2

 2 וְלֹא הִגִּיעָה לַנְּבוּאָה שֶׁל וַיְחִי אֶלָּא בְּמִצְרַיִם, וְהִיא הַנְּבוּאָה הַמְעֻלָּה מִשֶּׁהִתְנַבְּאוּ [שֶׁלֹּא הִתְנַבְּאוּ] כְּמוֹתָהּ וְלֹא הִגִּיעָה לְשׁוּם אִישׁ מִבְּנֵי הַנְּבִיאִים, אֶלָּא הוּא וּמֹשֶׁה. בְּמֹשֶׁה כָּתוּב (שמות לג) כִּי לֹא יִרְאַנִי הָאָדָם וָחָי. בְּיַעֲקֹב כָּתוּב וַיְחִי יַעֲקֹב. וַיְחִי, נְבוּאָה שֶׁיָּרְדָה מֵהָאַסְפַּקְלַרְיָה [מְאִירָה] הַמְּאִירָה.

 2 ולָא מָטָא לִנְבוּאָה דְּויְחִי אֶלָּא בְּמִצְרַיִם. וְהִיא מַעַלְיָיתָא, נְבוּאָתָא מִדְּאִתְנַבִּיאוּ (ד''א לא אתנביאו) אִתְנַבִּיאוּ דְּכַוָּותָה, וְלָא מָטָא לְהוּ שׁוּם אֵינִישׁ מִן בְּנִי נְבִיאָה, אֶלָּא הוּא וּמשֶׁה. בְּמשֶׁה כְּתִיב, (שמות לג) כִּי לא יִרְאַנִי הָאָדָם וָחָי. בְּיַעֲקֹב כְּתִיב, ויְחִי יַעֲקֹב. וַיְחִי, נְבוּאָתָה דְּנַחֲתָא מֵאַסְפַּקְלַרְיָאה (מאירתא) דְּנַהֲרָא.

velo higi'ah lannevu'ah shel vaychi ella bemitzrayim, vehi hannevu'ah ham'ullah mishehitnabe'u [shello hitnabe'u] kemotah velo higi'ah leshum ish mibenei hannevi'im, ella hu umosheh. bemosheh katuv (shmvt lg) ki lo yir'ani ha'adam vachay. beya'akov katuv vaychi ya'akov. vaychi, nevu'ah sheiaredah meha'aspaklaryah [me'irah] hamme'irah

vla mata linvu'ah devychi ella bemitzrayim. vehi ma'alyayta, nevu'ata mide'itnabi'u (d'' lo tnvy'v) itnabi'u dechavavtah, vela mata lehu shum einish min beni nevi'ah, ella hu umsheh. bemsheh ketiv, (shmvt lg) ki lo yir'ani ha'adam vachay. beya'akov ketiv, vychi ya'akov. vaychi, nevu'atah denachata me'aspaklarya'h (m'yrt) denahara

Translations & Notes

ולא הגיע יעקב אל הנבואה של ויחי, אלא במצרים. והיא נבואה חשובה, שלא התנבאו כמותה. ולא הגיעה לשום איש מבני הנביאים, אלא לו ולמשה בלבד. במשה כתוב, כי לא יִראַני האדם וָחי. וביעקב כתוב, ויחי יעקב. ויחי, פירושו, נבואה היורדת ממראה המאירה, ת"ת.
כי הארת החכמה הוא חיים, כמ"ש, החכמה תחַיֶה בעלֶיה. והיא הנבואה של ויחי. ויש הפרש גדול בין נבואת יעקב ומשה לשאר הנביאים. כי שאר הנביאים קיבלו נבואתם מנו"ה דז"א, שהוא מטבורו ולמטה, ששם בחינת הנוקבא, הנקראת מראה שאינה מאירה. וע"כ התנבאו במילת כה, שהיא שם הנוקבא.
אבל יעקב ומשה קיבלו מת"ת, שנקרא מראה המאירה, שהוא מטבור ולמעלה דז"א, אלא מבחינת אחוריים אשר שם, שע"כ נאמר למשה, וראית את אחוריי ופניי לא יֵירָאו. וכן לא תוכל לראות את פניי כי לא יִראַני האדם וָחי. אבל כשקיבל מבחינת אחוריים, היה חי. וכן ביעקב לא נאמר, ויחי, אלא במצרים, בחינת אחוריים.
ושכתוב, ולא הגיע יעקב אל הנבואה של ויחי אלא במצרים, כי היה מקבל הנבואה מטבור ולמעלה דז"א, ושם כתוב, וראית את אחוריי ופניי לא יֵירָאו. ע"כ לא הגיע לו הנבואה אלא במצרים, שהוא אחוריים. ושכתוב, שלא התנבאו כמותה אלא הוא ומשה, כי כל הנביאים מקבלים מחזה ולמטה דז"א, מנו"ה. כמ"ש במשה, כי לא יִראַני האדם וָחי. משמע, כיוון שלא קיבל מבחינת הפנים אלא מאחוריים, הוא חי, כלומר, בהמשכת החכמה.
וכן ביעקב כתוב, ויחי יעקב, שהוא המשכת החכמה מבחינת אחוריים, במצרים. כמ"ש, ויחי, נבואה היורדת מן מראה המאירה, מטבור ולמעלה דז"א, מן ת"ת, שנקרא מראה המאירה. אמנם יש הפרש גם בין יעקב ומשה, כי יעקב הוא מת"ת, ומשה מפנימיות הת"ת, הדעת.

3

 3 רָצָה לוֹמַר, [חֵפֶץ הַהוּא הָיָה בְעֵינָיו] נְבוּאַת הַגָּלוּת שֶׁתִּקְרֶה לְבָנָיו בְּאֶרֶץ כְּנַעַן וּבְכָל אֶרֶץ הִתְיַשֵּׁב בָהּ, מֵאֶרֶץ מִצְרַיִם הָיָה שָׁבוּר לִבּוֹ, שֶׁכָּתוּב כִּי יֵשׁ שֶׁבֶר בְּמִצְרַיִם.

 3 בָּעֵי לְמֵימַר (חפץ ההוא הוה בעינוהי) נְבוּאָן דְּגָלוּתָא דְּעַרְעָן לִבְנוֹהִי בְּאַרְעָא דִכְנָעַן וּבְכָל אַרְעָא דְאִתּוֹתַב בָּהּ. מֵאַרְעָא דְמִצְרַיִם הֲוָה תְּבִיר לִבֵּיהּ. דִּכְתִיב, (בראשית מב) כִּי יֵשׁ שֶׁבֶר בְּמִצְרַיִם.

ratzah lomar, [chefetz hahu hayah ve'einav] nevu'at hagalut shettikreh levanav be'eretz kena'an uvechal eretz hityashev vah, me'eretz mitzrayim hayah shavur libo, shekatuv ki yesh shever bemitzrayim

ba'ei lemeimar (chftz hhv hvh v'ynvhy) nevu'an degaluta de'ar'an livnohi be'ar'a dichna'an uvechal ar'a de'ittotav bah. me'ar'a demitzrayim havah tevir libeih. dichtiv, (vr'shyt mv) ki yesh shever bemitzrayim

Translations & Notes

רצה יעקב לומר נבואות על הגלויות, שֶיִקרו לבניו בארץ כנען ובכל ארץ אשר גרו בה, שהם מארץ מצרים, שכל הגלויות נכללות בארץ מצרים. היה ליבו נשבר, שכתוב, כי יש שבר במצרים.

4

 4 וְעַל כֵּן הִגִּיעַ וַיְחִי יַעֲקֹב בְּמִצְרַיִם, וְלֹא הָיָה שָׂמֵחַ, כִּי בָּאָרֶץ הַהִיא קִשְׁרָם שֶׁל הָעַמִּים, סַפִּירִים שֶׁל כִּסֵּא הַכָּבוֹד, וְלֹא הִגִּיעַ לָהֶם שׁוּם אִישׁ, לֹא מֵהָעֶלְיוֹנִים וְלֹא מִן הַתַּחְתּוֹנִים, אֶלָּא חַ''י, וְסוֹד זֶה - כִּי לֹא יִרְאַנִי הָאָדָם וָחָי.

 4 וְעַל דָּא מָטָא, וַיְחִי יַעֲקֹב בְּמִצְרַיִם, וְלָא הֲוָה חָדֵי. (סי א') כִּי בְּאַרְעָא (דף ריב ע''א) הַהִיא סְפֵיקָן דְּעַמִין, סַפִּרִין דְּכוּרְסֵי יְקָרָא. וְלָא מָטָא לְהוֹן שׁוּם אֵינִישׁ, לָא מִן עִלָּאָה וְלָא מִן תַּתָּאָה, אֶלָּא ח''י. וְרָזָא דָא, כִּי לֹא יִרְאַנִי הָאָדָם וָחָי.

ve'al ken higia vaychi ya'akov bemitzrayim, velo hayah sameach, ki ba'aretz hahi kishram shel ha'ammim, sapirim shel kisse hakavod, velo higia lahem shum ish, lo meha'elyonim velo min hattachttonim, ella ach"y, vesod zeh - ki lo yir'ani ha'adam vachay

ve'al da mata, vaychi ya'akov bemitzrayim, vela havah chadei. (sy ') ki be'ar'a (df ryv '') hahi sefeikan de'amin, sapirin dechuresei yekara. vela mata lehon shum einish, la min illa'ah vela min tatta'ah, ella ch''y. veraza da, ki lo yir'ani ha'adam vachay

Translations & Notes

וע"כ, ויחי יעקב בארץ מצרים, ולא היה שמח, כי בארץ ההיא הקשר של העמים, שכל זוהמת העמים כלולה שם, וגם הספירים של כיסא הכבוד, שהם הניצוצים של החכמה, השבויים ביניהם, שמכונים ספירים. והוא כמ"ש, וממעל לרקיע אשר על ראשם כְמראֵה אבן ספיר דמות כיסא. ולא הגיע אֲליהם לבררם שום איש, לא מהעליונים ולא מהתחתונים. אלא ח"י. כמ"ש, כי לא יִראַני האדם וחי.
מפאת חטאו של אדה"ר נפלו הכלים והניצוצים של מדרגת החכמה לקליפת מצרים. ושכתוב, ולא היה שמח, כי בארץ ההיא הקשר של העמים, כי ארץ מצרים היא קליפה קשה, שזוהמת כל העמים קשורים בה. ומשום זה לא היה שם בשמחה. אבל גם הספירים של כיסא הכבוד, שהם הכלים והניצוצים של מדרגת החכמה נפלו שמה. ונודע, שאין מדרגת החכמה יכולה להאיר, אלא רק בהתכללות עם אור החסדים. שאז נקראת אור החכמה בשם אור החיה, כמ"ש, החכמה תחַיֶה בעלֶיה.
ושכתוב, ולא הגיע אֲליהם לבררם שום איש, לא מן העליונים ולא מן התחתונים. אלא ח"י, ששום אדם לא יוכל לזכות לחכמה, אלא המקבלים בהתכללות החסדים, שהמקבל נקרא אז ח"י, מדרגת יסוד דגדלות, שנקרא יוסף. כמ"ש, ויוסף ישית ידו על עיניך, על אור עיניים, אור החיה. כי אור החיה אינו מאיר בפרצוף, מטרם שיש שם בחינת יוסף, יסוד דכלים, מטעם ערך ההופכי. וע"כ נקרא היסוד, חי העולמים. וכמ"ש, כי לא יִראַני האדם וחי, שבבחינת הפנים אין שם מדרגת חי, וע"כ כתוב, לא יִראַני האדם, כי ראייה היא חכמה, שאינה מאירה זולת במדרגת אור החיה, כלומר בהתכללותה עם חסדים. ובחינת הפנים נמשך מא"א, שהוא חכמה בלי חסדים.