128 וַיֹּאמֶר ה' אֶל מֹשֶׁה אֱמֹר אֶל אַהֲרֹן קַח מַטְּךָ וּנְטֵה יָדְךָ עַל מֵימֵי מִצְרַיִם עַל נַהֲרֹתָם עַל יְאֹרֵיהֶם וְעַל אַגְמֵיהֶם וְעַל כָּל מִקְוֵה מֵימֵיהֶם וְיִהְיוּ דָם וְגוֹ'. אָמַר רַבִּי יְהוּדָה, יֵשׁ לְהִסְתַּכֵּל בַּפָּסוּק הַזֶּה, וְאֵיךְ יָכוֹל לָלֶכֶת לְכָל הַמְּקוֹמוֹת הַלָּלוּ? [וְלֹא עוֹד, אֶלָּא] וְעוֹד, שֶׁהֲרֵי כָּתוּב וַיִּמָּלֵא שִׁבְעַת יָמִים אַחֲרֵי הַכּוֹת ה' אֶת הַיְאֹר. אֶת הַיְאֹר כָּתוּב, וְאַתָּה אָמַרְתָּ עַל מֵימֵי מִצְרַיִם עַל נַהֲרֹתָם עַל יְאֹרֵיהֶם וְעַל אַגְמֵיהֶם?

 128 וַיֹּאמֶר ה' אֶל מֹשֶׁה אֱמוֹר אֶל אַהֲרֹן קַח מַטְּךָ וּנְטֵה יָדְךָ עַל מֵימֵי מִצְרַיִם עַל נַהֲרוֹתָם עַל יְאוֹרֵיהֶם וְעַל אֲגְמֵיהֶם וְעַל כָּל מִקְוֵה מֵימֵיהֶם וַיִּהְיוּ דָּם וְגוֹ'. אָמַר רִבִּי יְהוּדָה, הַאי קְרָא אִית לְאִסְתַּכְּלָא בֵּיהּ, וְהֵיךְ יָכִיל לְמֵהַךְ לְכָל הָנֵי אַתְרֵי. (ולא עוד אלא) וְתוּ, דְּהָא כְּתִיב וְיִּמָּלֵא שִׁבְעַת יָמִים אַחֲרֵי הַכּוֹת ה' אֶת הַיְאוֹר. אֶת הַיְאוֹר כְּתִיב, וְאַתְּ אָמַרְתְּ עַל מֵימֵי מִצְרַיִם עַל נַהֲרוֹתָם עַל יְאוֹרֵיהֶם וְעַל אֲגְמֵיהֶם.

vayo'mer 'he el mosheh emor el aharon kach mattecha uneteh yadecha al meimei mitzrayim al naharotam al ye'oreihem ve'al agmeihem ve'al kal mikveh meimeihem veyihu dam vego'. amar rabi yehudah, yesh lehisttakel bapasuk hazzeh, ve'eich yachol lalechet lechal hammekomot hallalu? [velo od, ella] ve'od, sheharei katuv vayimmale shiv'at yamim acharei hakot 'he et hay'or. et hay'or katuv, ve'attah amarta al meimei mitzrayim al naharotam al ye'oreihem ve'al agmeihem

vayo'mer 'he el mosheh emor el aharon kach mattecha uneteh yadecha al meimei mitzrayim al naharotam al ye'oreihem ve'al agmeihem ve'al kal mikveh meimeihem vayihu dam vego'. amar ribi yehudah, ha'y kera it le'isttakela beih, veheich yachil lemehach lechal hanei atrei. (vlo vd lo) vetu, deha ketiv veyimmale shiv'at yamim acharei hakot 'he et hay'or. et hay'or ketiv, ve'at amart al meimei mitzrayim al naharotam al ye'oreihem ve'al agmeihem

Translations & Notes

ויאמר, ונטה ידך על מימי מצרים על נהרותם על יאוריהם ועל אגמיהם ועל כל מקוה מימיהם ויהיו דם. איך היה יכול ללכת לכל מימי מצרים, שבכל ארץ מצרים. הרי כתוב, וימלֵא שבעת ימים אחרי הכות ה' את היאור?

 129 אֶלָּא, מֵימֵי מִצְרַיִם הָיָה הַנִּילוּס, וּמִשָּׁם מִתְמַלְּאִים כָּל אוֹתָם שְׁאָר אֲגַמִּים וִיאוֹרִים וּמַעְיָנוֹת וְכָל מֵימֵיהֶם, וְעַל זֶה אַהֲרֹן לֹא נָטָה לְהַכּוֹת, רַק אֶת הַנִּילוּס לְבַדּוֹ. וּבֹא רְאֵה שֶׁכָּכָה זֶה, שֶׁכָּתוּב וְלֹא יָכְלוּ מִצְרַיִם לִשְׁתּוֹת מַיִם מִן הַיְאֹר.

 129 אֶלָּא, מֵימֵי מִצְרַיִם נִילוּס הֲוָה. וּמִתַּמָּן אִתְמַלְיָין כָּל אִינּוּן שְׁאַר אֲגַמִּין וִיאוֹרִין וּמַבּוּעִין וְכָל מֵימִין דִּילְהוֹן. וְעַל דָּא, אַהֲרֹן לֹא נָטָה לְמַחֲאָה אֶלָּא לְנִילוּס בִּלְחוֹדוֹי. וְתָא חֲזֵי דְּהָכִי הוּא, דִּכְתִּיב וְלא יָכְלוּ מִצְרַיִם לִשְׁתּוֹת מַיִם מִן הַיְאוֹר.

ella, meimei mitzrayim hayah hannilus, umisham mitmalle'im kal otam she'ar agammim vi'orim uma'yanot vechal meimeihem, ve'al zeh aharon lo natah lehakot, rak et hannilus levado. uvo re'eh shekachah zeh, shekatuv velo yachelu mitzrayim lishttot mayim min hay'or

ella, meimei mitzrayim nilus havah. umittamman itmalyayn kal innun she'ar agammin vi'orin umabu'in vechal meimin dilhon. ve'al da, aharon lo natah lemacha'ah ella lenilus bilchodoy. veta chazei dehachi hu, dichttiv velo yachelu mitzrayim lishttot mayim min hay'or

Translations & Notes

אלא מימי מצרים הוא נילוס. ומשם נתמלא כל שאר האגמים והיאורים והעיינות וכל מימות שלהם. ועל כן אהרון נטה ידו להכות לנילוס בלבד. שכתוב, ולא יכלו מצרים לשתות מים מן היאור. הרי שהיאור כולל כל מימי מצרים.

 130 אָמַר רַבִּי אַבָּא, בֹּא רְאֵה, מַיִם תַּחְתּוֹנִים נִפְרָדִים לְכַמָּה צְדָדִים, (וּמַיִם עֶלְיוֹנִים עַל אַחַת כַּמָּה וְכַמָּה וְגוֹ') [עֶלְיוֹנִים שֶׁהֲרֵי] וּמַיִם עֶלְיוֹנִים מִתְכַּנְּסִים לְבֵית כִּנּוּס הַמַּיִם, שֶׁכָּתוּב (בראשית א) וַיֹּאמֶר אֱלֹהִים יִקָּווּ הַמַּיִם מִתַּחַת הַשָּׁמַיִם אֶל מָקוֹם אֶחָד, וְכָתוּב וּלְמִקְוֵה הַמַּיִם קָרָא יַמִּים. הַפָּסוּק הַזֶּה פֵּרְשׁוּהוּ, וּבֹא רְאֵה, אוֹתוֹ רָקִיעַ שֶׁיֵּשׁ בּוֹ שֶׁמֶשׁ וּלְבָנָה, כּוֹכָבִים וּמַזָּלוֹת, זֶהוּ בֵּית כִּנּוּס לַמַּיִם הָרַבִּים, שֶׁהוּא נוֹטֵל כָּל הַמַּיִם וּמַשְׁקֶה אֶת הָאָרֶץ, שֶׁהוּא עוֹלָם תַּחְתּוֹן, כֵּיוָן שֶׁנּוֹטֵל אֶת הַמַּיִם, מְפַזֵּר אוֹתָם וּמְחַלֵּק אוֹתָם לְכָל עֵבֶר, וּמִשָּׁם הוּא מַשְׁקֶה אֶת כֻּלָּם.

 130 אָמַר רִבִּי אַבָּא, תָּא חֲזֵי, מַיִין תַּתָּאִין מִתְפָּרְשָׁאן לְכַמָּה סִטְרִין, (נ''א ומיין עלאי ע''כ וגו') (עלאין דהא) וּמַיִין עִלָּאִין מִתְכַּנְשֵׁי בְּבֵי כְּנִישׁוּ מַיָּא, דִּכְתִּיב, (בראשית א') וַיֹּאמֶר אֱלהִים יִקָּווּ הַמַּיִם מִתַּחַת הַשָּׁמַיִם אֶל מָקוֹם אֶחָד. וּכְתִיב וּלְמִקְּוֵה הַמַּיִם קָרָא יַמִּים. הַאי קְרָא אוּקְמוּהָ. וְתָא חֲזֵי, הַהוּא רְקִיעָא דְּאִית בֵּיהּ שִׁמְשָׁא וְסִיהֲרָא כּוֹכָבַיָיא וּמַזָּלֵי, דָּא אִיהוּ בֵּי כְּנִישׁוּת מַיָּא רַבָּא, דְּהוּא נָטִיל כָּל מַיִין, וְאַשְׁקֵי לְאַרְעָא, דְּהִיא עָלְמָא תַּתָּאָה, כֵּיוָן, דְּנָטַל מַיָּא בָּדַר לוֹן, וּפָלִיג לוֹן לְכָל עִיבָר, וּמִתַּמָּן אִתְשַׁקְיָין כֹּלָּא.

amar rabi aba, bo re'eh, mayim tachttonim nifradim lechammah tzedadim, (umayim elyonim al achat kammah vechammah vego') [elyonim sheharei] umayim elyonim mitkannesim leveit kinnus hammayim, shekatuv (vr'shyt ) vayo'mer elohim yikkavu hammayim mittachat hashamayim el makom echad, vechatuv ulemikveh hammayim kara yammim. hapasuk hazzeh pereshuhu, uvo re'eh, oto rakia sheiesh bo shemesh ulevanah, kochavim umazzalot, zehu beit kinnus lammayim harabim, shehu notel kal hammayim umashkeh et ha'aretz, shehu olam tachtton, keivan shennotel et hammayim, mefazzer otam umechallek otam lechal ever, umisham hu mashkeh et kullam

amar ribi aba, ta chazei, mayin tatta'in mitparesha'n lechammah sitrin, (n'' vmyyn lo'y ''ch vgv') (lo'yn dh) umayin illa'in mitkanshei bevei kenishu maya, dichttiv, (vr'shyt ') vayo'mer elhim yikkavu hammayim mittachat hashamayim el makom echad. uchetiv ulemikkeveh hammayim kara yammim. ha'y kera ukemuha. veta chazei, hahu reki'a de'it beih shimsha vesihara kochavayay umazzalei, da ihu bei kenishut maya raba, dehu natil kal mayin, ve'ashkei le'ar'a, dehi alema tatta'ah, keivan, denatal maya badar lon, ufalig lon lechal ivar, umittamman itshakyayn kolla

Translations & Notes

מים תחתונים מתפשטים לכמה צדדים, לימין ולשמאל. ומים עליונים מתקבצים בבית קיבוץ המים, יסוד דז"א, שכתוב, ויאמר אלקים יִקַוו המים אל מקום אחד. וכתוב, ולמקוה המים קרא ימים. רקיע, שיש בו שמש, ולבנה, כוכבים ומזלות, שהוא יסוד דז"א הכולל בתוכו כל האורות דז"א, זהו בית קיבוץ המים, המקבל כל המים, כל האורות, ומשקה לארץ, עולם התחתון, המלכות. כיוון שהארץ מקבלת מים, היא מפזרת אותם ומחלקת אותם לכל צד, ומשם יושקו הכל.