65

 65 וַיְדַבֵּר מֹשֶׁה כֵּן אֶל בְּנֵי יִשְׂרָאֵל וְלֹא שָׁמְעוּ אֶל מֹשֶׁה מִקֹּצֶר רוּחַ. מַה זֶּה מִקֹּצֶר רוּחַ? אָמַר רַבִּי יְהוּדָה, שֶׁלֹּא הָיוּ נָחִים וְלֹא הָיוּ אוֹסְפִים לְתוֹכָם רוּחַ. אָמַר רַבִּי שִׁמְעוֹן, מִקֹּצֶר רוּחַ - שֶׁעֲדַיִן לֹא יָצָא יוֹבֵל לָתֵת לָהֶם מְנוּחָה. וְרוּחַ אַחֲרוֹנָה עֲדַיִן לֹא שָׁלְטָה לַעֲשׂוֹת מִנְהָגָם, וְאָז הָיוּ בְּצָרוֹת שֶׁל רוּחַ, מוּעָקָה שֶׁל רוּחַ. מִיהוּ? רוּחַ אַחֲרוֹנָה, כְּמוֹ שֶׁאָמַרְנוּ. (שֶׁעַד שֶׁלֹּא נָתַן הַיּוֹבֵל בְּרָכָה עַל הָרוּחַ הַזּוֹ לְהִתְקַיֵּם הַנֶּפֶשׁ הַתַּחְתּוֹנָה, וְלֹא שׁוֹלֶטֶת הָרוּחַ הַזּוֹ עַל הַנֶּפֶשׁ אֶלָּא כַּאֲשֶׁר מִתְבָּרֶכֶת מֵהַיּוֹבֵל, אָז תִּהְיֶה רוּחַ. וּמִי הִיא הָרוּחַ הַזּוֹ? יַעֲקֹב, שֶׁכָּתוּב וַתְּחִי רוּחַ יַעֲקֹב וְגוֹ').

 65 (שמות ו') וַיְדַבֵּר מֹשֶׁה כֵּן אֶל בְּנֵי יִשְׂרָאֵל וְלֹא שָׁמְעוּ אֶל מֹשֶׁה מִקּוֹצֶר רוּחַ. מַאי מִקּוֹצֶר רוּחַ. אָמַר רִבִּי יְהוּדָה, דְּלָא הֲווֹ נְפִישֵׁי, וְלָא הֲווֹ לְקִיטֵי רוּחָא. אָמַר רִבִּי שִׁמְעוֹן, מִקּוֹצֶר רוּחַ: דְּעַד לָא נָפַק יוֹבְלָא, לְמֵיהַב לוֹן נְפִישׁוּ. וְרוּחַ בַּתְרָאָה, עַד לָא שַׁלְטָא לְמֶעְבַּד נִימוּסֵי, וּכְדֵין הֲוָה עָאקוּ דְּרוּחָא. מַאן אִיהוּ. רוּחַ בַּתְרָאָה דְּקַאמְרָן. (נ''א דעד לא יהב ליה יובלא ברכה על האי רוחא לאתקיימא נפש תתאה ולא שלטא האי רוח על נפש אלא כד אתברכא מיובלא כדין יהא רוחא ומאן איהו רוח)

vaydaber mosheh ken el benei yisra'el velo shame'u el mosheh mikkotzer ruach. mah zeh mikkotzer ruach? amar rabi yehudah, shello ha'u nachim velo ha'u osefim letocham ruach. amar rabi shim'on, mikkotzer ruach - she'adayin lo yatza yovel latet lahem menuchah. veruach acharonah adayin lo shaletah la'asot minhagam, ve'az ha'u betzarot shel ruach, mu'akah shel ruach. mihu? ruach acharonah, kemo she'amarnu. (she'ad shello natan hayovel berachah al haruach hazzo lehitkayem hannefesh hattachttonah, velo sholetet haruach hazzo al hannefesh ella ka'asher mitbarechet mehayovel, az tihyeh ruach. umi hi haruach hazzo? ya'akov, shekatuv vattechi ruach ya'akov vego

(shmvt v') vaydaber mosheh ken el benei yisra'el velo shame'u el mosheh mikkotzer ruach. ma'y mikkotzer ruach. amar ribi yehudah, dela havo nefishei, vela havo lekitei rucha. amar ribi shim'on, mikkotzer ruach: de'ad la nafak yovela, lemeihav lon nefishu. veruach batra'ah, ad la shalta leme'bad nimusei, uchedein havah a'ku derucha. ma'n ihu. ruach batra'ah deka'mran. (n'' d'd lo yhv lyh yvvlo vrchh l h'y rvch lo'tkyym nfsh tt'h vlo shlt h'y rvch l nfsh lo chd tvrch myvvlo chdyn yh rvch vm'n yhv rvch

Translations & Notes

ולא שמעו אל משה מקוצר רוח. מקוצר רוח, שלא היו נחים מעבודתם, ולא היו אוספים לתוכם רוח מספיק. מקוצר רוח, שעוד לא יצא היובֵל, הבינה, לתת להם מנוחה וחירות. ורוח האחרון, המלכות, עוד לא משלה בעולם, להנהיג חוקים ישרים בעולם. וע"כ היה קוצר רוח, הוא רוח האחרון, המלכות, שהייתה קְצָרה ידה מהושיע לישראל.
קול ודיבור

66

 66 בֹּא רְאֵה, כָּתוּב הֵן בְּנֵי יִשְׂרָאֵל לֹא שָׁמְעוּ אֵלַי וְאֵיךְ יִשְׁמָעֵנִי פַרְעֹה וַאֲנִי עֲרַל שְׂפָתָיִם. מַה זֶּה וַאֲנִי עֲרַל שְׂפָתָיִם, וַהֲרֵי בַּתְּחִלָּה כָּתוּב לֹא אִישׁ דְּבָרִים אָנֹכִי וְגוֹ' כִּי כְבַד פֶּה וּכְבַד לָשׁוֹן אָנֹכִי, וְהַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא הָיָה מֵשִׁיב לוֹ, מִי שָׂם פֶּה לָאָדָם וְכוּ', וְהוּא אָמַר וְאָנֹכִי אֶהְיֶה עִם פִּיךָ, הֲתַעֲלֶה עַל דַּעְתְּךָ שֶׁלֹּא הָיָה כָּךְ? וְעַתָּה אוֹמֵר וַאֲנִי עֲרַל שְׂפָתָיִם, אִם כָּךְ, אֵיפֹה הַדָּבָר שֶׁהִבְטִיחַ לוֹ הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא בָּרִאשׁוֹנָה?

 66 תָּא חֲזֵי, כְּתִיב (שמות ו') הֵן בְּנֵי יִשְׂרָאֵל לֹא שָׁמְעוּ אֵלַי וְאֵיךְ יִשְׁמָעֵנִי פַרְעֹה וַאֲנִי עֲרַל שְׂפָתָיִם, מַאי וַאֲנִי עֲרַל שְׂפָתָיִם. וְהָא בְּקַדְמִיתָא כְּתִיב (שמות ד') לֹא אִישׁ דְּבָרִים אָנֹכִי וְגוֹ' כִּי כְבַד פֶּה וּכְבַד לָשׁוֹן אָנֹכִי, וְקוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא הֲוָה אוֹתִיב לֵיהּ, (שמותד') מִי שָׂם פֶּה לָאָדָם וְגו', וְהוּא אָמַר (שמות ד') וְאָנֹכִי אֶהְיֶה עִם פִּיךָ, סַלְּקָא דַּעְתָּךְ דְּלָא הֲוָה כֵּן, וְהַשְּׁתָּא אָמַר וַאֲנִי עֲרַל שְׂפָתָיִם, אִי הָכִי, אָן הוּא מִלָּה דְּאַבְטַח לֵיהּ קוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא בְּקַדְמִיתָא.

bo re'eh, katuv hen benei yisra'el lo shame'u elay ve'eich yishma'eni far'oh va'ani aral sefatayim. mah zeh va'ani aral sefatayim, vaharei battechillah katuv lo ish devarim anochi vego' ki chevad peh uchevad lashon anochi, vehakkadosh baruch hu hayah meshiv lo, mi sam peh la'adam vechu', vehu amar ve'anochi ehyeh im picha, hata'aleh al da'ttecha shello hayah kach? ve'attah omer va'ani aral sefatayim, im kach, eifoh hadavar shehivtiach lo hakkadosh baruch hu bari'shonah

ta chazei, ketiv (shmvt v') hen benei yisra'el lo shame'u elay ve'eich yishma'eni far'oh va'ani aral sefatayim, ma'y va'ani aral sefatayim. veha bekadmita ketiv (shmvt d') lo ish devarim anochi vego' ki chevad peh uchevad lashon anochi, vekudesha berich hu havah otiv leih, (shmvtd') mi sam peh la'adam vegv', vehu amar (shmvt d') ve'anochi ehyeh im picha, salleka da'ttach dela havah ken, vehashetta amar va'ani aral sefatayim, i hachi, an hu millah de'avtach leih kudesha berich hu bekadmita

Translations & Notes

ואני ערל שפתיים. בתחילה כתוב, לא איש דברים אנוכי, כי כבד פה. והקב"ה השיב לו, מי שם פה לאדם. והוא אמר, ואנוכי אהיה עִם פיך. הכי יעלה בדעתך שלא היה כן? שאומר ואני ערל שפתיים? ואם כן, היכן הוא הדבר שהבטיח לו הקב"ה מקודם, ואנוכי אהיה עם פיך?

67

 67 אֶלָּא סוֹד הוּא. מֹשֶׁה הוּא קוֹל, וְהַדִּבּוּר שֶׁהוּא הַדִּבּוּר שֶׁלּוֹ הָיָה בַּגָּלוּת, וְהוּא הָיָה אָטוּם מִלְּפָרֵשׁ דְּבָרִים, וּמִשּׁוּם כָּךְ אָמַר וְאֵיךְ יִשְׁמָעֵנִי פַרְעֹה, בְּעוֹד שֶׁהַדָּבָר שֶׁלִּי הִיא בַּגָּלוּת שֶׁלּוֹ, שֶׁהֲרֵי אֵין לִי דָּבָר. הֲרֵינִי קוֹל דָּבָר גָּרוּעַ, שֶׁהִיא בַּגָּלוּת, וְלָכֵן שִׁתֵּף הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא עִמּוֹ אֶת אַהֲרֹן.

 67 אֶלָּא רָזָא אִיהוּ, מֹשֶׁה קָלָא, וְדִבּוּר דְּאִיהוּ מִלָּה דִּילֵיהּ, הֲוָה בְּגָלוּתָא, וַהֲוָה אִיהוּ אָטִים לְפָרְשָׁא מִלִּין, וּבְגִין דָּא אָמַר, וְאֵיךְ יִשְׁמָעֵנִי פַרְעֹה, בְּעוֹד דְּמִלָּה דִּילִי אִיהִי בְּגָלוּתָא דִּילֵּיהּ, דְּהָא לֵית לִי מִלָּה. הָא אֲנָא קָלָא מִלָּה גָּרַע, דְּאִיהִי בְּגָלוּתָא, וְעַל דָּא, שָׁתַּף קוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא לְאַהֲרֹן בַּהֲדֵיהּ.

ella sod hu. mosheh hu kol, vehadibur shehu hadibur shello hayah bagalut, vehu hayah atum millefaresh devarim, umishum kach amar ve'eich yishma'eni far'oh, be'od shehadavar shelli hi bagalut shello, sheharei ein li davar. hareini kol davar garua, shehi bagalut, velachen shittef hakkadosh baruch hu immo et aharon

ella raza ihu, mosheh kala, vedibur de'ihu millah dileih, havah begaluta, vahavah ihu atim lefaresha millin, uvegin da amar, ve'eich yishma'eni far'oh, be'od demillah dili ihi begaluta dilleih, deha leit li millah. ha ana kala millah gara, de'ihi begaluta, ve'al da, shattaf kudesha berich hu le'aharon bahadeih

Translations & Notes

אלא, משה הוא קול, ז"א. הדיבור הוא המילה שלו, המלכות, הייתה בגלות. ע"כ היה משה ערל פה לפרש דברים. ומשום זה אמר, ואיך ישמעֵני פרעה, בעוד שהמילה שלי, המלכות בגלות, ואין לי מילה, ואני קול בחוסר מילה, שהיא בגלות. ע"כ, במקום המלכות, שיתף הקב"ה את אהרון עימו, שהוא שושבין של המטרוניתא.