308 אָמַר רַבִּי יוֹסֵי, בֵּרַךְ אוֹתוֹ בַּכֹּל - מִטַּל הַשָּׁמַיִם וּמִשְׁמַנֵּי הָאָרֶץ. מָה הַטַּעַם? מִשּׁוּם שֶׁוַּיָּרַח אֶת רֵיחַ בְּגָדָיו, בְּגָדָיו מַמָּשׁ, כְּמוֹ שֶׁבֵּאַרְנוּ. שָׁנִינוּ, אֶלֶף וַחֲמֵשׁ מֵאוֹת רֵיחוֹת עוֹלִים בְּכָל יוֹם מִגַּן עֵדֶן, שֶׁבָּהֶם מִתְבַּשְּׂמִים אוֹתָם לְבוּשֵׁי כָבוֹד שֶׁל אוֹתוֹ עוֹלָם שֶׁמִּתְעַטְּרִים מִיָּמָיו שֶׁל בֶּן אָדָם.

 308 אָמַר רִבִּי יוֹסֵי, בְּכֹלָּא בָּרְכֵיהּ, מִטַּל הַשָּׁמַיִם וּמִשְׁמַנִּי הָאָרֶץ. מַאי טַעְמָא, בְּגִין דְּוַיָּרַח אֶת רֵיחַ בְּגָדָיו. בְּגָדָיו מַמָּשׁ, כְּמָה דְאוֹקִימְנָא. תָּנָא, אֶלֶף וַחֲמֲשׁ מְאָה רֵיחִין, סָלְקִין בְּכָל יוֹמָא מִגַּן עֵדֶן, דְּמִתְבַּסְּמֵי בְּהוּ אִינוּן לְבוּשִׁין דִּיקָר דְּהַהוּא עַלְמָא, דְּמִתְעַטְּרָן מִן יוֹמוֹי דְּבַר נָשׁ.

amar rabi yosei, berach oto bakol - mittal hashamayim umishmannei ha'aretz. mah hatta'am? mishum shevayarach et reiach begadav, begadav mammash, kemo shebe'arnu. shaninu, elef vachamesh me'ot reichot olim bechal yom migan eden, shebahem mitbasemim otam levushei chavod shel oto olam shemmit'atterim miamav shel ben adam

amar ribi yosei, becholla barecheih, mittal hashamayim umishmanni ha'aretz. ma'y ta'ma, begin devayarach et reiach begadav. begadav mammash, kemah de'okimna. tana, elef vachamash me'ah reichin, salekin bechal yoma migan eden, demitbassemei behu inun levushin dikar dehahu alma, demit'atteran min yomoy devar nash

Translations & Notes

בַכל בירך אותו כמ"ש, מטל השמים ומשמַני הארץ. גם משִפעָה של הנוקבא, ארץ. כי כמ"ש, וירח את ריח בגדיו, ובגדים אלו מקבלים גם מנוקבא. אלף וחמש מאות ריחות עולים בכל יום מגן עדן, הנוקבא, שמתבשמים בהם. אלו לבושי כבוד המתעטרים מהימים של האדם בעולם ההוא. הרי שהבגדים מקבלים גם מהנוקבא. מספר אלף וחמש מאות, סוד הריח, אינו מדרגת הג"ר בשלמות, אלא רק חצי המדרגה, כי אינו מקובל ממעלה למטה, אלא ממטה למעלה בלבד. ומדרגת ג"ר בשלמות שלוש אלף וחציה הוא, אלף וחמש מאות.

 309 אָמַר רַבִּי יְהוּדָה, כַּמָּה לְבוּשִׁים הֵם? אָמַר רַבִּי אֶלְעָזָר, הֶהָרִים שֶׁל הָעוֹלָם, עַל זֶה נֶחְלְקוּ, אֲבָל שְׁלֹשָׁה הֵם: אֶחָד שֶׁמִּתְלַבְּשִׁים בְּאוֹתוֹ הַלְּבוּשׁ, הָרוּחַ שֶׁבְּגַן עֵדֶן שֶׁבָּאָרֶץ. וְאֶחָד נִכְבָּד מֵהַכֹּל, שֶׁמִּתְלַבֶּשֶׁת בּוֹ הַנְּשָׁמָה בְּתוֹךְ צְרוֹר הַחַיִּים בֵּין אַדֶּרֶת הַמֶּלֶךְ. וְאֶחָד לְבוּשׁ שֶׁל בַּחוּץ, שֶׁעוֹמֵד וְלֹא עוֹמֵד, נִרְאֶה וְלֹא נִרְאֶה, בָּזֶה מִתְלַבֶּשֶׁת הַנֶּפֶשׁ וְהוֹלֶכֶת וּמְשׁוֹטֶטֶת בָּעוֹלָם.

 309 אָמַר רִבִּי יְהוּדָה, כַּמָּה לְבוּשִׁין אִינוּן. אָמַר רִבִּי אֶלְעָזָר, טוּרֵי (ויקרא ע''א ע''ב) דְעָלְמָא, עַל דָּא פְּלִיגוּ. אֲבָל תְּלָתָא אִינוּן. חַד דְּמִתְלַבְּשֵׁי בְּהַהוּא לְבוּשָׁא, רוּחָא דִּבְגִנְתָא דְעֵדֶן דְּאַרְעָא. וְחַד יְקָרָא מִכֹּלָּא, דְּמִתְלַבְּשָׁא בֵּיהּ נִשְׁמָתָא בְּגוֹ צְרוֹרָא דְחַיֵּי, בֵּין פּוּרְפִּירָא דְמַלְכָּא. וְחַד לְבוּשָׁא דִּלְבַר, דְּקָאִים וְלָא קָאִים, אִתְחֲזֵי וְלָא אִתְחֲזֵי. בְּהַאי מִתְלַבְּשָׁא בֵּיהּ נַפְשָׁא, וְאָזְלָא וְשָׁטָא בְּעַלְמָא.

amar rabi yehudah, kammah levushim hem? amar rabi el'azar, heharim shel ha'olam, al zeh nechleku, aval sheloshah hem: echad shemmitlabeshim be'oto hallevush, haruach shebegan eden sheba'aretz. ve'echad nichbad mehakol, shemmitlabeshet bo hanneshamah betoch tzeror hachayim bein aderet hammelech. ve'echad levush shel bachutz, she'omed velo omed, nir'eh velo nir'eh, bazeh mitlabeshet hannefesh veholechet umeshotetet ba'olam

amar ribi yehudah, kammah levushin inun. amar ribi el'azar, turei (vykr '' ''v) de'alema, al da peligu. aval telata inun. chad demitlabeshei behahu levusha, rucha divginta de'eden de'ar'a. vechad yekara mikolla, demitlabesha beih nishmata bego tzerora dechayei, bein purepira demalka. vechad levusha dilvar, deka'im vela ka'im, itchazei vela itchazei. beha'y mitlabesha beih nafsha, ve'azela veshata be'alma

Translations & Notes

כמה לבושים יש לאדם מהימים שלו? שלושה הם: אחד, שמתלבש בלבוש הרוח שבגן העדן הארץ. ואחד, היקר מכולם, שמתלבש בו הנשמה, שמדוֹרה בתוך צרור החיים, הנוקבא, בין הלבוש שלה הנקרא פוּרפירא [בגד מלכות]. ואחד, הוא לבוש החיצוני, הנמצא ואינו נמצא, הנראה ואינו נראה, כי להיותו מחיצוניות אין לו קיום תמידי, אלא פעם נמצא ופעם אינו נמצא, פעם נראה ופעם אינו נראה. בלבוש זה מתלבש הנפש, והולכת ומשוטטת בעולם.

 310 וּבְכָל רֹאשׁ חֹדֶשׁ [שָׁנָה] וְשַׁבָּת הוֹלֶכֶת וְנִקְשֶׁרֶת בָּרוּחַ שֶׁבְּגַן עֵדֶן שֶׁבָּאָרֶץ שֶׁעוֹמֶדֶת בֵּין פַּרְגּוֹד נִכְבָּד, וּמִמֶּנּוּ לוֹמֵד וְיוֹדֵעַ מַה שֶּׁיּוֹדֵעַ, וּמְשׁוֹטֵט וּמוֹדִיעַ אוֹתוֹ בָּעוֹלָם.

 310 וּבְכָל רֵישׁ יַרְחֵי (שתא) וְשַׁבַּתָּא, אָזְלַת וְאִתְקַשְּׁרַת בְּרוּחָא דִּבְגִנְתָא דְּעֵדֶן דְּאַרְעָא, דְקָיְימָא בֵּין פַּרְגּוֹדָא יַקִּירָא, וּמִנֵּיהּ אוֹלִיף וְיָדַע מַה דְּיָדַע, וְשָׁט וְאוֹדַע לֵיהּ בְּעַלְמָא.

uvechal ro'sh chodesh [shanah] veshabat holechet veniksheret baruach shebegan eden sheba'aretz she'omedet bein pargod nichbad, umimmennu lomed veyodea mah sheiodea, umeshotet umodia oto ba'olam

uvechal reish yarchei (sht) veshabatta, azelat ve'itkasherat berucha divginta de'eden de'ar'a, dekayeyma bein pargoda yakkira, uminneih olif veyada mah deyada, veshat ve'oda leih be'alma

Translations & Notes

ובכל ראש חודש ושבת, הולכת הנפש ומתקשרת ברוח שבגן עדן הארץ, העומד בין פרוכת היקרה, וממנו לומדת הנפש ויודעת מה שיודעת, ומשוטטת ומודיעה בעולם.