556 בָּאוּ וְשָׁאֲלוּ אֶת רַבִּי שִׁמְעוֹן. אָמַר, כַּמָּה חֲבִיבִים דְּבָרִים אֵלּוּ. טָפַח בְּיָדוֹ וּבָכָה. אָמַר, מִי יְגַלֶּה אוֹתְךָ נֶאֱמָן הַקָּדוֹשׁ? הִתְעַלֵּיתָ בְּחַיֶּיךָ עַל בְּנֵי אָדָם, הִתְעַלֵּית בִּפְטִירָתְךָ וְנִסְתְּרָה דְמוּתְךָ. מַפְתְּחוֹת רִבּוֹנְךָ נִמְסְרוּ בְיָדְךָ תָּמִיד.

 556 אָתוּ שָׁאֲלוּ לֵיהּ לְרִבִּי שִׁמְעוֹן. אָמַר, כַּמָּה חֲבִיבִין מִלִּין. אַטְפַח בִּידוֹי וּבָכָה, אָמַר מַאן יְגַלֵּי לָךְ מְהֵימְנָא קַדִּישָׁא, אִסְתַּלַּקְתְּ בְּחַיָּיךְ עַל בְּנֵי נָשָׁא, אִסְתַּלַּקְתְּ בְּמוֹתָךְ, וְאַסְתִּים דְּיוּקְנָךְ. מַפְּתְּחָן דְמָארַךְ אִתְמַסְרוּ בִּידָךְ תָּדִיר.

ba'u vesha'alu et rabi shim'on. amar, kammah chavivim devarim ellu. tafach beyado uvachah. amar, mi yegalleh otecha ne'eman hakkadosh? hit'alleita bechayeicha al benei adam, hit'alleit biftiratecha venistterah demutecha. mafttechot ribonecha nimseru veyadecha tamid

atu sha'alu leih leribi shim'on. amar, kammah chavivin millin. atfach bidoy uvachah, amar ma'n yegallei lach meheimna kadisha, isttallakt bechayaych al benei nasha, isttallakt bemotach, ve'asttim deyukenach. mapettechan dema'rach itmasru bidach tadir

 557 בֹּא רְאֵה, לְיַעֲקֹב הָיוּ אַרְבַּע נָשִׁים, וְהוֹלִיד בָּנִים מִכֻּלָּן, וְהִתְעַלֶּה [וְנִתְקַן] בִּנְשׁוֹתָיו. כְּשֶׁרָצָה יַעֲקֹב לְהִסְתַּלֵּק, עָמְדָה עָלָיו שְׁכִינָה. רָצָה לְבָרֵךְ אֶת אֵלֶּה וְלֹא יָכֹל, מִלִּפְנֵי הַשְּׁכִינָה שֶׁפָּחַד. אָמַר, אֵיךְ אֶעֱשֶׂה, שֶׁהֲרֵי שְׁנֵיהֶם בָּאוּ מִצַּד הַדִּין הַקָּשֶׁה? אִם אַחֲזִיק בַּשְּׁכִינָה - לֹא יָכֹלְתִּי, שֶׁהֲרֵי הָיוּ לִי אַרְבַּע נָשִׁים וְנִתְקַנְתִּי בָהֶן, אֶלָּא אַעֲלֶה אוֹתָן לְבַעַל הַבַּיִת, שֶׁהֲרֵי [בּוֹ] הַבַּיִת עוֹמֵד בִּרְשׁוּתוֹ, וּמַה שֶּׁיִּרְצֶה - יַעֲשֶׂה.

 557 תָּא חֲזֵי, יַעֲקֹב הֲוָה לֵיהּ אַרְבַּע נָשִׁין, וְאוֹלִיד בְּנִין מִכֻּלְּהוּ, (דף רלו ע''ב) וְאִסְתַּלִּיק (נ''א ואשתלים) בִּנְשׁוֹי. כַּד בָּעָא יַעֲקֹב לְאִסְתַּלָּקָא, שְׁכִינְתָּא קָיְימֵי עֲלוֹי, בָּעָא לִבְרוּכֵי לְאִלֵּין, וְלָא יָכִיל, מִקַּמֵּי שְׁכִינְתָּא דְּדָחִיל. אָמַר, הֵיךְ אַעֲבִיד, דְּהָא תַּרְוַויְיהוּ מִסִּטְרָא דְּדִינָא קַשְׁיָא קָא אַתְיָין. אִי אַתְקִיף בִּשְׁכִינְתָּא לָא יָכִילְנָא, דְּהָא אַרְבַּע נָשִׁין הֲווּ לִי, וְאִשְׁתַּלִּימְנָא בְּהוֹן. אֶלָּא אֲסַלֵּק לוֹן לְמָארֵי דְבֵיתָא, דְּהָא (ביה) בֵּיתָא בִּרְעוּתֵיהּ קָיְימָא, וּמַה דְּבָעֵי יַעֲבִיד.

bo re'eh, leya'akov ha'u arba nashim, veholid banim mikullan, vehit'alleh [venitkan] binshotav. kesheratzah ya'akov lehisttallek, amedah alav shechinah. ratzah levarech et elleh velo yachol, millifnei hashechinah shepachad. amar, eich e'eseh, sheharei sheneihem ba'u mitzad hadin hakkasheh? im achazik bashechinah - lo yacholetti, sheharei ha'u li arba nashim venitkantti vahen, ella a'aleh otan leva'al habayit, sheharei [bo] habayit omed birshuto, umah sheiirtzeh - ya'aseh

ta chazei, ya'akov havah leih arba nashin, ve'olid benin mikullehu, (df rlv ''v) ve'isttallik (n'' v'shtlym) binshoy. kad ba'a ya'akov le'isttallaka, shechintta kayeymei aloy, ba'a livruchei le'illein, vela yachil, mikkammei shechintta dedachil. amar, heich a'avid, deha tarvavyeyhu missitra dedina kashya ka atyayn. i atkif bishchintta la yachilna, deha arba nashin havu li, ve'ishttallimna behon. ella asallek lon lema'rei deveita, deha (vyh) beita bir'uteih kayeyma, umah deva'ei ya'avid

Translations & Notes

יעקב, היה לו ארבע נשים, והוליד בנים מכולן, ונשלם ע"י נשיו. כשביקש יעקב להסתלק מן העולם, השכינה עמדה עליו, רצה לברך את שמעון ולוי, ולא יכול, שפחד מפני השכינה. אמר, איך אעשה זאת? הרי שניהם באים מצד דין הקשה, וברכתם תפגום בשכינה, ולהתקיף את השכינה איני יכול. כי ארבע נשים היו לי, שנמשכו לי מד' בחינות חו"ג תו"מ שבשכינה, ונשלמתי בהן, כי הולידו לי י"ב שבטים, שהם כל השלמות. וכיוון שקבלתי שלמותי מן השכינה, איך אברך את שמעון ולוי כנגד רצונה? אלא אמסור אותם לאדון הבית, משה, בעלה דמטרוניתא, שהבית ברצונו נמצא, ומה שירצה יעשה.
יעקב, היה לו ארבע נשים, והוליד בנים מכולן, ונשלם ע"י נשיו. כשביקש יעקב להסתלק מן העולם, השכינה עמדה עליו, רצה לברך את שמעון ולוי, ולא יכול, שפחד מפני השכינה. אמר, איך אעשה זאת? הרי שניהם באים מצד דין הקשה, וברכתם תפגום בשכינה, ולהתקיף את השכינה איני יכול. כי ארבע נשים היו לי, שנמשכו לי מד' בחינות חו"ג תו"מ שבשכינה, ונשלמתי בהן, כי הולידו לי י"ב שבטים, שהם כל השלמות. וכיוון שקבלתי שלמותי מן השכינה, איך אברך את שמעון ולוי כנגד רצונה? אלא אמסור אותם לאדון הבית, משה, בעלה דמטרוניתא, שהבית ברצונו נמצא, ומה שירצה יעשה.

 558 כָּךְ יַעֲקֹב אָמַר, חֲלָקִים שֶׁל נָשִׁים וּבָנִים הֲרֵי לָקַחְתִּי בָּעוֹלָם הַזֶּה וְנִשְׁלַמְתִּי, וְאֵיךְ אֶתְחַזֵּק בַּגְּבִירָה יוֹתֵר? אֶלָּא אַעֲלֶה הַדְּבָרִים לְבַעַל הַגְּבִירָה, וְהוּא יַעֲשֶׂה מַה שֶּׁיִּרְצֶה, וְלֹא יִפְחַד.

 558 כָּךָ יַעֲקֹב אָמַר, חוּלָקִין דִּנְשִׁין וּבְנִין הָא נָסְבִית בְּהַאי עַלְמָא, וְאִשְׁתַּלַּמְּנָא, הֵיךְ אַתְקִיף בְּמַטְרוֹנִיתָא יַתִּיר, אֶלָּא אֲסַלֵּק מִלִּין לְמָארֵי מַטְרוֹנִיתָא, וְהוּא יַעֲבִיד מַה דְּבָעֵי, וְלָא יִדְחַל.

kach ya'akov amar, chalakim shel nashim uvanim harei lakachtti ba'olam hazzeh venishlamtti, ve'eich etchazzek bagevirah yoter? ella a'aleh hadevarim leva'al hagevirah, vehu ya'aseh mah sheiirtzeh, velo yifchad

kacha ya'akov amar, chulakin dinshin uvenin ha nasevit beha'y alma, ve'ishttallammena, heich atkif bematronita yattir, ella asallek millin lema'rei matronita, vehu ya'avid mah deva'ei, vela yidchal

Translations & Notes

וכך אמר יעקב, חלקי בנשים ובנים, הרי קבלתי בעוה"ז מן השכינה, ונשלמתי, ואיך אתקיף עוד במטרוניתא, השכינה, אלא אמסור הדברים לאדון המטרוניתא, משה, והוא יעשה מה שירצה, ולא יירא.
וכך אמר יעקב, חלקי בנשים ובנים, הרי קבלתי בעוה"ז מן השכינה, ונשלמתי, ואיך אתקיף עוד במטרוניתא, השכינה, אלא אמסור הדברים לאדון המטרוניתא, משה, והוא יעשה מה שירצה, ולא יירא.