56

 56 רַבְרְבָא תִּנְיָנָא הוּא, דְּהוּא תְּחוֹת כָּרְסֵי קַדִּישָׁא, דְּשָׁרֵי בְּגַזֵּיהּ דְּהֵיכָלָא הוּא נוּרִיאֵל. דְּהָא רַבְרְבָא דְיִשְׂרָאֵל דְּאִתְמַנֵּי עֲלֵיהוֹן, בְּכָל עִידָן דַּהֲוַת מַטְרוֹנִיתָא עִם מַלְכָּא, הֲוָה נָפֵיק וְעָאל קֳדָמֵיהוֹן, מטטרו''ן. וְהוּא, קָבֵיל פּוּלְחַנְהוֹן לְקוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא, כְּנוּרָא. כַּד אִתְבַּטֵיל נוּרָא וְאִתְגַּלִיאוּ, אִסְתַּלַּק זִיוָהּ, וְאִסְתַּלְּקָא מַטְרוֹנִיתָא מִן מַלְכָּא.

 56 רברבא תנינא הוא, דהוא תחות כרסי קדישא, דשרי בגזיה דהיכלא הוא נוריאל. דהא רברבא דישראל דאתמני עליהון, בכל עידן דהות מטרוניתא עם מלכא, הוה נפיק ועאל קדמיהון, מטטרון. והוא, קביל פולחנהון לקב''ה, כנורא. כד אתבטיל נורא ואתגליאו, אסתלק זיוה, ואסתלקא מטרוניתא מן מלכא.

ravreva tinyana hu, dehu techot karesei kadisha, desharei begazzeih deheichala hu nuri'el. deha ravreva deyisra'el de'itmannei aleihon, bechal idan dahavat matronita im malka, havah nafeik ve'a'l kodameihon, mttrv"n. vehu, kaveil pulechanhon lekudesha berich hu, kenura. kad itbateil nura ve'itgali'u, isttallak zivah, ve'isttalleka matronita min malka

rvrv tnyn hv, dhv tchvt chrsy kdysh, dshry vgzyh dhychlo hv nvry'l. dh rvrv dyshr'l d'tmny lyhvn, vchl ydn dhvt mtrvnyt m mlch, hvh nfyk v''l kdmyhvn, mttrvn. vhv, kvyl fvlchnhvn lkv"h, chnvr. chd tvtyl nvr v'tgly'v, stlk zyvh, v'stlk mtrvnyt mn mlch

Translations & Notes

שר השני שתחת כיסא הקדוש, השורה באוצר ההיכל, הוא נוריאל. כי השר של ישראל, שנתמנה עליהם, השר הא' שמתחת כיסא הקדוש, שהוא מט"ט. בכל עת שהייתה השכינה עם המלך, היה יוצא ונכנס לפניהם, הוא מט"ט. והשר השני נוריאל מקבל עבודתם של ישראל להקב"ה כאש. וכאשר נתבטל האש, כי הוגלו ישראל ואינם מעלים מ"ן בעבודתם, נסתלק אורה של השכינה, ונסתלקה השכינה מן המלך.

57

 57 רַבִּי שִׁמְעוֹן פָּתַח וְאָמַר, (רות ג) לִינִי הַלַּיְלָה וְהָיָה בַבֹּקֶר אִם יִגְאָלֵךְ טוֹב יִגְאָל. אָמַר רַבִּי יוֹסֵי, הִשְׁלִיט רַחֲמִים עַל הַדִּין. (בראשית א) וַיַּרְא אֱלֹהִים אֶת הָאוֹר כִּי טוֹב. אוֹר וְטוֹב שָׁוִים, שֶׁהוּא מַבּוּעֵי הַנְּחָלִים שֶׁיּוֹצֵא מֵהֶם הַיָּם וְהַנַּחַל שֶׁבָּעוֹלָם.

 57 רִבִּי שִׁמְעוֹן פָּתַח וְאָמַר (רות ג) לִינִי הַלַּיְלָה וְהָיָה בַּבֹּקֶר אִם יִגְאָלֵךְ טוֹב יִגְאָל, אָמַר רִבִּי יוֹסֵי, שַׁלִּיט רַחֲמֵי עַל דִּינָא. (בראשית א) וַיַּרְא אֱלֹהִים אֶת הָאוֹר כִּי טוֹב, טוֹב וְאוֹר שָׁוִין, דְּהוּא מַבּוּעוֹי דְּנַחֲלִין, דְּנָפַק מִנְּהוֹן יַמָּא וְנַחֲלָא דִּבְעָלְמָא.

rabi shim'on patach ve'amar, (rvt g) lini hallaylah vehayah vaboker im yig'alech tov yig'al. amar rabi yosei, hishlit rachamim al hadin. (vr'shyt ) vayar elohim et ha'or ki tov. or vetov shavim, shehu mabu'ei hannechalim sheiotze mehem hayam vehannachal sheba'olam

ribi shim'on patach ve'amar (rvt g) lini hallaylah vehayah baboker im yig'alech tov yig'al, amar ribi yosei, shallit rachamei al dina. (vr'shyt ) vayar elohim et ha'or ki tov, tov ve'or shavin, dehu mabu'oy denachalin, denafak minnehon yamma venachala div'alema

Translations & Notes

ליני הלילה והיה בבוקר, אם יגאלךְ טוב יגאָל. הרחמים שולטים על הדין. כי רות, המלכות, דין, וטוב הוא רחמים, כמ"ש, וירא אלקים את האור כי טוב. הרי טוב ואור שווים, שהוא המקור של הנחלים, שהים והנחלים שבעולם באים מהם. ולפיכך מה שכתוב על רות, אם יגאלך טוב, שהרחמים, שנקרא טוב, יגאל וישלוט על רות, שהיא דין.

58

 58 שָׁנִינוּ, אָמַר רַבִּי שִׁמְעוֹן, פַּעַם אַחַת עָלִיתִי וְיָרַדְתִּי לְהָאִיר בְּמַבּוּעֵי הַנְּחָלִים, וְעָלָה אַחֲרַי רַבִּי אַבָּא. אָמַר לִי, בַּמָּה עֲסַקְתֶּם? אָמַרְתִּי לוֹ, בַּפָּסוּק הַזֶּה (קהלת א) שֶׁכָּל הַנְּחָלִים הוֹלְכִים אֶל הַיָּם וְהַיָּם אֵינֶנּוּ מָלֵא. מִזִּיווֹ נִבְרְאוּ כָּל הַגְּדוֹלִים שֶׁמִּן הָעוֹלָם, וּמִזִּיווֹ נוֹבְעִים כָּל הַנְּחָלִים, הַנְּחָלִים שֶׁהֵם בַּפָּסוּק הַזֶּה נְמוּכִים בַּגָּלוּת הַזֹּאת, שֶׁהֲרֵי חֹשֶׁךְ וַאֲפֵלָה, חִבַּת הָאֵם עָשָׂה לָהֶם, וְאִם לֹא, הַנַּחַל עוֹשֶׂה לְבִתּוֹ. גְּדֻלָּה שְׁנִיָּה הוּא, הוּא תַּחַת הַקָּדוֹשׁ שֶׁשּׁוֹכֵב עַל גַּנֵּי הַהֵיכָל, שֶׁהֲרֵי הַשַּׂר שֶׁל יִשְׂרָאֵל שֶׁהָיָה מְמֻנֶּה עֲלֵיהֶם, בְּכָל זְמַן שֶׁהָיְתָה הַגְּבִירָה עִם הַמֶּלֶךְ, הָיָה יוֹצֵא וּבָא לִפְנֵיהֶם מטטרו''ן, וְהוּא מַקְרִיב עֲבוֹדָתָם לְהַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא כְּאֵשׁ. כַּאֲשֶׁר הִתְבַּטְּלָה הָאֵשׁ וְגָלוּ, הִסְתַּלֵּק זִיוָהּ, וְהִסְתַּלְּקָה הַגְּבִירָה מִן הַמֶּלֶךְ. זֶה לֹא הָיָה שָׁלֵם עַד שֶׁיָּבֹא צַד אַחֵר שֶׁלֹּא הָיָה נִמְנֶה בַגָּלוּת.

 58 תָּנָא אָמַר רִבִּי שִׁמְעוֹן, זִמְנָא חָדָא סָלִיקְנָא וְנָחִיתְנָא לְאַנְהָרָא בְּמַבּוּעֵי דְּנַחֲלִין, וְסָלִיק בַּתְרָאי רִבִּי אַבָּא. אָמַר לִי, בְּמַאי עַסְקִיתוּ. אָמָרִית לֵיהּ, בְּהַאי קְרָא (קהלת א) דְּכָל הַנְּחָלִים הוֹלְכִים אֶל הַיָּם וְהַיָּם אֵינְנּוּ מָלֵא. מִזִּיוִיהּ אִתְבְּרִיאוּ כָּל רַבְרְבַיָיא דְּמִן עַלְמָא, וּמִן זִיוֵיהּ אִתְנְבִיעוּ כָּל נַחֲלַיָיא, נַחֲלַיָיא הֲווּ אִינוּן לְהַאי קְרָא, דְּמֵאִיכֵי בְּהַאי גָלוּתָא, דְּהָא חֲשׁוֹכָא כָּמוּפְלָא, חִבָּתָא דְּאִמָּא עָבִיד לְהוּ, וְאִי לָאו, נַחֲלָא עָבִיד בְּרַתֵּיהּ. רַבְרְבָא תָּנִינתָא הוּא, הוּא תְּחוֹת קַדִּישָׁא, דְּגָנֵי אֲגְנִים דְּהֵיכָלָא. דְּהָא רַבְרְבָא דְיִשְׂרָאֵל דְּאִתְמַנֵּי עֲלֵיהוֹן, בְּכָל עִידָן דְּהֲוַת מַטְרוֹנִיתָא עִם מַלְכָּא, הֲוָה נָפִיק וְעָאל קֳדָמֵיהוֹן מטטרו''ן. וְהוּא קָבִּיל פּוּלְחַנְהוֹן לְקוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא כְּנוּרָא. כַּד אִתְבַּטִיל נוּרָא וְאִתְגַּלִיאוּ, אִסְתַּלַּק זִיוָהּ, וְאִסְתַּלְּקָא מַטְרוֹנִיתָא מִן מַלְכָּא. הָא לָא הֲוָה שְׁלִים עַד דְּיֵיתֵי גִּיסָא אָחֳרָא, דְּלָא הֲוָה בְּגָלוּתָא מָנִיתָא.

shaninu, amar rabi shim'on, pa'am achat aliti veyaradtti leha'ir bemabu'ei hannechalim, ve'alah acharay rabi aba. amar li, bammah asakttem? amartti lo, bapasuk hazzeh (khlt ) shekal hannechalim holechim el hayam vehayam einennu male. mizzivo nivre'u kal hagedolim shemmin ha'olam, umizzivo nove'im kal hannechalim, hannechalim shehem bapasuk hazzeh nemuchim bagalut hazzo't, sheharei choshech va'afelah, chibat ha'em asah lahem, ve'im lo, hannachal oseh levitto. gedullah sheniah hu, hu tachat hakkadosh sheshochev al gannei haheichal, sheharei hasar shel yisra'el shehayah memunneh aleihem, bechal zeman shehayetah hagevirah im hammelech, hayah yotze uva lifneihem mttrv"n, vehu makriv avodatam lehakkadosh baruch hu ke'esh. ka'asher hitbattelah ha'esh vegalu, histtallek zivah, vehisttallekah hagevirah min hammelech. zeh lo hayah shalem ad sheiavo tzad acher shello hayah nimneh vagalut

tana amar ribi shim'on, zimna chada salikna venachitna le'anhara bemabu'ei denachalin, vesalik batra'y ribi aba. amar li, bema'y askitu. amarit leih, beha'y kera (khlt ) dechal hannechalim holechim el hayam vehayam einennu male. mizzivih itberi'u kal ravrevayay demin alma, umin ziveih itnevi'u kal nachalayay, nachalayay havu inun leha'y kera, deme'ichei beha'y galuta, deha chashocha kamufela, chibata de'imma avid lehu, ve'i la'v, nachala avid beratteih. ravreva taninta hu, hu techot kadisha, deganei agnim deheichala. deha ravreva deyisra'el de'itmannei aleihon, bechal idan dehavat matronita im malka, havah nafik ve'a'l kodameihon mttrv''n. vehu kabil pulechanhon lekudesha berich hu kenura. kad itbatil nura ve'itgali'u, isttallak zivah, ve'isttalleka matronita min malka. ha la havah shelim ad deyeitei gisa achora, dela havah begaluta manita

Translations & Notes

אמר רבי שמעון, פעם אחת עליתי וירדתי להאיר במקור הנחלים, שהעלה מ"ן והוריד מ"ד אל המלכות, ממקור הנחלים, בינה. וכתוב, כל הנחלים הולכים אל הים והים אינו מלא. מאורו דבינה נבראו כל השרים שבעולם, ומאורו נובעים כל הנחלים, שכל הנחלים הולכים אל הים והים אינו מלא. שלא מלא הים, המלכות, בגלות הזה, כי החושך והאפילה שבגלות, אהבת אמא, בינה, עשתה אותם. ואם לא היה החושך, לא היה נעשה הנחל, המאיר אל הבת, המלכות. והים לא יהיה מלא ושלם עד שיבוא צד האחר, שלא היה בגלות, צד הימין, ששום קליפה אינה שולטת עליו. ואז יתמלא הים, המלכות.
השמות הנקראים יד [שמהן דאתקריאו יד]