67

 67 שִׂבְרוֹ עַל ה' אֱלֹהָיו. שִׂבְרוֹ, וְלֹא אָמַר תִּקְוָתוֹ וְלֹא בִטְחוֹנוֹ, אֶלָּא שִׂבְרוֹ. אַל תִּקְרֵי שִׂבְרוֹ אֶלָּא שִׁבְרוֹ, שֶׁנּוֹחַ לַצַּדִּיקִים לִשְׁבֹּר אֶת עַצְמָם וּלְהִשָּׁבֵר שֶׁבֶר עַל שֶׁבֶר, וְהַכֹּל עַל ה' אֱלֹהָיו, כְּמוֹ שֶׁנֶּאֱמַר (תהלים מד) כִּי עָלֶיךָ הֹרַגְנוּ כָל הַיּוֹם. כִּי עָלֶיךָ נָשָׂאנוּ חֶרְפָּה.

 67 שִׂבְרוֹ עַל יְיָ' אֱלֹהָיו. שִׂבְרוֹ, וְלָא אָמַר תִּקְוָתוֹ, וְלָא בִּטְחוֹנוֹ, אֶלָּא שִׂבְרוֹ. אַל תִּקְרֵי שִׂבְרוֹ, אֶלָּא שִׁבְרוֹ. דְּנִיחָא לְהוּ לְצַדִּיקַיָּיא, לְתַּבְרָא גַּרְמַיְיהוּ, וּלְאִתְבְּרָא תְּבִירוּ עַל תְּבִירוּ, וְכֹלָּא עַל יְיָ' אֱלהָיו. כְּמָה דְאַתְּ אָמֵר, (תהלים מה) כִּי עָלֶיךָ הוֹרַגְנוּ כָל (דף קצ''ח ע''ב) הַיּוֹם. כִּי עָלֶיךָ נָשָׂאנוּ חֶרְפָּה.

sivro al 'he elohav. sivro, velo amar tikvato velo vitchono, ella sivro. al tikrei sivro ella shivro, shennoach latzadikim lishbor et atzmam ulehishaver shever al shever, vehakol al 'he elohav, kemo shenne'emar (thlym md) ki aleicha horagnu chal hayom. ki aleicha nasa'nu cherpah

sivro al adonay ' elohav. sivro, vela amar tikvato, vela bitchono, ella sivro. al tikrei sivro, ella shivro. denicha lehu letzadikayay, lettavra garmayeyhu, ule'itbera teviru al teviru, vecholla al adonay ' elhav. kemah de'at amer, (thlym mh) ki aleicha horagnu chal (df ktz''ch ''v) hayom. ki aleicha nasa'nu cherpah

Translations & Notes

שברו על ה' אלקיו. שברו, ולא תקוותו, ולא ביטחונו. אל תקרא שִׂברו, עם ש' שמאלית אלא שִׁברו, עם שין ימנית. כי נעים להם לצדיקים לשבר את עצמם, ולהישבר שבר על שבר, והכול על ה' אלקיו. כמ"ש, כי עליך הורַגְנו כל היום. וכמ"ש, כי עליך נשאתי חרפה.

68

 68 כְּמוֹ שֶׁיַּעֲקֹב, שֶׁכָּתוּב וַיַּרְא יַעֲקֹב כִּי יֵשׁ שֶׁבֶר בְּמִצְרָיִם, שֶׁהֲרֵי שִׁבְרוֹן הַגָּלוּת רָאָה שֶׁהָיָה לוֹ בְּמִצְרַיִם, וְשָׂם חָזְקוֹ בַּקָּדוֹשׁ-בָּרוּךְ-הוּא. וּבְנֵי יַעֲקֹב סָבְלוּ אֶת שֶׁבֶר הַגָּלוּת וְלֹא הִשְׁתַּנּוּ מִתּוֹךְ סוֹד הָאֱמוּנָה שֶׁל אֲבוֹתֵיהֶם, וּשְׁמוֹ שֶׁל הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא הָיָה רָגִיל בַּגָּלוּת בְּפִיהֶם.

 68 כְּגַוְונָא דְּיַעֲקֹב, דִּכְתִּיב וַיַּרְא יַעֲקֹב כִּי יֵשׁ שֶׁבֶר בְּמִצְרָיִם, דְּהָא תְּבִירוּ דְּגָלוּתָא, חָמָא דְּהֲוָה לֵיהּ בְּמִצְרָיִם, וְשַׁוֵּי תּוּקְפֵּיהּ בְּקוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא. וּבְנוֹי דְּיַעֲקֹב סַבְלוּ תְּבִירוּ דְּגָלוּתָא, וְלָא אִשְׁתָּנּוּ מִגּוֹ רָזָא דִּמְהֵימְנוּתָא דְּאַבָהֲתְהוֹן וּשְׁמָא דְּקוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא הֲוָה בְּגָלוּתָא רְגִילָא בְּפוּמַיְיהוּ.

kemo sheia'akov, shekatuv vayar ya'akov ki yesh shever bemitzrayim, sheharei shivron hagalut ra'ah shehayah lo bemitzrayim, vesam chazeko bakkadosh-baruch-hu. uvenei ya'akov savelu et shever hagalut velo hishttannu mittoch sod ha'emunah shel avoteihem, ushemo shel hakkadosh baruch hu hayah ragil bagalut befihem

kegavevna deya'akov, dichttiv vayar ya'akov ki yesh shever bemitzrayim, deha teviru degaluta, chama dehavah leih bemitzrayim, veshavei tukepeih bekudesha berich hu. uvenoy deya'akov savlu teviru degaluta, vela ishttannu migo raza dimheimnuta de'avahathon ushema dekudesha berich hu havah begaluta regila befumayeyhu

Translations & Notes

כעין יעקב, שכתוב, ויַרא יעקב כי יש שבר במצרים. כי ראה השבר של הגלות, שהיה לו במצרים, ושם ביטחונו בהקב"ה. ובני יעקב סבלו השבר של הגלות, ולא השתנו מאמונת אבותיהם. והשם של הקב"ה היה רגיל בפיהם.

69

 69 וְעַל זֶה כָּתוּב בְּמֹשֶׁה, (שמות ג) וְאָמְרוּ לִי' מַה' שְּׁמוֹ' מַה'. מִשּׁוּם שֶׁהָיוּ מַכִּירִים אוֹתוֹ וְלֹא שְׁכָחוּהוּ לְעוֹלָמִים וְסָבְלוּ אֶת שֶׁבֶר הַגָּלוּת עַל הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא, וּמִשּׁוּם כָּךְ זוֹכִים לִגְאֻלּוֹת וּלְנִסִּים וּלְאוֹתוֹת רַבִּים.

 69 וְעַל דָּא כְּתִיב בְּמֹשֶׁה, (שמות ג) וְאָמְרוּ לִי' מַה' שְּׁמוֹ' מַה'. בְּגִין דַּהֲווֹ יַדְעֵי לֵיהּ, וְלָא אַנְשׁוּ לֵיהּ לְעָלְמִין, וְסַבְלוּ תְּבִירוּ דְּגָלוּתָא עַל קוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא, וּבְגִין כַּךְ זָכֵי לְפוּרְקָנִין וּלְנִסִין וּלְאַתְוָּון סַגִּיאִין.

ve'al zeh katuv bemosheh, (shmvt g) ve'ameru li yod ma'he shemo' ma'he. mishum sheha'u makirim oto velo shechachuhu le'olamim vesavelu et shever hagalut al hakkadosh baruch hu, umishum kach zochim lig'ullot ulenissim ule'otot rabim

ve'al da ketiv bemosheh, (shmvt g) ve'ameru li yod ma'he shemo' ma'he. begin dahavo yad'ei leih, vela anshu leih le'alemin, vesavlu teviru degaluta al kudesha berich hu, uvegin kach zachei lefurekanin ulenisin ule'atvavn sagi'in

Translations & Notes

ע"כ כתוב במשה, ואָמרו לי מה שמו מה אומַר אליהם. שסופי המילים בכתוב, לי מה שמו מה, הוא י"ה ו"ה, שהיה רגיל בפיהם. משום שהיו יודעים אותו, ולא שכחו אותו לעולם, וסבלו שבר הגלות בשביל הקב"ה. ומשום כך זכו לגאולות ולניסים ולאותות רבים.