240 אָמַר לוֹ הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא, אָדָם, עָזַבְתָּ חַיִּים וְנִדְבַּקְתָּ בַּמָּוֶת. חַיִּים - שֶׁכָּתוּב וְעֵץ הַחַיִּים בְּתוֹךְ הַגָּן, שֶׁנִּקְרָא חַיִּים, שֶׁמִּי שֶׁאוֹחֵז בּוֹ לֹא טוֹעֵם מָוֶת לְעוֹלָמִים. נִדְבַּקְתָּ בְּעֵץ אַחֵר - הֲרֵי וַדַּאי הַמָּוֶת כְּנֶגְדְּךָ. זֶהוּ שֶׁכָּתוּב (משלי ה) רַגְלֶיהָ יֹרְדוֹת מָוֶת, וְכָתוּב (קהלת ז) וּמֹצֵא אֲנִי מַר מִמָּוֶת אֶת הָאִשָּׁה. וַדַּאי שֶׁנִּדְבַּק בִּמְקוֹם הַמָּוֶת וְעָזַב מְקוֹם הַחַיִּים. מִשּׁוּם כָּךְ נִגְזַר עָלָיו וְעַל כָּל הָעוֹלָם מָוֶת.

 240 אָמַר לֵיהּ קוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא, אָדָם, שְׁבַקְתְּ חַיֵּי וְאִתְדָּבַּקְתְּ בְּמוֹתָא. חַיֵּי, דִּכְתִיב וְעֵץ הַחַיִּים בְּתוֹךְ הַגָּן, דְּאִקְרֵי חַיִּים. דְּמַאן דְּאָחִיד בֵּיהּ, לָא טָעִים מוֹתָא לְעָלְמִין. אִתְדָּבַּקְתְּ בְּאִילָנָא אָחֳרָא, הָא וַדַּאי מוֹתָא הוּא לְקִבְלָךְ. הֲדָא הוּא דִכְתִיב, (משלי ה) רַגְלֶיהָ יוֹרְדוֹת מָוֶת, וּכְתִיב, (קהלת ז) וּמוֹצֵא אֲנִי מַר מִמָּוֶת אֶת הָאִשָּׁה. וַדַּאי בְּאֲתַר דְּמוֹתָא אִתְדָּבַּק, וְשָׁבַק אֲתַר דְּחַיֵּי. בְּגִין כָּךְ אִתְגְּזַר עֲלֵיהּ וְעַל כָּל עַלְמָא מוֹתָא.

amar lo hakkadosh baruch hu, adam, azavta chayim venidbakta bammavet. chayim - shekatuv ve'etz hachayim betoch hagan, shennikra chayim, shemmi she'ochez bo lo to'em mavet le'olamim. nidbakta be'etz acher - harei vada'y hammavet kenegdecha. zehu shekatuv (mshly h) ragleiha yoredot mavet, vechatuv (khlt z) umotze ani mar mimmavet et ha'ishah. vada'y shennidbak bimkom hammavet ve'azav mekom hachayim. mishum kach nigzar alav ve'al kal ha'olam mavet

amar leih kudesha berich hu, adam, shevakt chayei ve'itdabakt bemota. chayei, dichtiv ve'etz hachayim betoch hagan, de'ikrei chayim. dema'n de'achid beih, la ta'im mota le'alemin. itdabakt be'ilana achora, ha vada'y mota hu lekivlach. hada hu dichtiv, (mshly h) ragleiha yoredot mavet, uchetiv, (khlt z) umotze ani mar mimmavet et ha'ishah. vada'y be'atar demota itdabak, veshavak atar dechayei. begin kach itgezar aleih ve'al kal alma mota

Translations & Notes

אמר לו הקב"ה, אדם, עזבת את החיים ונתדבקת במוות. חיים, כמ"ש, ועץ החיים בתוך הגן, ז"א, שנקרא חיים, כי מי שאחוז בו, אינו טועם מוות לעולם. והתדבקת באילן אחר, בנוקבא בשעה שאינה בזיווג עם ז"א, הנה ודאי המוות הוא כנגדך. כמ"ש, רגליה יורדות מוות, כלומר, לא זכה הרי רע. וכתוב, ומוצא אני מר ממוות את האישה, הנוקבא כשאינה בזיווג עם ז"א. ודאי שנתדבק במקום המוות, ועזב מקום החיים, וע"כ נגזר עליו ועל כל העולם, המוות.

 241 אִם הוּא חָטָא, מֶה חָטְאוּ כָּל הָעוֹלָם? אִם תֹּאמַר שֶׁכָּל הָעוֹלָם אָכְלוּ מֵהָעֵץ הַזֶּה וְזֶה קָרָא לְכֻלָּם - לֹא כָּךְ! אֶלָּא בְּשָׁעָה שֶׁאָדָם עָמַד עַל רַגְלָיו, רָאוּ אוֹתוֹ כָּל הַבְּרִיּוֹת וּפָחֲדוּ מִלְּפָנָיו, וְהָיוּ נוֹסְעִים אַחֲרָיו כַּעֲבָדִים אַחַר הַמֶּלֶךְ, וְהוּא אָמַר לָהֶם: אֲנִי וְאַתֶּם (תהלים צה) בֹּאוּ נִשְׁתַּחֲוֶה וְנִכְרָעָה וְגוֹ'. וְכֻלָּם הָלְכוּ אַחֲרָיו. כֵּיוָן שֶׁרָאוּ שֶׁאָדָם מִשְׁתַּחֲוֶה לְמָקוֹם זֶה וְנִדְבָּק בּוֹ, כֻּלָּם נִמְשְׁכוּ אַחֲרָיו, וְגָרַם מָוֶת לְכָל הָעוֹלָם.

 241 אִי הוּא חָטָא, כָּל עַלְמָא מַה חָטוּ. אִי תֵימָא, דְּכָל עַלְמָא אָכְלֵי מֵאִילָנָא דָא, וְאִתְרַמֵּי לְכֹלָּא. לָאו הָכִי. אֶלָּא בְּשַׁעְתָּא דְאָדָם קָאִים עַל רַגְלוֹי, חָמֵי לֵיהּ בִּרְיָין כֻּלְּהוּ, וּדְחִילוּ מִקַּמֵּיהּ, וְהֲווּ נָטְלִין אֲבַתְרֵיהּ, כְּעַבְדִין בָּתַר מַלְכָּא. וְהוּא אָמַר לוֹן, אֲנָא וְאַתּוּן, (תהלים צה) בֹּאוּ נִשְׁתַּחֲוֶה וְנִכְרָעָה וְגו'. וְאֲזְלוּ כֻּלְּהוּ אֲבַתְרֵיהּ. כֵּיוָן דְּחָזוּ דְּאָדָם סְגִיד לְהַאי אֲתַר, וְאִתְדָּבַּק בֵּיהּ, כֻּלְּהוּ אִתְמַשְּׁכוּ אֲבַתְרֵיהּ וְגָרִים מוֹתָא לְכָל עָלְמָא.

im hu chata, meh chate'u kal ha'olam? im to'mar shekal ha'olam achelu meha'etz hazzeh vezeh kara lechullam - lo kach! ella besha'ah she'adam amad al raglav, ra'u oto kal haberiot ufachadu millefanav, veha'u nose'im acharav ka'avadim achar hammelech, vehu amar lahem: ani ve'attem (thlym tzh) bo'u nishttachaveh venichra'ah vego'. vechullam halechu acharav. keivan shera'u she'adam mishttachaveh lemakom zeh venidbak bo, kullam nimshechu acharav, vegaram mavet lechal ha'olam

i hu chata, kal alma mah chatu. i teima, dechal alma achelei me'ilana da, ve'itrammei lecholla. la'v hachi. ella besha'tta de'adam ka'im al ragloy, chamei leih biryayn kullehu, udechilu mikkammeih, vehavu natelin avatreih, ke'avdin batar malka. vehu amar lon, ana ve'attun, (thlym tzh) bo'u nishttachaveh venichra'ah vegv'. ve'azlu kullehu avatreih. keivan dechazu de'adam segid leha'y atar, ve'itdabak beih, kullehu itmashechu avatreih vegarim mota lechal alema

Translations & Notes

אם הוא חטא, כל העולם מה חטאו, ולמה נגזר המוות על כל העולם? האם כל העולם אכלו מעץ הזה, וע"כ הוטל המוות על כולם? אלא בשעה שנברא האדם, וקם על רגליו, ראו אותו כל הבריות, ויראו מלפניו, והיו נמשכים אחריו כעבדים אחר המלך. והוא אמר להם, אני ואתם, בואו נשתחווה ונכרעה. כיוון שראו את האדם, שמשתחווה לצד שמאל, ונתדבק בו, כולם נמשכו אחריו, וע"כ גרם מוות לכל העולם.

 242 וְאָז הִשְׁתַּנָּה הָאָדָם לְכַמָּה גְוָנִים, לִפְעָמִים דִּין לִפְעָמִים רַחֲמִים, לִפְעָמִים מָוֶת לִפְעָמִים חַיִּים, וְלֹא עוֹמֵד בְּקִיּוּם תָּמִיד בְּאֶחָד מֵהֶם, מִשּׁוּם שֶׁאוֹתוֹ מָקוֹם גָּרַם לוֹ, וְלָכֵן נִקְרָא חֶרֶב הַמִּתְהַפֶּכֶת, הַמִּתְהַפֶּכֶת מִצַּד זֶה לְצַד זֶה, מִטּוֹב לְרַע, מֵרַחֲמִים לְדִין, מִשָּׁלוֹם לִקְרָב, מִתְהַפֶּכֶת הִיא בַּכֹּל, טוֹב וָרַע, שֶׁכָּתוּב (בראשית ב) וְעֵץ הַדַּעַת טוֹב וָרָע.

 242 וּכְדֵין אִשְׁתַּנֵּי אָדָם לְכַמָּה גְּוָונִין, זִמְנִין דִּינָא, זִמְנִין רַחֲמֵי זִמְנִין מוֹתָא, זִמְנִין חַיֵּי. וְלָא קָאִים בְּקִיּוּמָא תָּדִיר בְּחַד מִנַּיְיהוּ, בְּגִין דְּהַהוּא אֲתַר גָּרִים לֵיהּ. וְעַל דָּא אִקְרֵי, חֶרֶב הַמִּתְהַפֶּכֶת, הַמִּתְהַפֶּכֶת מִסִּטְרָא דָא לְסִטְרָא דָא, מִטַּב לְבִישׁ, מֵרַחֲמֵי לְדִינָא, מִשְּׁלָם לְקָרָבָא, מִתְהַפֶּכֶת הִיא בְּכֹלָּא. טַב וְרַע דִּכְתִיב, (בראשית ב) וְעֵץ הַדַּעַת טוֹב וָרָע.

ve'az hishttannah ha'adam lechammah gevanim, lif'amim din lif'amim rachamim, lif'amim mavet lif'amim chayim, velo omed bekium tamid be'echad mehem, mishum she'oto makom garam lo, velachen nikra cherev hammithapechet, hammithapechet mitzad zeh letzad zeh, mittov lera, merachamim ledin, mishalom likrav, mithapechet hi bakol, tov vara, shekatuv (vr'shyt v) ve'etz hada'at tov vara

uchedein ishttannei adam lechammah gevavnin, zimnin dina, zimnin rachamei zimnin mota, zimnin chayei. vela ka'im bekiuma tadir bechad minnayeyhu, begin dehahu atar garim leih. ve'al da ikrei, cherev hammithapechet, hammithapechet missitra da lesitra da, mittav levish, merachamei ledina, mishelam lekarava, mithapechet hi becholla. tav vera dichtiv, (vr'shyt v) ve'etz hada'at tov vara

Translations & Notes

אז נשתנה האדם פעם דין ופעם רחמים, פעם מוות ופעם חיים. ולא עמד קבוע באחד מהם, כי אותו מקום גרם לו. וע"כ נקרא אותו המקום, להט החרב המתהפכת. כי מתהפכת מצד זה לצד זה, מטוב לרע, מרחמים לדין, משלום למלחמה. מתהפכת בדרך כלל מטוב לרע, כמ"ש, ועץ הדעת טוב ורע.