54

 54 זוֹ שְׁכִינָה מִן מטטרו''ן, וְגֹרְשָׁה הַמַּלְכָּה מֵהַמֶּלֶךְ עַד שֶׁתָּשׁוּב לִמְקוֹמָהּ, וְסוֹד - כִּי רַק עוֹג מֶלֶךְ הַבָּשָׁן נִשְׁאַר מִיֶּתֶר הָרְפָאִים הִנֵּה עַרְשׂוֹ עֶרֶשׂ בַּרְזֶל הֲלֹה הִוא בְּרַבַּת בְּנֵי עַמּוֹן, כְּמוֹ שֶׁפֵּרַשְׁנוּ בִּמְקוֹמוֹ.

 54 דָּא שְׁכִינְתָּא מִן מטטרו''ן. וְאִתָּרְכַת מַטְרוֹנִיתָא מִן מַלְכָּא, עַד דְּתֵיתוּב לְאַתְרָהָא, וְרָזָא (דברים ג) כִּי רַק עוֹג מֶלֶךְ הַבָּשָׁן נִשְׁאָר מִיֶּתֶר הָרְפָאִים הִנֵּה עַרְשׂוֹ עֶרֶשׂ בַּרְזֶל הֲלא הִוא בְּרַבַּת בְּנֵי עַמּוֹן, כִּדְפָרִישְׁנָא בְּאַתְרֵיהּ.

zo shechinah min mttrv"n, vegoreshah hammalkah mehammelech ad shettashuv limkomah, vesod - ki rak og melech habashan nish'ar mieter harefa'im hinneh arso eres barzel haloh hiv berabat benei ammon, kemo sheperashnu bimkomo

da shechintta min mttrv''n. ve'ittarechat matronita min malka, ad deteituv le'atraha, veraza (dvrym g) ki rak og melech habashan nish'ar mieter harefa'im hinneh arso eres barzel halo hiv berabat benei ammon, kidfarishna be'atreih

Translations & Notes

המלאך שבכתוב, זהו השכינה, המתלבשת ופועלת ע"י מט"ט. כי בגלות המכונה דרך, הוגלתה השכינה מן המלך, מז"א, ופועלת ע"י מט"ט, עד ימי הגאולה, שתשוב למקומה, לז"א. כי כמ"ש, רק עוג מלך הבשן נשאר מיֶתר הרְפָאים הנה עַרשׂוֹ עֶרשׂ ברזל, הלוא הוא ברבת בני עמון. כי עוג מלך הבשן הקליפה שלעומת מט"ט. ע"כ רמוז גם הוא בשם מיטה, כמו מט"ט.

55

 55 וְהַדֶּרֶךְ, שֶׁנִּמְשְׁלָה לַגָּלוּת, שָׁמַר אוֹתָם בַּגָּלוּת עַל צָרָה שֶׁתָּבֹא עֲלֵיכֶם, עַד שֶׁיָּבֹא וְיַכְנִיס אֶתְכֶם לָאָרֶץ שֶׁנִּשְׁבַּע לַאֲבוֹתֵיכֶם שֶׁנִּשְׁמְרָה.

 55 וְאָרְחָא, דְּאִתְמְתַל לְגָלוּתָא, נָטַר יַתְהוֹן בְּגָלוּתָא, עַל עַקְתָא דְּתֵתֵי עֲלֵיכוֹן, עַד דְּיֵיתֵי וְיֵיעוּל יַתְכוֹן לְאַרְעָא, דְּקַיַּים לַאֲבָהַתְכוֹן דְּאִתְנַטְרַת.

vehaderech, shennimshelah lagalut, shamar otam bagalut al tzarah shettavo aleichem, ad sheiavo veyachnis etchem la'aretz shennishba la'avoteichem shennishmerah

ve'arecha, de'itmetal legaluta, natar yathon begaluta, al akta detetei aleichon, ad deyeitei veyei'ul yatchon le'ar'a, dekayaym la'avahatchon de'itnatrat

Translations & Notes

ודרך שהוא משל על הגלות, תשמור אתכם השכינה בגלות, מכל הצרות שתבואנה עליכם, עד שיבוא ויכנֵס אתכם לארץ, אשר נשבע לאבותיכם, שנשמרה לכם.

56

 56 רַבְרְבָא תִּנְיָנָא הוּא, דְּהוּא תְּחוֹת כָּרְסֵי קַדִּישָׁא, דְּשָׁרֵי בְּגַזֵּיהּ דְּהֵיכָלָא הוּא נוּרִיאֵל. דְּהָא רַבְרְבָא דְיִשְׂרָאֵל דְּאִתְמַנֵּי עֲלֵיהוֹן, בְּכָל עִידָן דַּהֲוַת מַטְרוֹנִיתָא עִם מַלְכָּא, הֲוָה נָפֵיק וְעָאל קֳדָמֵיהוֹן, מטטרו''ן. וְהוּא, קָבֵיל פּוּלְחַנְהוֹן לְקוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא, כְּנוּרָא. כַּד אִתְבַּטֵיל נוּרָא וְאִתְגַּלִיאוּ, אִסְתַּלַּק זִיוָהּ, וְאִסְתַּלְּקָא מַטְרוֹנִיתָא מִן מַלְכָּא.

 56 רברבא תנינא הוא, דהוא תחות כרסי קדישא, דשרי בגזיה דהיכלא הוא נוריאל. דהא רברבא דישראל דאתמני עליהון, בכל עידן דהות מטרוניתא עם מלכא, הוה נפיק ועאל קדמיהון, מטטרון. והוא, קביל פולחנהון לקב''ה, כנורא. כד אתבטיל נורא ואתגליאו, אסתלק זיוה, ואסתלקא מטרוניתא מן מלכא.

ravreva tinyana hu, dehu techot karesei kadisha, desharei begazzeih deheichala hu nuri'el. deha ravreva deyisra'el de'itmannei aleihon, bechal idan dahavat matronita im malka, havah nafeik ve'a'l kodameihon, mttrv"n. vehu, kaveil pulechanhon lekudesha berich hu, kenura. kad itbateil nura ve'itgali'u, isttallak zivah, ve'isttalleka matronita min malka

rvrv tnyn hv, dhv tchvt chrsy kdysh, dshry vgzyh dhychlo hv nvry'l. dh rvrv dyshr'l d'tmny lyhvn, vchl ydn dhvt mtrvnyt m mlch, hvh nfyk v''l kdmyhvn, mttrvn. vhv, kvyl fvlchnhvn lkv"h, chnvr. chd tvtyl nvr v'tgly'v, stlk zyvh, v'stlk mtrvnyt mn mlch

Translations & Notes

שר השני שתחת כיסא הקדוש, השורה באוצר ההיכל, הוא נוריאל. כי השר של ישראל, שנתמנה עליהם, השר הא' שמתחת כיסא הקדוש, שהוא מט"ט. בכל עת שהייתה השכינה עם המלך, היה יוצא ונכנס לפניהם, הוא מט"ט. והשר השני נוריאל מקבל עבודתם של ישראל להקב"ה כאש. וכאשר נתבטל האש, כי הוגלו ישראל ואינם מעלים מ"ן בעבודתם, נסתלק אורה של השכינה, ונסתלקה השכינה מן המלך.