emurim uferadim mit'akelim bazzeman hazzeh, umika'n nizzonim kammah kevutzot shel sarim sheiotze'im vesholetim ballaylah

erev da, tzelota de'arvit. uvegin div'erev da it'arav beih sitra achara, dechashich nehoreih, veshaleta beleilya, sha'uu leih reshut, veleit leih zeman kavua, (km'' '', ks''v '') emurin ufedarin mit'akelin beha'y zimna, umika'n ittezanu kammah chavilei tehirin, denafekin veshaltin beleilya

Translations & Notes

ערב, זה תפילת ערבית, ומשום שבערב התערב הס"א, שחשך אורו ושולט בלילה, ע"כ עשו אותה רשות, ואין לתפילת ערבית זמן קבוע, שהיא כנגד אמורים ופדרים, שהשתיירו מהקורבנות, שנאכלים בזמן ההוא בכל הלילה על המזבח, ומכאן ניזונים כמה גדודי רוחות היוצאים ושולטים בלילה. כי משארית הקורבנות ניזונים החיצוניים.

64

 64 וְאִם תֹּאמַר, אִם כָּךְ, הֲרֵי שָׁנִינוּ שֶׁכָּל אוֹתָם בַּעֲלֵי הַצַּד הָאַחֵר שֶׁל רוּחַ הַטֻּמְאָה לֹא שׁוֹלְטִים בָּאָרֶץ הַקְּדוֹשָׁה, וַהֲרֵי מְעוֹרְרִים אוֹתָם יִשְׂרָאֵל בָּזֶה, וְאָסוּר לְעוֹרְרָם לִשְׁרוֹת עַל הָאָרֶץ הַקְּדוֹשָׁה.

 64 וְאִי תֵּימָא, אִי הָכִי, הָא תָּנִינָן, דְּכָל אִינּוּן מָארֵי סִטְרָא אַחֲרָא דְּרוּחַ מִסְאֳבָא, לָא שַׁלְטֵי (ק''מ ע''ב) בְּאַרְעָא קַדִּישָׁא, וְהָא מִתְעָרֵי לוֹן יִשְׂרָאֵל בְּהַאי, וְאָסִיר לְאִתְּעָרָא לוֹן לְשַׁרְיָא עַל אַרְעָא קַדִּישָׁא.

ve'im to'mar, im kach, harei shaninu shekal otam ba'alei hatzad ha'acher shel ruach hattum'ah lo sholetim ba'aretz hakkedoshah, vaharei me'orerim otam yisra'el bazeh, ve'asur le'oreram lishrot al ha'aretz hakkedoshah

ve'i teima, i hachi, ha taninan, dechal innun ma'rei sitra achara deruach mis'ova, la shaltei (k''m ''v) be'ar'a kadisha, veha mit'arei lon yisra'el beha'y, ve'asir le'itte'ara lon lesharya al ar'a kadisha

Translations & Notes

כל בעלי הס"א של רוח הטומאה אינם שולטים בארץ הקדושה וישראל מתעוררים להם להבריחם, ואסור לעורר אותם לשרות על ארץ הקדושה.