488 וּכְשֶׁמּוֹלִידָה, הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא מַזְמִין לָהּ נָחָשׁ אֶחָד עֶלְיוֹן גָּדוֹל, וּבָא וְנוֹשֵׁךְ בְּאוֹתוֹ מָקוֹם וּמוֹלִידָה. וְסוֹד זֶה - הַרְבָּה אַרְבֶּה עִצְּבוֹנֵךְ וְהֵרֹנֵךְ, מִשּׁוּם שֶׁהִיא מִתְחַלְחֶלֶת בְּכָל יוֹם וּבְעֶצֶב עַל מַעֲשֵׂי הָעוֹלָם. בְּעֶצֶב תֵּלְדִי בָנִים. בְּעֶצֶב - זֶה סוֹד הַנָּחָשׁ, שֶׁמַּעֲצִיב פְּנֵיהֶם שֶׁל הָעוֹלָם.

 488 וְכַד אוֹלִידַת קוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא זַמִּין לָהּ חַד חִוְיָא עִלָּאָה רַבְרְבָא, וְאָתֵי וְנָשִׁיךְ לְגַבֵּי הַהוּא אֲתָר, וְאוֹלִידַת. וְרָזָא דָּא הַרְבָּה אַרְבֶּה עִצְּבוֹנֵךְ וְהֵרוֹנֵךְ, בְּגִין דְּאִיהִי מִתְחַלְחְלָא בְּכָל יוֹמָא, וּבְעַצִּיבוּ עַל עוֹבָדִין דְּעָלְמָא. בְּעֶצֶב תֵּלְדִי בָנִים. בְּעֶצֶב, דָּא רָזָא דְּחִוְיָיא, דְּעָצִיב אַנְפֵּיהוֹן דְּעָלְמָא.

ucheshemmolidah, hakkadosh baruch hu mazmin lah nachash echad elyon gadol, uva venoshech be'oto makom umolidah. vesod zeh - harbah arbeh itzevonech veheronech, mishum shehi mitchalchelet bechal yom uve'etzev al ma'asei ha'olam. be'etzev teledi vanim. be'etzev - zeh sod hannachash, shemma'atziv peneihem shel ha'olam

vechad olidat kudesha berich hu zammin lah chad chivya illa'ah ravreva, ve'atei venashich legabei hahu atar, ve'olidat. veraza da harbah arbeh itzevonech veheronech, begin de'ihi mitchalchela bechal yoma, uve'atzivu al ovadin de'alema. be'etzev teledi vanim. be'etzev, da raza dechivyay, de'atziv anpeihon de'alema

Translations & Notes

וכשמולידה, הקב"ה מזמין לה נחש אחד עליון וגדול, ונושך למקום ההוא, ומולידה. וכמ"ש, הרבה ארבה עיצבונך והרונך. משום שהיא מתחלחלת בכל יום, והיא בעצבות על מעשה העולם. בעצב תלדי בנים. הנחש העציב פניהם של העולם, שהביא עליהם המוות, ע"י הפיתוי של עצה"ד. ונזקקת אליו שיפתח הפתח שתוכל להוליד.
סתימת הרחם באה משליטת קו שמאל, שאינו מתייחד בקו ימין, וע"י קו אמצעי, המסך דחיריק, הממעט את קו שמאל מג"ר, נכנע השמאל ומתייחד עם הימין. אמנם בשביל מיעוט ג"ר של הנוקבא, נופלים תנה"י שלה לבריאה, והנחש יונק מיסוד שלה, שנפל לבריאה. באופן, שפתיחת הרחם באה ע"י נתינת רשות לנחש, לינוק מיסוד שלה. וע"כ נבחן, כמו שהנחש נושך ערוותה. והוא כדי לפתוח את רחם המלכות, ע"י החיבור שלה עם החסדים שבימין. ותיפתח מסתימתה, ותוליד את הנשמה. וכמ"ש, בעצב, ע"י יניקת הנחש מפתיחת הפתח, תלדי בנים.

 489 וְאֶל אִישֵׁךְ תְּשׁוּקָתֵךְ, כְּמוֹ שֶׁנֶּאֱמַר תַּעֲרֹג עַל אֲפִיקֵי מָיִם. וְהוּא יִמְשָׁל בָּךְ, הֲרֵי בֵּאַרְנוּ הַסּוֹד, שֶׁהוּא שׁוֹלֵט עָלֶיהָ. וְכָל זֶה לָמָּה? מִשּׁוּם שֶׁאָמְרָה הַלְּבָנָה, כְּמוֹ שֶׁשָּׁנִינוּ. וּמִשּׁוּם כָּךְ הִקְטִינָה אוֹרָהּ וְהִקְטִינָה שִׁלְטוֹנָהּ, וְאֵין לָהּ רְשׁוּת מֵעַצְמָהּ, פְּרָט לְכַאֲשֶׁר נוֹתְנִים לָהּ כֹּחַ.

 489 וְאֶל אִישֵׁךְ תְּשׁוּקָתֵךְ, כְּמָה דְאַתְּ אָמֵר תַּעֲרוֹג עַל אֲפִיקֵי מַיִם. וְהוּא יִמְשָׁל בָּךְ, הָא אוֹקִימְנָא רָזָא, דְּאִיהוּ שַׁלִּיט עָלָהּ. וְכָל דָּא לָמָּה. בְּגִין דְּאָמְרָה סִיהֲרָא, כְּמָה דְּתָנֵינָן. וּבְּגִין כָּךְ אַזְעִירַת נְהוֹרָאָה, וְאַזְעִירַת שׁוּלְטָנָהָא, וְלֵית לָהּ רְשׁוּ מִגַּרְמָהּ, בַּר כַּד יָהֲבִין לָהּ חֵילָא.

ve'el ishech teshukatech, kemo shenne'emar ta'arog al afikei mayim. vehu yimshal bach, harei be'arnu hassod, shehu sholet aleiha. vechal zeh lammah? mishum she'amerah hallevanah, kemo sheshaninu. umishum kach hiktinah orah vehiktinah shiltonah, ve'ein lah reshut me'atzmah, perat lecha'asher notenim lah koach

ve'el ishech teshukatech, kemah de'at amer ta'arog al afikei mayim. vehu yimshal bach, ha okimna raza, de'ihu shallit alah. vechal da lammah. begin de'amerah sihara, kemah detaneinan. ubegin kach az'irat nehora'ah, ve'az'irat shuletanaha, veleit lah reshu migarmah, bar kad yahavin lah cheila

Translations & Notes

ואל אישך תשוקתך, והוא ימשול בך. שמשתוקקת לז"א, שישפיע לה חסדים ותרווה מצימאונה. והוא ימשול בך, ז"א ישלוט על המלכות, משום שבתחילה הייתה גדולה כמו ז"א, והוא לא שלט עליה. ומשום שאמרה הלבנה, המלכות, אי אפשר לשני מלכים שישתמשו בכתר אחד, ונאמר לה, לכי ומעטי את עצמך, ומשום זה מיעטה האור שלה, והקטינה הממשלה שלה. ואין לה רשות מעצמה, חוץ אם ז"א נותן לה כוח. ונמצא שהוא מושל עליה, כמ"ש, והוא ימשול בך.

 490 בְּעֶצֶב תֵּלְדִי בָנִים, כְּמוֹ שֶׁבֵּאַרְנוּ. וְאִם תֹּאמַר, לָמָּה צָרִיךְ נָחָשׁ לָזֶה? אֶלָּא זֶה פָּתַח דֶּרֶךְ לְהוֹרִיד כָּל (בְּכָל) אוֹתָן נְשָׁמוֹת שֶׁל הָעוֹלָם. שֶׁאִלְמָלֵא לֹא פָּתַח דְּרָכִים לְמַטָּה, לֹא יִשְׁרֶה בְּגוּף הָאָדָם. מַה כָּתוּב? לַפֶּתַח חַטָּאת רֹבֵץ. מַה זֶּה לַפֶּתַח? לְאוֹתוֹ פֶּתַח שֶׁנּוֹעָד לְהוֹלִיד וּלְהוֹצִיא נְשָׁמוֹת לָעוֹלָם, הוּא עוֹמֵד לְאוֹתוֹ פֶּתַח.

 490 בְּעֶצֶב תֵּלְדִי בָּנִים, כְּמָה דְּאוֹקִימְנָא. וְאִי תֵּימָא אֲמַאי אִצְטְרִיךְ חִוְיָא לְדָא. אֶלָּא דָּא פָּתַח אוֹרְחָא לְנַחְתָּא כָּל (ס''א בכל) אִינּוּן נִשְׁמָתִין דְּעָלְמָא. דְּאִלְמָלֵא לָא פָּתַח אוֹרְחִין לְנַחְתָּא לְתַתָּא, לָא יִשְׁרֵי בְּגַוֵיהּ דְּבַר נָשׁ, מַה כְּתִיב לַפֶּתַח חַטָּאת רֹבֵץ. מַאי לַפֶּתַח. לְהַהוּא פֶּתַח דְּאִתְעַתְּדָא לְאוֹלָדָא, לְאַפָּקָא נִשְׁמָתִין לְעָלְמָא, אִיהוּ קָאִים לְגַבֵּי הַהוּא פֶּתַח.

be'etzev teledi vanim, kemo shebe'arnu. ve'im to'mar, lammah tzarich nachash lazeh? ella zeh patach derech lehorid kal (bechal) otan neshamot shel ha'olam. she'ilmale lo patach derachim lemattah, lo yishreh beguf ha'adam. mah katuv? lapetach chatta't rovetz. mah zeh lapetach? le'oto petach shenno'ad leholid ulehotzi neshamot la'olam, hu omed le'oto petach

be'etzev teledi banim, kemah de'okimna. ve'i teima ama'y itzterich chivya leda. ella da patach orecha lenachtta kal (s'' vchl) innun nishmatin de'alema. de'ilmale la patach orechin lenachtta letatta, la yishrei begaveih devar nash, mah ketiv lapetach chatta't rovetz. ma'y lapetach. lehahu petach de'it'atteda le'olada, le'apaka nishmatin le'alema, ihu ka'im legabei hahu petach

Translations & Notes

בעצב תלדי בנים. שבעצב הוא עניין הנחש. וצריכים נחש לזה, שפָּתח דרך, שיירדו כל אלו הנשמות לעולם, ואם לא היה פותח דרכים, שיירדו הנשמות למטה, לא היו שורות הנשמות בתוך האדם. כתוב, לפֶּתח חטאת רובץ. לפתח של המלכות, הנועד להוליד ולהוציא נשמות לעולם. והנחש עומד לפתח ההוא.