132 אִם תֹּאמַר שֶׁזֶּה הָיָה מִשּׁוּם הַגֹּעַל וְלֹא יוֹתֵר - בֹּא רְאֵה, שׁוֹתִים אֶת הַדָּם וְנִכְנָס לִמְעֵיהֶם וּמִתְעַלֶּה וּבוֹקֵעַ, עַד שֶׁהָיוּ יִשְׂרָאֵל מוֹכְרִים לָהֶם מַיִם בְּמָמוֹן, וְאָז שׁוֹתִים מַיִם, וּמִשּׁוּם כָּךְ רֵאשִׁית הַלְקָאָתָם הָיְתָה דָם.

 132 אִי תֵּימָא בְּגִין גִּיעוּלָא הֲוָה וְלָא יַתִּיר. תָּא חֲזֵי, שָׁתָאן דָּמָא וְעָאל לְמֵעַיְיהוּ, וְאִסְתַּלָּק וּבָקַע, עַד דַּהֲווֹ מְזַבְּנִין לוֹן יִשְׂרָאֵל מַיָּא בְּמָמוֹנָא, וּכְדֵין שָׁתָאן מַיָּא בְּגִינִי כַּךְ שֵׁירוּתָא לְאַלְקָאָה לוֹן הֲוָה דָּמָא.

im to'mar shezzeh hayah mishum hago'al velo yoter - bo re'eh, shotim et hadam venichnas lim'eihem umit'alleh uvokea, ad sheha'u yisra'el mocherim lahem mayim bemamon, ve'az shotim mayim, umishum kach re'shit halka'atam hayetah dam

i teima begin gi'ula havah vela yattir. ta chazei, shata'n dama ve'a'l leme'ayeyhu, ve'isttallak uvaka, ad dahavo mezabenin lon yisra'el maya bemamona, uchedein shata'n maya begini kach sheiruta le'alka'ah lon havah dama

Translations & Notes

אם תאמר, שמכת הדם הייתה משום מיאוס בלבד, בוא וראה, שתו הדם ובא במעיהם ובקע ועלה. עד שישראל היו מוכרים להם מים בכסף, ואז שתו מים. משום זה, הראשונה להכות אותם, הייתה דם.

 133 רַבִּי יִצְחָק פָּתַח פָּסוּק זֶה, (תהלים קמה) אֲרוֹמִמְךָ אֱלֹהַי הַמֶּלֶךְ וַאֲבָרְכָה שִׁמְךָ לְעוֹלָם וָעֶד. בֹּא רְאֵה, דָּוִד כְּנֶגֶד דַּרְגָּתוֹ אוֹמֵר, שֶׁכָּתַב אֱלֹהַי, שֶׁלִּי. מִשּׁוּם שֶׁרָצָה לְהַעֲלוֹת שִׁבְחוֹ וּלְהַכְנִיס אוֹתוֹ לְאוֹר עֶלְיוֹן לְהִתְעָרֵב זֶה בָּזֶה לִהְיוֹת הַכֹּל אֶחָד, מִשּׁוּם כָּךְ אֲרוֹמִמְךָ אֱלֹהַי הַמֶּלֶךְ וְגוֹ'.

 133 רִבִּי יִצְחָק פָּתַח הַאי קְרָא, (תהלים קמ''ה) אֲרוֹמִמְךָ אֱלֹהַי הַמֶּלֶךְ וַאֲבָרְכָה שִׁמְךָ לְעוֹלָם וָעֶד. תָּא חֲזֵי, דָּוִד לָקֳבֵיל דַּרְגָּא דֵּילֵיהּ קָאָמַר, דִּכְתִּיב אֱלהַי דִּידִי. בְּגִין דְּבָעָא לְסַלְּקָא שְׁבָחֵיהּ, וּלְאַעֲלָא לֵיהּ לִנְהוֹרָא עִלָּאָה, לְאִתְעָרְבָא דָּא בְּדָא, לְמֶהֱוֵי כֹּלָּא חַד. בְּגִינֵי כַּךְ, אֲרוֹמִמְךָ אֱלהַי הַמֶּלֶךְ וְגוֹ'.

rabi yitzchak patach pasuk zeh, (thlym kmh) aromimcha elohay hammelech va'avarechah shimcha le'olam va'ed. bo re'eh, david keneged dargato omer, shekatav elohay, shelli. mishum sheratzah leha'alot shivcho ulehachnis oto le'or elyon lehit'arev zeh bazeh lihyot hakol echad, mishum kach aromimcha elohay hammelech vego

ribi yitzchak patach ha'y kera, (thlym km''h) aromimcha elohay hammelech va'avarechah shimcha le'olam va'ed. ta chazei, david lakoveil darga deileih ka'amar, dichttiv elhay didi. begin deva'a lesalleka shevacheih, ule'a'ala leih linhora illa'ah, le'it'areva da beda, lemehevei kolla chad. beginei kach, aromimcha elhay hammelech vego

Translations & Notes

ארומִמך אלקַי המלך ואברכה. דוד, כנגד המדרגה שלו אמר, ארומִמך. אלקַי, פירושו אלקַי שלי, המלכות, שהוא מדרגתו. כי רצה להעלות שבחו של המלכות ולהביאו לאור העליון, בינה, לערבם זה בזה, שיהיו המלכות והבינה הכל אחד. ועל כך אמר, ארוממך אלקַי המלך.

 134 שֶׁשָּׁנִינוּ, כָּל יְמוֹת דָּוִד הִשְׁתַּדֵּל לְתַקֵּן אֶת הַכִּסֵּא וּלְהָאִיר פָּנֶיהָ כְּדֵי שֶׁתָּגֵן עָלָיו, וְיוֹאַר תָּמִיד הָאוֹר הַתַּחְתּוֹן בָּאוֹר הָעֶלְיוֹן לִהְיוֹת הַכֹּל אֶחָד. וּכְשֶׁבָּא שְׁלֹמֹה, מָצָא הָעוֹלָם שָׁלֵם, וְהַלְּבָנָה הִתְמַלְּאָה, וְלֹא צָרִיךְ לִטְרֹחַ עָלֶיהָ לַהֲאִירָהּ.

 134 דְּתָנֵינָן, כָּל יוֹמוֹי דְּדָוִד, אִשְׁתַּדַּל לְאַתְקְנָא כּוּרְסְיָה, וּלְאַנְהָרָא אַנְפָּהָא, בְּגִין דְּיָגִין עָלֵיהּ וְאִיתְנְהִיר תָּדִיר נְהוֹרָא תַּתָּאָה (דף כ''ט ע''א) בִּנְהוֹרָא עִלָּאָה, לְמֶהוֵי כֹּלָּא חַד. וְכַד אָתָא שְׁלֹמֹה, אַשְׁכַּח עָלְמָא שְׁלִים, וְסִיהֲרָא דְּאִתְמַלְיָא, וְלָא אִצְטְרִיךְ לְאַטְרְחָא עָלָּה לְאַנְהָרָא. (ע''כ)

sheshaninu, kal yemot david hishttadel letakken et hakisse uleha'ir paneiha kedei shettagen alav, veyo'ar tamid ha'or hattachtton ba'or ha'elyon lihyot hakol echad. uchesheba shelomoh, matza ha'olam shalem, vehallevanah hitmalle'ah, velo tzarich litroach aleiha laha'irah

detaneinan, kal yomoy dedavid, ishttadal le'atkena kureseyah, ule'anhara anpaha, begin deyagin aleih ve'itnehir tadir nehora tatta'ah (df ch''t '') binhora illa'ah, lemehvei kolla chad. vechad ata shelomoh, ashkach alema shelim, vesihara de'itmalya, vela itzterich le'atrecha allah le'anhara. (''ch

Translations & Notes

כל ימיו דוד השתדל לתקן את הכיסא, המלכות, ולהאיר הפנים שלה באור הבינה, כדי שתגן עליה, והאיר תמיד את אור התחתון, מלכות, באור העליון, בינה, שתהיינה הכל אחד. שהמלכות תעלה לבינה, שאז הן אחד. וכשבא שלמה, מצא עולם, המלכות, שלם, והלבנה, המלכות שנתמלאה, שכבר עלתה המלכות לבינה, ונשלמה ונתמלאה שם בכל אורותיה, ולא היה צריך עוד להטריח עליה להאיר אותה.