319 וּבְאוֹתָהּ שָׁעָה עוֹלֶה אוֹתוֹ עַמּוּד, עָנָן וְאֵשׁ וְעָשָׁן, וְנֹגַהּ מִבִּפְנִים. וּשְׁנֵי אֵלֶּה נִקְרָאִים מְכוֹן הַר צִיּוֹן וּמִקְרָאֶיהָ. מְכוֹן הַר צִיּוֹן - זֶהוּ הַתִּקּוּן שֶׁלְּמַעְלָה, כְּשֶׁהַנְּקֻדָּה הַתַּחְתּוֹנָה מִתְקַשֶּׁטֶת, וְהֵם מִקְרָאֶיהָ שֶׁל אוֹתָהּ נְקֻדָּה לְהִתְקַשֵּׁט.

 319 וּבְהַהִיא שַׁעֲתָא סַלְּקָא הַהוּא עַמּוּדָא, דְעֲנָנָא וְאֶשָּׁא וּתְנָנָא, וְנֹגַהּ מִלְּגָו. וְאִלֵּין תְּרֵין אִקְרוּן, (ישעיה ד) מְכוֹן הַר צִיּוֹן וּמִקְרָאֶיהָ. מְכוֹן הַר צִיּוֹן, דָּא אִיהוּ תִּקּוּנָא דִּלְעֵילָּא, כַּד נְקוּדָה תַּתָּאָה מִתְקַשְּׁטָא, וְאִינּוּן מִקְרָאֶיהָ דְּהַהִיא נְקוּדָה לְאִתְקַשְּׁטָא.

uve'otah sha'ah oleh oto ammud, anan ve'esh ve'ashan, venogah mibifnim. ushenei elleh nikra'im mechon har tzion umikra'eiha. mechon har tzion - zehu hattikkun shellema'lah, keshehannekudah hattachttonah mitkashetet, vehem mikra'eiha shel otah nekudah lehitkashet

uvehahi sha'ata salleka hahu ammuda, de'anana ve'esha utenana, venogah millegav. ve'illein terein ikrun, (ysh'yh d) mechon har tzion umikra'eiha. mechon har tzion, da ihu tikkuna dil'eilla, kad nekudah tatta'ah mitkasheta, ve'innun mikra'eiha dehahi nekudah le'itkasheta

Translations & Notes

ובשעה ההיא מעלה עמוד ההוא ענן ואש ועשן ונוגה מבפנים. והארת הדרור והנשמות נקראים מכון הר ציון, ומקראיה, כמ"ש, וברא ה' על כל מכון הר ציון, ועל מקראיה ענן יומם, עשן ונוגה אש להבה לילה. כי מכון הר ציון, היא תיקון שלמעלה, כשנקודה התחתונה מתקשטת, כלומר, הארת הדרור ע"י ד' פנים של נשר שלמעלה. והנשמות הן מקראיה של נקודה ההיא, להתקשט. שאותן הנשמות, ששמעו קריאת הדרור, נקראות מקראיה. מלשון קְרוּאֶיה.
אע"פ שהמלכות ירדה ממקום בינה למקומה, עוד לא התבטל משם הסיום והגבול שנעשה בסיבת עליית המלכות, כי קו אמצעי מקיים את הגבול בכוח מסך דחיריק שבו. והבינה ותו"מ, שמתחברים למדרגתם, אינם מתחברים בעומדם למטה מסיום החדש, אלא מוכרחים לעלות למעלה מסיום החדש, ולהיעשות קו שמאל לכו"ח שנשארו במדרגה.
ואלו הדינים, הנמשכים מקיום הגבול ע"י מסך דחיריק שבקו אמצעי, נקראים ענן ואש ועשן ונוגה, שבסיבתם אין הארת הדרור נמשכת מסיום הרקיעים ולמטה לתוך הגן, אלא שמאירה מסיום הרקיעים ולמעלה. וע"כ מחויבים הנשמות יושבי הגן, לעלות עם עמוד העומד באמצע לתוך הרקיע ושם מקבלים הארתן.
ואם היה הגבול מתבטל לגמרי והארת הרקיעים היה נמשך למטה לגן, אז היו כל הנשמות מקבלים הארה העליונה בלי צורך לשום הכנה. אבל עתה, כשמתקיים הגבול ע"י ענן ועשן ונוגה, אין הארה העליונה מתפשטת למטה, אלא כשהנשמות צריכות לעלות עם העמוד למעלה לרקיע. ע"כ הנשמות, שאינן ראויות לזה, אינן יודעות כלום מהארת הדרור, ואינן עולות. ורק הנשמות הראויות לזה, שומעות כרוז מהארת הדרור ועולות.
נמצא שקיום הגבול, שנעשה ע"י ענן ועשן ונוגה, מכסה על אותן הנשמות שאינן ראויות, שאינן יודעות מעליות הנשמות הראויות למעלה. משום שהאור לא נמשך כלום למקום הנשמות למטה.
לכן נאמר, ענן ועשן מבחוץ ונוגה מבפנים, כדי לכסות על אותם העולים למעלה, שלא ייראו לאלו היושבים למטה. ובשעה ההיא מעלה עמוד ההוא ענן ואש ועשן ונוגה מבפנים. שמשום זה לא יוכל העמוד להישאר למטה, כי לא יוכל להתחבר עם כו"ח דרקיעים, עד שיעלה למעלה מסיום הרקיעים. נמצא שענן ואש ועשן הם מכריחים את העמוד, בינה ותו"מ שנפלו מרקיעים, שלא יעמוד במקומו, אלא עולה למעלה. ואז הוא לוקח עימו כל הנשמות שבגן, הראויות לזה, ומעלה אותן עימו למעלה לרקיעים.
והם מתאספים שם בהיכל הדרור. ואלו ד' פנים לוקחים אותם ומכניסים אותם לפנים בעמוד, העומד באמצע הגן. וכדי שהעמוד יעלה למעלה לרקיעים, מעלה עמוד ההוא ענן ואש ועשן ונוגה מבפנים. שמחמת זה הוא מוכרח לעלות למעלה, ולוקח עימו הנשמות. אמנם צריכים לזכור שאין היעדר ברוחני, ואע"פ שהעמוד עולה למעלה, נבחן ג"כ שנשאר למטה כמו שהיה. וע"כ נבחן שהעמוד הזה נעוץ תמיד בגן, אע"פ שעולה למעלה.
וכמ"ש, וברא ה' על כל מכון הר ציון, ועל מקראיה ענן יומם, ועשן ונוגה אש להבה לילה. וברא ה', בקו האמצעי, במסך דחיריק שבו. על כל מכון הר ציון, היא הארת הדרור. ועל מקראיה, הן הנשמות, הזוכות לשמוע הקריאה של הדרור. ענן יומם ועשן ונוגה אש להבה לילה, שיגבילו שאורות עליונים שלמעלה ברקיע לא יימשכו למטה. שבזה נעלמת הארת הדרור מהנשמות שאינן ראויות.

 320 כֵּיוָן שֶׁעוֹלוֹת הַנְּשָׁמוֹת הַלָּלוּ עַד לְאוֹתוֹ פֶּתַח הָרָקִיעַ, אֲזַי אוֹתוֹ רָקִיעַ סוֹבֵב סְבִיב הַגָּן שָׁלֹשׁ פְּעָמִים, וּמִקּוֹל נְעִימוּת שֶׁל סִבּוּב אוֹתוֹ רָקִיעַ יוֹצְאוֹת כָּל אוֹתָן נְשָׁמוֹת וְשׁוֹמְעוֹת אוֹתוֹ נֹעַם שֶׁל אוֹתוֹ רָקִיעַ, וְרוֹאִים אוֹתוֹ הָעַמּוּד שֶׁמַּעֲלֶה אֵשׁ וְעָנָן וְעָשָׂן וְנֹגַהּ שֶׁלּוֹהֵט, וְכֻלָּם מִשְׁתַּחֲוִים. וְאָז הַנְּשָׁמוֹת עוֹלוֹת בְּאוֹתוֹ הַפֶּתַח, עַד שֶׁעוֹלִים לְתוֹךְ הָעִגּוּל שֶׁסּוֹבֵב בְּאוֹתָהּ נְקֻדָּה, וְאָז רוֹאִים מַה שֶּׁרוֹאִים. וּמִתּוֹךְ הָאוֹר וְהַשִּׂמְחָה מִמַּה שֶּׁרָאוּ, עוֹלִים וְיוֹרְדִים, מִתְקָרְבִים וּמִתְרַחֲקִים.

 320 כֵּיוָן דְּסַלְּקִין אִלֵּין נִשְׁמָתִין עַד הַהוּא פִּתְחָא דִּרְקִיעָא, כְּדֵין, הַהוּא רְקִיעָא סָחֲרָא סַחֲרָנֵי דְּגִנְתָּא, תְּלַת זִמְנִין. וּמִקָל נְעִימוּ דְּסָחֲרָא הַהוּא רְקִיעָא, נָפְקִין כָּל אִינּוּן נִשְׁמָתִין וְשַׁמְעִין הַהוּא נְעִימוּ דְּהַהוּא רְקִיעָא, וְחָמָאן הַהוּא עַמּוּדָא, דְּסַלְּקָא אֶשָּׁא וַעֲנָנָא וּתְנָנָא וְנֹגַהּ דְּלָהִיט, וְסַגְדִּין כֻּלְּהוּ. כְּדֵין נִשְׁמָתִין סַלְּקִין בְּהַהוּא פִּתְחָא, עַד דְּסַלְּקִין לְגוֹ עִגּוּלָא, דְּסַחֲרָא בְּהַהִיא (נ''א לההוא) נְקוּדָה. כְּדֵין חָמָאן מַה דְּחָמָאן. וּמִגּוֹ נְהִירוּ וְחֶדְוָותָא מֵהַהוּא דְּחָמָאן, סַלְּקִין וְנַחְתִּין קַרְבִין וְרָחֲקִין.

keivan she'olot hanneshamot hallalu ad le'oto petach harakia, azay oto rakia sovev seviv hagan shalosh pe'amim, umikkol ne'imut shel sibuv oto rakia yotze'ot kal otan neshamot veshome'ot oto no'am shel oto rakia, vero'im oto ha'ammud shemma'aleh esh ve'anan ve'asan venogah shellohet, vechullam mishttachavim. ve'az hanneshamot olot be'oto hapetach, ad she'olim letoch ha'igul shessovev be'otah nekudah, ve'az ro'im mah shero'im. umittoch ha'or vehasimchah mimmah shera'u, olim veyoredim, mitkarevim umitrachakim

keivan desallekin illein nishmatin ad hahu pitcha dirki'a, kedein, hahu reki'a sachara sacharanei degintta, telat zimnin. umikal ne'imu desachara hahu reki'a, nafekin kal innun nishmatin vesham'in hahu ne'imu dehahu reki'a, vechama'n hahu ammuda, desalleka esha va'anana utenana venogah delahit, vesagdin kullehu. kedein nishmatin sallekin behahu pitcha, ad desallekin lego igula, desachara behahi (n'' lhhv) nekudah. kedein chama'n mah dechama'n. umigo nehiru vechedvavta mehahu dechama'n, sallekin venachttin karvin verachakin

Translations & Notes

כיוון שעולות הנשמות עד הפתח ההוא שברקיע, אז הרקיע ההוא מסבב עצמו מסביב הגן ג"פ, שהרקיע נוסע בג' מקומות, ג' קווים, שעיקר הארתם הוא רק בעת הנסיעה. ומקול הנעימות של סיבוב הרקיע על ג' הקווים, יוצאות כל הנשמות שבפתח הרקיע, ושומעות נעימות ההיא של הרקיע, ורואות את העמוד ההוא שהעלה אותן, שהוא מעלה אש וענן ועשן ונוגה הלוהט. כלומר, הדינים הלוהטים ממסך דחיריק שבקו אמצעי, המקיים את הגבול, באופן שלא ימשכו האורות מלמעלה למטה, אלא מלמטה למעלה בלבד.
וכולן משתחוות, מרכינות ראשן, שזה מורה, שמקבלות הגבול שלא ימשכו מלמעלה למטה, שהוא ג"ר, המכונה ראש, אלא שממעטות ראשן, שלא יקבלו האור אלא רק מלמטה למעלה, הארת ו"ק דחכמה ולא ג"ר דחכמה. ואחר שהנשמות קיבלו עליהן את הגבול, שלא ימשכו אלא מלמטה למעלה, אז עולות הנשמות דרך פתח ההוא, עד שעולות לתוך העיגול המסבב נקודה ההיא, לתוך הרקיע, המסבב את הגן, הנקרא נקודה, שהרקיע הזה הוא חכמה. אז רואות מה שרואות, כלומר, מקבלות הארת חכמה, הנקראת ראייה. ומתוך האורה והשמחה ממה שרואות, הן עולות ויורדות, מתקרבות ומתרחקות, ברצוא ושוב.

 321 וְהִיא מִשְׁתּוֹקֶקֶת אֲלֵיהֶם וּמִתְקַשֶּׁטֶת בְּאוֹר. וְאָז לוֹבֵשׁ קִנְאָה (מֵאוֹר) צַדִּיק עֶלְיוֹן אֶחָד, וּמִסְתַּכֵּל בָּאוֹר וְיֹפִי שֶׁל הַנְּקֻדָּה הַזּוֹ וּבְתִקּוּנֶיהָ, וְאוֹחֵז בָּהּ וּמַעֲלֶה אוֹתָהּ אֵלָיו, וּמֵאִיר אוֹר בְּאוֹר וְנִהְיִים אֶחָד. וְכָל חֵילוֹת הַשָּׁמַיִם פּוֹתְחִים בְּאוֹתָהּ שָׁעָה וְאוֹמְרִים: אַשְׁרֵיכֶם הַצַּדִּיקִים שׁוֹמְרֵי הַתּוֹרָה, אַשְׁרֵיהֶם הַמִּשְׁתַּדְּלִים בַּתּוֹרָה, שֶׁהֲרֵי שִׂמְחַת אֲדוֹנְכֶם הִיא בָכֶם, שֶׁהֲרֵי עֲטֶרֶת רִבּוֹנְכֶם מִתְעַטֶּרֶת בָּכֶם.

 321 וְאִיהִי תָּאִיבָא לְגַבַּיְיהוּ, וּמִתְקַשְּׁטָא בִּנְהִירוּ. כְּדֵין אַלְבִּישׁ קִנְאָה (מנהורא) חַד צַדִּיק עִלָּאָה, וְאִסְתָּכַּל בִּנְהוֹרָא וּשְׁפִירוּ דְּהַאי נְקוּדָה, וּבְתִקוּנָהָא, וְאָחִיד בָּהּ, וְסָלִיק לָהּ לְגַבֵּיהּ, וְנָהִיר נְהוֹרָא בִּנְהוֹרָא, וַהֲווּ חַד. כָּל חֵילָא דִּשְׁמַיָּיא פַּתְחֵי בְּהַהִיא שַׁעֲתָא וְאַמְרֵי, זַכָּאִין אַתּוּן צַדִּיקַיָּיא, נַטְרֵי אוֹרַיְיתָא, זַכָּאִין אִינּוּן דְּמִשְׁתַּדְּלִין בְּאוֹרַיְיתָא, דְּהָא חֶדְוָותָא דְּמָארֵיכוֹן הֲוִי בְּכוּ, דְּהָא עָטָרָא דְּמָארֵיכוֹן, מִתְעַטֵּר בְּכוֹן.

vehi mishttokeket aleihem umitkashetet be'or. ve'az lovesh kin'ah (me'or) tzadik elyon echad, umisttakel ba'or veyofi shel hannekudah hazzo uvetikkuneiha, ve'ochez bah uma'aleh otah elav, ume'ir or be'or venihyim echad. vechal cheilot hashamayim potechim be'otah sha'ah ve'omerim: ashreichem hatzadikim shomerei hattorah, ashreihem hammishttadelim battorah, sheharei simchat adonechem hi vachem, sheharei ateret ribonechem mit'atteret bachem

ve'ihi ta'iva legabayeyhu, umitkasheta binhiru. kedein albish kin'ah (mnhvr) chad tzadik illa'ah, ve'isttakal binhora ushefiru deha'y nekudah, uvetikunaha, ve'achid bah, vesalik lah legabeih, venahir nehora binhora, vahavu chad. kal cheila dishmayay patchei behahi sha'ata ve'amrei, zaka'in attun tzadikayay, natrei orayeyta, zaka'in innun demishttadelin be'orayeyta, deha chedvavta dema'reichon havi bechu, deha atara dema'reichon, mit'atter bechon

Translations & Notes

חכמה, נקודה עילאה, משתוקקת אליהן, ומתקשטת בהן באורה. שהנשמות שעלו אליה, נעשות בה למ"ן, אז הלביש קנאה צדיק אחד עליון, יסוד דעולם היצירה, ומסתכל באור ויופי של נקודה הזו ובתיקוניה, ואוחז בה ומעלה אותה אליו, ליצירה, ומאיר אור באור, אור החסדים שביסוד מאיר באור החכמה שבנקודה, ונעשו אחד, שמתחברים. כל צבאות השמיים פותחים ואומרים בשעה ההיא, אשריכם צדיקים שומרי התורה, אשריכם שאתם עוסקים בתורה, כי שמחת אדונכם הוא בכם, כי עטרת אדונכם מתעטר בכם. כי הם שגרמו לזיווג ההוא.
ונאמר, אז הלביש קנאה צדיק אחד עליון, שאז האהבה בתכלית השלמות, כי כל האוהב ואין הקנאה קשורה עימו, אהבתו אינה אהבה. ומהות הקנאה, שלא ייאחזו בה החיצונים, מחמת חיסרון של חסדים.