21

 21 וַיְהִי יְמֵי יַעֲקֹב שְׁנֵי חַיָּיו שֶׁבַע שָׁנִים וְאַרְבָּעִים וּמְאַת שָׁנָה. כָּאן סוֹד בַּגָּלוּת בְּמִנְיָן, תִּקּוּנֵי הַגָּלֻיּוֹת שֶׁיִּהְיוּ הַבָּנִים בְּמִדַּת הַדִּין שָׁלֹשׁ גָּלֻיּוֹת. רִאשׁוֹנָה שֶׁל מִצְרַיִם, שֶׁנִּמְשַׁל בְּשֶׁבַע שָׁנִים. רַבִּי חִיָּיא פָּתַח וְאָמַר, (שיר ב) הִשְׁבַּעְתִּי אֶתְכֶם בְּנוֹת יְרוּשָׁלִַם בִּצְבָאוֹת אוֹ בְּאַיְלוֹת וְגוֹ'.

 21 וַיְּהִי יְמֵי יַעֲקֹב שְׁנֵי חַיָּיו שֶׁבַע שָׁנִים וְאַרְבָּעִים וּמְאַת שְׁנָה, הָכָא רָזָא בְּגָלוּתָא בְּמִנְיְינָא, תִּקוּנְתָּא יְהוֹן בְּנַיָיא דְּאִתְגַּלְּיָין בְּמִכִילָתָא דְּדִינָא תְּלָתָא גַּלָּוָון. קַדְמָאָה דְמִצְרָאֵי, דְּאִתְמְתַל בִּשְׁבַע שְׁנִין. רִבִּי חִיָּיא פָּתַח וְאָמַר, (שיר השירים ב) הִשְׁבַּעְתִּי אֶתְכֶם בְּנוֹת יְרוּשָׁלַם בִּצְבָאוֹת אוֹ בְּאַיְלוֹת וְגו'.

vayhi yemei ya'akov shenei chayav sheva shanim ve'arba'im ume'at shanah. ka'n sod bagalut beminyan, tikkunei hagaluyot sheiihu habanim bemidat hadin shalosh galuyot. ri'shonah shel mitzrayim, shennimshal besheva shanim. rabi chiay patach ve'amar, (shyr v) hishba'tti etchem benot yerushalam bitzva'ot o be'aylot vego

vayehi yemei ya'akov shenei chayav sheva shanim ve'arba'im ume'at shenah, hacha raza begaluta beminyeyna, tikunetta yehon benayay de'itgalleyayn bemichilata dedina telata gallavavn. kadma'ah demitzra'ei, de'itmetal bishva shenin. ribi chiay patach ve'amar, (shyr hshyrym v) hishba'tti etchem benot yerushalam bitzva'ot o be'aylot vegv

Translations & Notes

ויהיה ימי יעקב שני חייו שבע שנים וארבעים ומאת שנה. כאן בקמ"ז (147) שנה של חיי יעקב, המספר לתיקוני הגלות, שיהיו לבנים שגלו במדה"ד, בג' גלויות. תיקון הראשון הוא למצרים, שנמשל בשבע שנים. כמ"ש, השבעתי אתכם בנות ירושלים, אם תעירו ואם תעוררו את האהבה עד שתֶחְפץ. אף כאן מספר שבע של חיי יעקב לשון שבועה, שמורה, שלא לעורר את האהבה, הגאולה, עד שתֶחְפץ.

22

 22 רַבִּי שִׁמְעוֹן אָמַר, מִכָּאן (ירמיה לא) מֵרָחוֹק ה' נִרְאָה לִי וְאַהֲבַת עוֹלָם אֲהַבְתִּיךְ וְגוֹ'. כָּאן סוֹד הַגָּלוּת, הַתַּקָּנָה שֶׁיִּהְיוּ בְּנֵי יִשְׂרָאֵל מְשֻׁחְרָרִים מִגָּלֻיּוֹת, וְיִתְרַצֶּה לוֹמַר שֶׁיִּהְיוּ הַבָּנִים הַקְּדוֹשִׁים, שֶׁהֻגְלוּ עַל חֲטָאֵיהֶם בְּדִין, שָׁנִים רַבּוֹת יִהְיֶה, (ויקרא כו) שֶׁבַע כְּחַטֹּאתֵיכֶם, (בראשית ד) כִּי שִׁבְעָתַיִם יֻקַּם קָיִן, בַּגָּלוּת הָרִאשׁוֹנָה שֶׁל מִצְרַיִם שֶׁהִיא קְטַנָּה.

 22 רִבִּי שִׁמְעוֹן אָמַר מֵהָכָא, (ירמיה לא) מֵרָחוֹק ה' נִרְאָה לִי וְאַהֲבַת עוֹלָם אֲהַבְתִּיךְ וְגו'. הָכָא רָזָא בְּגָלוּתָא תַּקַּנְתָּא יְהוֹן בְּנוֹהִי דְיִשְׂרָאֵל. מִשְׁתְּרֵי גַּלָּיָיא וְיִתְרְעֵי לְמֵימַר, יְהוֹן בְּנַיָא קַדִּישָׁא דְּאִתְגַּלָּוָון עַל חוֹבֵיהוֹן בְּדִינָא, שְׁנִין סַגִּיאִין יְהֵא. (ויקרא כו) שֶׁבַע כְּחַטֹּאתֵיכֶם, (בראשית ד) כִּי שִׁבְעָתַיִם יוּקַּם קָיִן, בְּגָלוּתָא קַדְמָאָה דְמִצְרָאֵי, דְּהִיא זְעֵירָא.

rabi shim'on amar, mika'n (yrmyh lo) merachok 'he nir'ah li ve'ahavat olam ahavttich vego'. ka'n sod hagalut, hattakkanah sheiihu benei yisra'el meshuchrarim migaluyot, veyitratzeh lomar sheiihu habanim hakkedoshim, shehuglu al chata'eihem bedin, shanim rabot yihyeh, (vykr chv) sheva kechatto'teichem, (vr'shyt d) ki shiv'atayim yukkam kayin, bagalut hari'shonah shel mitzrayim shehi ketannah

ribi shim'on amar mehacha, (yrmyh lo) merachok 'he nir'ah li ve'ahavat olam ahavttich vegv'. hacha raza begaluta takkantta yehon benohi deyisra'el. mishtterei gallayay veyitre'ei lemeimar, yehon benaya kadisha de'itgallavavn al choveihon bedina, shenin sagi'in yehe. (vykr chv) sheva kechatto'teichem, (vr'shyt d) ki shiv'atayim yukkam kayin, begaluta kadma'ah demitzra'ei, dehi ze'eira

Translations & Notes

מכאן נשמע ביאורו של מספר שבע. שכתוב, מרחוק ה' נראה לי, ואהבת עולם אהבתיךְ. מרחוק, בגלות, והיה זה, מפני האהבה הגדולה, שאינה מתגלה אלא רק ע"י הגלות. הגלות הוא התיקון, שיהיו בני ישראל משתחררים מהגלות, ויתגלה אהבת ה' אלינו, וירצה הכתוב לומר במספר שבע שבחיי יעקב, שהבנים הקדושים, שגלו על עוונותיהם, יהיו בדין שנים רבות, עד שיהיו, שֶבע כחטאותיכם. וכן אומר שבעתיים יוקם קין, שמספר הזה מתקן הקלקולים, שעשו ומגלה את אור הגאולה. וזהו בגלות ראשון של מצרים, שהוא הקטן שבג' גלויות.

23

 23 שֵׁנִית - גָּלוּת הַשּׁוֹפְטִים שֶׁנִּמְשְׁלָה לְאַרְבָּעִים שָׁנִים, בְּשֶׁבַע שֶׁהֵם רַבִּים מִמֶּנּוּ.

 23 תִּנְיָינָא, גָּלוּתָא דְשׁוֹפְטִים, דְּאִתְמְתַל לְאַרְבָּעִים שְׁנִין, בִּשְׁבַע דְּאִינְהוּ סַגִּיאֵי מִנֵּיהּ.

shenit - galut hashofetim shennimshelah le'arba'im shanim, besheva shehem rabim mimmennu

tinyayna, galuta deshofetim, de'itmetal le'arba'im shenin, bishva de'inhu sagi'ei minneih

Translations & Notes

גלות השנייה היא גלות בבל, שנמשל לארבעים שנה שבחיי יעקב, ביחס השבע של מצרים, שהם גדולים מהם. כי לגלות מצרים באו כהדיוטות ולא היה צערם רב, אבל לגלות בבל באו, כמו בני מלכים שנשבו, כי כבר היה להם התורה והארץ ובית המקדש. ע"כ היה צערם גדול, ונבחן לארבעים שנה בערך השבע של מצרים.