301 וְשָׁם כָּל אוֹתָם לְבוּשֵׁי הַנְּשָׁמוֹת שֶׁרְאוּיִים לְהִתְלַבֵּשׁ בָּהֶם כָּל אֶחָד וְאֶחָד כָּרָאוּי. בְּאוֹתוֹ לְבוּשׁ נִרְשְׁמוּ כָּל אוֹתָם מַעֲשִׂים טוֹבִים שֶׁעָשָׂה בָּעוֹלָם הַזֶּה, וְכֻלָּם רְשׁוּמִים בּוֹ וּמַכְרִיזִים: זֶהוּ לְבוּשׁוֹ שֶׁל פְּלוֹנִי. וְנוֹטְלִים אֶת אוֹתוֹ לְבוּשׁ, וּמִתְלַבֶּשֶׁת בּוֹ אוֹתָהּ נִשְׁמַת הַצַּדִּיק שֶׁבַּגָּן כְּמוֹ בַּדְּיוֹקָן שֶׁבָּעוֹלָם הַזֶּה.

 301 וְתַמָּן כָּל אִינּוּן לְבוּשִׁין דְּנִשְׁמָתִין, דְּאִתְחָזוּן לְאִתְלַבְּשָׁא בְּהוּ, כָּל חַד וְחַד, כַּדְקָא חֲזֵי. בְּהַהוּא לְבוּשָׁא, אִתְרְשִׁימוּ כָּל אִינּוּן עוֹבָדִין טָבִין, דְּעֲבַד בְּהַאי עָלְמָא. וְכֻלְּהוּ רְשִׁימִין בֵּיהּ, וּמַכְרִיזֵי הַאי אִיהוּ לְבוּשָׁא דִּפְלַנְיָא, וְנַטְלִין לְהַהוּא לְבוּשָׁא וְאִתְלַבְּשַׁת בֵּיהּ הַהִיא נִשְׁמְתָא דְּצַדִּיקַיָּא (ויחי רכ''ד ע''ב) דִּבְגִנְתָּא, כְּגַוְונָא דְּדִיּוּקְנָא דְּהַאי עָלְמָא.

vesham kal otam levushei hanneshamot sher'uyim lehitlabesh bahem kal echad ve'echad kara'uy. be'oto levush nirshemu kal otam ma'asim tovim she'asah ba'olam hazzeh, vechullam reshumim bo umachrizim: zehu levusho shel peloni. venotelim et oto levush, umitlabeshet bo otah nishmat hatzadik shebagan kemo badeyokan sheba'olam hazzeh

vetamman kal innun levushin denishmatin, de'itchazun le'itlabesha behu, kal chad vechad, kadka chazei. behahu levusha, itreshimu kal innun ovadin tavin, de'avad beha'y alema. vechullehu reshimin beih, umachrizei ha'y ihu levusha diflanya, venatlin lehahu levusha ve'itlabeshat beih hahi nishmeta detzadikaya (vychy rch''d ''v) divgintta, kegavevna dediukena deha'y alema

Translations & Notes

ושָׁם כל אלו הלבושים של הנשמות, הראויות להתלבש בהם, כל אחת ואחת כראוי לה. בלבוש ההוא נרשמו כל המע"ט שעשה בעוה"ז. וכולם רשומים בו, ומכריזים, זה הוא הלבוש של פלוני. והמלאכים לוקחים לבוש ומתלבשות בו נשמות הצדיקים שבגן, כעין הצורה שבעוה"ז.

 302 וְהַדְּבָרִים הַלָּלוּ מִשְּׁלֹשִׁים יוֹם וְאֵילָךְ, שֶׁהֲרֵי כָּל שְׁלֹשִׁים הַיָּמִים אֵין לְךָ נְשָׁמָה שֶׁלֹּא תְקַבֵּל עֹנֶשׁ טֶרֶם שֶׁתִּכָּנֵס לְגַן עֵדֶן. כֵּיוָן שֶׁקִּבְּלָה עֹנֶשׁ, נִכְנֶסֶת לְגַן עֵדֶן, כְּמוֹ שֶׁבֵּאֲרוּהָ. אַחַר שֶׁהִתְלַבְּנָה, מִתְלַבֶּשֶׁת. כֵּיוָן שֶׁהִתְלַבְּשָׁה בַּלְּבוּשׁ הַזֶּה, נוֹתְנִים לָהּ מָקוֹם כָּרָאוּי לָהּ. אָז כָּל אוֹתָן הָאוֹתִיּוֹת יוֹרְדוֹת, וְעוֹלוֹת אוֹתָן מֶרְכָּבוֹת.

 302 וְהָנֵי מִילֵי, מִתְּלָתִין יוֹמִין וְאֵילָךְ, דְּהָא כָּל תְּלָתִין יוֹמִין, לֵית לָךְ נִשְׁמְתָא דְּלָא תְּקַבֵּל עוֹנְשָׁא, עַד לָא תֵּיעוּל לְגִנְתָּא דְּעֵדֶן. כֵּיוָן דְּקַבִּילַת עוֹנְשָׁא, עָאלַת לְגִנְתָּא דְּעֵדֶן, כְּמָה דְּאוּקְמוּהָ. לְבָתַר דְּאִתְלַבְּנַת, אִתְלַבְּשַׁת כֵּיוָן דְּאִתְלַבְּשַׁת בְּהַאי לְבוּשָׁא, יַהֲבִין לָהּ אֲתָר כְּמָה דְּאִתְחָזֵי לָהּ. כְּדֵין, כָּל אִינּוּן אַתְוָון, נַחְתִּין, וְסַלְּקִין אִינּוּן רְתִיכִין.

vehadevarim hallalu misheloshim yom ve'eilach, sheharei kal sheloshim hayamim ein lecha neshamah shello tekabel onesh terem shettikanes legan eden. keivan shekkibelah onesh, nichneset legan eden, kemo shebe'aruha. achar shehitlabenah, mitlabeshet. keivan shehitlabeshah ballevush hazzeh, notenim lah makom kara'uy lah. az kal otan ha'otiot yoredot, ve'olot otan merkavot

vehanei milei, mittelatin yomin ve'eilach, deha kal telatin yomin, leit lach nishmeta dela tekabel onesha, ad la tei'ul legintta de'eden. keivan dekabilat onesha, a'lat legintta de'eden, kemah de'ukemuha. levatar de'itlabenat, itlabeshat keivan de'itlabeshat beha'y levusha, yahavin lah atar kemah de'itchazei lah. kedein, kal innun atvavn, nachttin, vesallekin innun retichin

Translations & Notes

והדברים אמורים רק משלושים יום והלאה. כי כל שלושים הימים לאחר הפטירה, אין לך נשמה שלא תקבל עונש מטרם שתבוא לגן עדן. כיוון שקיבלה העונש שלה, נכנסת לגן עדן. ולאחר שהתלבנה, שנטהרה מזוהמת עוה"ז ע"י העונש, התלבשה בלבוש, ונותנים לה מקום הראוי לה. אז האותיות מרג"נ, ראשי תיבות של שמות המלאכים, יורדים, והמרכבות של ד' מלאכים עולים למקומם. כי אחר שהמלאכים חוזרים, צריך להישאר הרשימות של הארתם, שהם ד' אותיות מרג"נ.

 303 אוֹתוֹ רָקִיעַ חוֹזֵר פַּעֲמַיִם בְּכָל יוֹם בְּאוֹתָהּ נְטִילַת הָרָקִיעַ הָאַחֵר הַזֶּה שֶׁנִּדְבָּק בּוֹ. וְהָרָקִיעַ הַזֶּה אֵינוֹ יוֹצֵא מִחוּץ לַגָּן. הָרָקִיעַ הַזֶּה רָקוּם בְּכָל מִינֵי גְוָנִים.

 303 הַהוּא רְקִיעָא אָהֲדַּר תְּרֵין זִמְנִין בְּכָל יוֹמָא, בְּהַהוּא נְטִילוּ דְּהַאי רְקִיעָ אַחֲרָא, דְּמִתְדָּבַק בֵּיהּ. וְהַאי רְקִיעָא לָא נָפִיק לְבַר מִגִּנְתָּא. רְקִיעָא דָּא, מְרֻקְּמָא בְּכָל זִינֵי גַּוְונִין.

oto rakia chozer pa'amayim bechal yom be'otah netilat harakia ha'acher hazzeh shennidbak bo. veharakia hazzeh eino yotze michutz lagan. harakia hazzeh rakum bechal minei gevanim

hahu reki'a ahadar terein zimnin bechal yoma, behahu netilu deha'y rekia achara, demitdavak beih. veha'y reki'a la nafik levar migintta. reki'a da, merukkema bechal zinei gavevnin

Translations & Notes

רקיע זה חוזר פעמיים בכל יום בנסיעה של רקיע אחר, שמתדבק בו. ורקיע זה אינו יוצא לחוץ מגן העדן. שאינו חופף אלא רק על גן העדן בלבד. רקיע זה מרוקם מכל מיני צבעים, לבן אדום ירוק שחור, שהם חו"ג תו"מ.
הרקיע דגן עדן הוא דעת, והרקיעים דעולם העשיה ת"ת, הכולל חג"ת נה"י, והרקיע הזה דגן עדן מתחבר עם הרקיע דעשיה על דרך הדעת המתפשט אל חג"ת נה"י דגוף. אמנם אין הדעת מתפשט אל הו"ק דת"ת, אלא א"כ שהוא עולה אליו בקו אמצעי, שהדעת מתחלק בעצמו לב' קווים חו"ב, ימין ושמאל, והת"ת שעלה אליו נעשה לקו אמצעי, המחבר אותם זה בזה ומלביש אותם זה בזה. ואותו שיעור הארה שהת"ת גרם שיתווסף בדעת, מקבל אותו הת"ת. כי כל השיעור שהתחתון גורם לצאת בעליון, זוכה בו התחתון. ואחר שהת"ת קיבל הארת הדעת, הוא מתפשט למקומו לגוף. והארה זו נקראת דעת המתפשט. ונודע, שג' קווים נקראים ג"פ או ג' מקומות. וגילוי הארתם רק בנסיעה.
ונאמר, רקיע זה חוזר פעמיים בכל יום, שהרקיע דגן עדן, דעת, מתחלק ומאיר בב' קווים ימין ושמאל, וב' הקווים דדעת מתחברים בנסיעה של רקיע אחר דעשיה, שמתדבק בו. כלומר, שרקיע דעשיה, ת"ת, נעשה לקו אמצעי, המחבר ב' קווים דדעת, בנסיעה, אשר אז מתפשטת הארת הרקיע שעל גן עדן אל שאר הרקיעים דעשיה, שהם ת"ת, כדרך הדעת המתפשט אל הגוף. אבל הוא עצמו אינו יוצא לחוץ מגן עדן אל הרקיעים דעשיה, אלא הארתו מתפשט.