134

 134 וַיָּרַח אֶת רֵיחַ בְּגָדָיו וַיְבָרֲכֵהוּ. בֹּא רְאֵה, וַיָּרַח אֶת רֵיחַ הַבְּגָדִים לֹא כָתוּב, אֶלָּא רֵיחַ בְּגָדָיו, כְּמוֹ שֶׁנֶּאֱמַר (שם קד) עֹטֶה אוֹר כַּשַּׂלְמָה נוֹטֶה שָׁמַיִם כַּיְרִיעָה. דָּבָר אַחֵר [זֶה הוּא] וַיָּרַח אֶת רֵיחַ בְּגָדָיו וַיְבָרֲכֵהוּ - שֶׁכֵּיוָן שֶׁהִלְבִּישׁ אוֹתָם יַעֲקֹב, הֶעֱלוּ רֵיחוֹת בְּאוֹתָהּ הַשָּׁעָה. וְעַד שֶׁלֹּא הֵרִיחַ [שֶׁהֵרִיחַ] אֶת רֵיחַ לְבוּשׁוֹ לֹא בֵרַךְ אוֹתוֹ, שֶׁהֲרֵי אָז [לֹא] יָדַע שֶׁהוּא רָאוּי לְהִתְבָּרֵךְ. שֶׁאִם לֹא רָאוּי לְהִתְבָּרֵךְ, לֹא הָיוּ עוֹלִים כָּל הָרֵיחוֹת הַקְּדוֹשִׁים הַלָּלוּ עִמּוֹ. זֶהוּ שֶׁכָּתוּב וַיָּרַח אֶת רֵיחַ בְּגָדָיו וַיְבָרֲכֵהוּ.

 134 וַיָּרַח אֶת רֵיחַ בְּגָדָיו וַיְבָרַכֵהוּ. תָּא חֲזֵי, וַיָּרַח אֶת רֵיחַ הַבְּגָדִים לֹא כְּתִיב, אֶלָּא רֵיחַ בְּגָדָיו. כְּמָה דְאַתְּ אָמֵר, (תהלים קד) עוֹטֶה אוֹר כַּשַּׂלְמָה נוֹטֶה שָׁמַיִם כַּיְרִיעָה. דָבָר אַחֵר (נ''א דא הוא) וַיָּרַח אֶת רֵיחַ בְּגָדָיו וַיְבָרַכֵהוּ. דְּכֵיוָן דְּאַלְבִּישׁ לוֹן יַעֲקֹב, סְלִיקוּ רֵיחִין בְּהַהִיא שַׁעְתָּא, וְעַד דְּלָא אָרַח (דארח) רֵיחִין דִּלְבוּשֵׁיהּ, לָא בָּרְכֵיהּ, דְּהָא כְּדֵין (לא) יָדַע דְּאִתְחֲזֵי הוּא לְאִתְבָּרְכָא, דְּאִי לָא אִתְחֲזֵי לְאִתְבָּרְכָא, לָא סְלִיקוּ כָּל הַנִּי רֵיחִין קַדִּישִׁין בַּהֲדֵיהּ, הֲדָא הוּא דִכְתִיב וַיָּרַח אֶת רֵיחַ בְּגָדָיו וַיְבָרַכֵהוּ.

vayarach et reiach begadav vayvarachehu. bo re'eh, vayarach et reiach habegadim lo chatuv, ella reiach begadav, kemo shenne'emar (shm kd) oteh or kasalmah noteh shamayim kayri'ah. davar acher [zeh hu] vayarach et reiach begadav vayvarachehu - shekeivan shehilbish otam ya'akov, he'elu reichot be'otah hasha'ah. ve'ad shello heriach [sheheriach] et reiach levusho lo verach oto, sheharei az [lo] yada shehu ra'uy lehitbarech. she'im lo ra'uy lehitbarech, lo ha'u olim kal hareichot hakkedoshim hallalu immo. zehu shekatuv vayarach et reiach begadav vayvarachehu

vayarach et reiach begadav vayvarachehu. ta chazei, vayarach et reiach habegadim lo ketiv, ella reiach begadav. kemah de'at amer, (thlym kd) oteh or kasalmah noteh shamayim kayri'ah. davar acher (n'' d hv) vayarach et reiach begadav vayvarachehu. decheivan de'albish lon ya'akov, seliku reichin behahi sha'tta, ve'ad dela arach (d'rch) reichin dilvusheih, la barecheih, deha kedein (lo) yada de'itchazei hu le'itbarecha, de'i la itchazei le'itbarecha, la seliku kal hanni reichin kadishin bahadeih, hada hu dichtiv vayarach et reiach begadav vayvarachehu

Translations & Notes

וירח את ריח בגדיו ויברכהו. זה נאמר על ז"א, שהוא קו אמצעי, המגביל את הארת החכמה, שתאיר בסוד ריח, ממטה למעלה. וע"כ, ריח בגדיו, אחר שלבשם יעקב, קו אמצעי. אבל מטרם שלבשם, לא העלו ריח.
כיון שלבשם יעקב, העלו ריחות באותה שעה. וכל עוד שיצחק לא הריח את ריח הלבושים, לא ברכו. כי אז, כשהעלו ריח, ידע שהוא ראוי להתברך. כי אם לא היה ראוי להתברך, לא עלו כל אלו ריחות הקדושים עימו. כמ"ש, וירח את ריח בגדיו, ויברכהו.

135

 135 וַיֹּאמֶר רְאֵה רֵיחַ בְּנִי כְּרֵיחַ שָׂדֶה אֲשֶׁר בֵּרֲכוֹ ה'. וַיֹּאמֶר - דָּבָר נִסְתָּר הוּא. יֵשׁ אוֹמְרִים שֶׁהָיְתָה הַשְּׁכִינָה, וְיֵשׁ אוֹמְרִים שֶׁיִּצְחָק הָיָה. כְּרֵיחַ שָׂדֶה אֲשֶׁר בֵּרֲכוֹ ה' - מִי הַשָּׂדֶה? זֶה שְׂדֵה הַתַּפּוּחִים, הַשָּׂדֶה שֶׁהָאָבוֹת הָעֶלְיוֹנִים [חוֹמְדִים] סוֹמְכִים אוֹתוֹ וּמְתַקְּנִים אוֹתוֹ.

 135 (בראשית כז) וַיֹּאמֶר רְאֵה רֵיחַ בְּנִי כְּרֵיחַ שָׂדֶה אֲשֶׁר בֵּרַכוֹ יְיָ. (ק''ב ע''ב) וַיֹּאמֶר, מִלָּה סָתִים הוּא. אִית דְּאַמְרֵי שְׁכִינְתָּא הֲוַת, וְאִית דְּאַמְרֵי יִצְחָק הֲוָה. כְּרִיחַ שָׂדֶה אֲשֶׁר בֵּרַכוֹ יְיָ, מַאן שָׂדֶה, דָּא שָׂדֶה (רמ''ט ע''ב) דְּתַפּוּחִים. שָׂדֶה דְּאֲבָהָן עִלָּאִין (חמידי) סְמִיכוּ לֵיהּ וּמְתַקְנִין לֵיהּ.

vayo'mer re'eh reiach beni kereiach sadeh asher beracho 'he. vayo'mer - davar nisttar hu. yesh omerim shehayetah hashechinah, veyesh omerim sheiitzchak hayah. kereiach sadeh asher beracho 'he - mi hasadeh? zeh sedeh hattapuchim, hasadeh sheha'avot ha'elyonim [chomedim] somechim oto umetakkenim oto

(vr'shyt chz) vayo'mer re'eh reiach beni kereiach sadeh asher beracho adonay . (k''v ''v) vayo'mer, millah satim hu. it de'amrei shechintta havat, ve'it de'amrei yitzchak havah. keriach sadeh asher beracho adonay , ma'n sadeh, da sadeh (rm''t ''v) detapuchim. sadeh de'avahan illa'in (chmydy) semichu leih umetaknin leih

Translations & Notes

כריח שדה אשר ברכו ה'. איזה שדה? שדה של תפוחים. הנוקבא הנקראת שדה תפוחים קדושים. אשר אבות העליונים, חג"ת דז"א, סומכים אותו ומתקנים אותו. הנוקבא, בעת שמקבלת מחג"ת דז"א, שהם מכונים שלושה גוונים של התפוח, לבן אדום ירוק, נקראת אז שדה של תפוחים. כי אז היא בהארת החכמה. ולהיות הארת החכמה שבה מאירה רק ממטה למעלה, היא מכונה בשם ריח. כי הריח מקובל ממטה למעלה, מן החוטם אל המוחין. ואינו מושפע ממעלה למטה. כמ"ש, כריח שדה אשר ברכו ה'. כהארת החכמה שבנוקבא המאירה בבחינת ריח.
בַּצָּרָתָה לי קראתי ויענני

136

 136 וְיִתֶּן לְךָ הָאֱלֹהִים מִטַּל הַשָּׁמַיִם וּמִשְׁמַנֵּי הָאָרֶץ וְרֹב דָּגָן וְתִירוֹשׁ. אָמַר רַבִּי אַבָּא, הַפָּסוּק הַזֶּה בֵּאֲרוּהוּ, אֲבָל [פָּתַח רַבִּי אַבָּא וְאָמַר] בֹּא רְאֵה, שִׁיר הַמַּעֲלוֹת אֶל ה' בַּצָּרָתָה לִּי קָרָאתִי וַיַּעֲנֵנִי. כַּמָּה שִׁירוֹת וְתִשְׁבָּחוֹת אָמַר דָּוִד הַמֶּלֶךְ לִפְנֵי הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא, וְהַכֹּל כְּדֵי לְהַתְקִין אֶת דַּרְגָּתוֹ וְלַעֲשׂוֹת לוֹ שֵׁם, כְּמוֹ שֶׁנֶּאֱמַר (שמואל-ב ח) וַיַּעַשׂ דָּוִד שֵׁם. וְהַשִּׁירָה הַזּוֹ אָמַר [לוֹ] כְּשֶׁרָאָה הַמַּעֲשֶׂה הַזֶּה לְיַעֲקֹב [שֶׁל יַעֲקֹב].

 136 וְיִתֶּן לְךָ הָאֱלהִים מִטַּל הַשָּׁמַיִם וּמִשְׁמַנֵּי הָאָרֶץ וְרֹב דָּגָן וְתִירוֹשׁ. אָמַר רִבִּי אַבָּא, הַאי קְרָא אוּקְמוּהָ, אֲבָל (פתח רבי אבא ואמר) תָּא חֲזֵי, (תהלים קכ) שִׁיר הַמַּעֲלוֹת אֶל יְיָ בַּצָּרָתָה לִי קָרָאתִי וַיַּעֲנֵנִי. כַּמָּה שִׁירִין וְתוּשְׁבְּחָן אָמַר דָּוִד מַלְכָּא קַמֵּי קוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא, וְכֹלָּא בְּגִין לְאַתְקָנָא דַרְגֵּיהּ וּלְמֶעְבַּד לֵיהּ שְׁמָא, כְּמָה דְאַתְּ אָמֵר, (שמואל ב' ח) וַיַּעַשׂ דָּוִד שֵׁם, וְשִׁירָתָא דָּא אָמַר (ס''א ל''ג ליה) כַּד חָמָא עוֹבָדָא דָּא לְיַעֲקֹב (ס''א דיעקב).

veyitten lecha ha'elohim mittal hashamayim umishmannei ha'aretz verov dagan vetirosh. amar rabi aba, hapasuk hazzeh be'aruhu, aval [patach rabi aba ve'amar] bo re'eh, shir hamma'alot el 'he batzaratah li kara'ti vaya'aneni. kammah shirot vetishbachot amar david hammelech lifnei hakkadosh baruch hu, vehakol kedei lehatkin et dargato vela'asot lo shem, kemo shenne'emar (shmv'l-v ch) vaya'as david shem. vehashirah hazzo amar [lo] keshera'ah hamma'aseh hazzeh leya'akov [shel ya'akov

veyitten lecha ha'elhim mittal hashamayim umishmannei ha'aretz verov dagan vetirosh. amar ribi aba, ha'y kera ukemuha, aval (ftch rvy v v'mr) ta chazei, (thlym kch) shir hamma'alot el adonay batzaratah li kara'ti vaya'aneni. kammah shirin vetushebechan amar david malka kammei kudesha berich hu, vecholla begin le'atkana dargeih uleme'bad leih shema, kemah de'at amer, (shmv'l v' ch) vaya'as david shem, veshirata da amar (s'' l''g lyh) kad chama ovada da leya'akov (s'' dy'kv

Translations & Notes

כמה שירות ותשבחות אמר דוד המלך לפני הקב"ה. והכל כדי לתקן מדרגתו, שהיא הנוקבא. ולעשות לו שם, להמשיך לה מוחין. כשראה, שיעקב נענה וקיבל הברכות, אמר דוד שירה, בַּצָּרָתָה לי קראתי ויענני. ולולא קיבל יעקב הברכות, שהן המוחין השלימים לבנין הנוקבא, לא היה דוד יכול לעשות לה שם.