617 אֲבָל לָמָּה וַיָּבִיאוּ אֶת הַמִּשְׁכָּן אֶל מֹשֶׁה? אֶלָּא, לְמֶלֶךְ שֶׁרָצָה לִבְנוֹת פַּלְטֵרִין לַגְּבִירָה, צִוָּה אֶת הָאֻמָּנִים: הֵיכָל זֶה בְּמָקוֹם פְּלוֹנִי, וְהֵיכָל זֶה בְּמָקוֹם פְּלוֹנִי, כָּאן מָקוֹם לַמִּטָּה, וְכָאן מָקוֹם לִמְנוּחָה. כֵּיוָן שֶׁעָשׂוּ אוֹתָם הָאֻמָּנִים, הֶרְאוּ לַמֶּלֶךְ. כָּךְ וַיָּבִיאוּ אֶת הַמִּשְׁכָּן אֶל מֹשֶׁה, בַּעַל הַבַּיִת, אִישׁ הָאֱלֹהִים. כֵּיוָן שֶׁנִּשְׁלַם הַהֵיכָל, הִזְמִינָה הַגְּבִירָה אֶת הַמֶּלֶךְ לַהֵיכָל, הִזְמִינָה אֶת בַּעְלָהּ אִתָּהּ, מִשּׁוּם כָּךְ וַיִּקְרָא אֶל מֹשֶׁה.

 617 אֲבָל אַמַּאי וַיָּבִיאוּ אֶת הַמִּשְׁכָּן אֶל משֶׁה. אֶלָּא, לְמַלְכָּא דְּבָעָא לְמִבְנִי פַּלְטְרִין לְמַטְרוֹנִיתָא, פַּקִּיד לְאוּמָנִין הֵיכָלָא דָּא בְּדוּךְ פְּלַן, וְהֵיכָלָא דָּא בְּדוּךְ פְּלַן, הָכָא אֲתַר לְעַרְסָא, וְהָכָא אֲתַר לְנַיְיחָא. כֵּיוָן דַּעֲבִידוּ לוֹן אוּמָנִין, אַחְמִיּוּ לְמַלְכָּא. כָּךְ וַיָּבִיאוּ אֶת הַמִּשְׁכָּן אֶל משֶׁה, מָארֵי דְבֵיתָא, אִישׁ הָאֱלהִים, כֵּיוָן דְּאִשְׁתַּכְלַל הֵיכָלָא, מַטְרוֹנִיתָא זְמִינַת לְמַלְכָּא לְהֵיכָלָא, זְמִינַת לְבַעֲלָהּ עִמָּהּ, בְּגִין כָּךְ וַיִּקְרָא אֶל משֶׁה.

aval lammah vayavi'u et hammishkan el mosheh? ella, lemelech sheratzah livnot palterin lagevirah, tzivah et ha'ummanim: heichal zeh bemakom peloni, veheichal zeh bemakom peloni, ka'n makom lammittah, vecha'n makom limnuchah. keivan she'asu otam ha'ummanim, her'u lammelech. kach vayavi'u et hammishkan el mosheh, ba'al habayit, ish ha'elohim. keivan shennishlam haheichal, hizminah hagevirah et hammelech laheichal, hizminah et ba'lah ittah, mishum kach vayikra el mosheh

aval amma'y vayavi'u et hammishkan el msheh. ella, lemalka deva'a lemivni palterin lematronita, pakkid le'umanin heichala da beduch pelan, veheichala da beduch pelan, hacha atar le'arsa, vehacha atar lenayeycha. keivan da'avidu lon umanin, achmiu lemalka. kach vayavi'u et hammishkan el msheh, ma'rei deveita, ish ha'elhim, keivan de'ishttachlal heichala, matronita zeminat lemalka leheichala, zeminat leva'alah immah, begin kach vayikra el msheh

Translations & Notes

אבל למה, ויביאו את המשכן אל משה, ולמה לא הלך משה אל המשכן? אלא בדומה למלך, שרצה לבנות ארמון למטרוניתא, ציווה אל האומנים, היכל זה במקום פלוני, והיכל זה במקום פלוני, מקום אל המיטה, ומקום למנוחה. כיוון שעשו האומנים אותו, הראו אותו אל המלך. כך, ויביאו את המשכן אל משה, אדון הבית איש האלקים. וע"כ לא הלך משה אל המשכן, אלא הביאו את המשכן אליו. כיוון שנגמר ההיכל, הזמינה המטרוניתא את המלך אל ההיכל, שהזמינה את בעלה המלך להיות עימה. משום זה, ויקרא אל משה, עם א' קטנה, הנוקבא, קראה אל משה, ז"א בעלה, להיות עימה.

 618 וּמִשּׁוּם שֶׁמֹּשֶׁה הוּא בַּעַל הַבַּיִת, מַה כָּתוּב? (שמות לג) וּמֹשֶׁה יִקַּח אֶת הָאֹהֶל וְנָטָה לוֹ מִחוּץ לַמַּחֲנֶה. מֹשֶׁה שֶׁהוּא בַּעַל הַבַּיִת עָשָׂה כָּךְ, מַה שֶּׁאֵין רְשׁוּת לְאִישׁ אַחֵר לַעֲשׂוֹת כָּךְ.

 618 וּבְגִין דְּמשֶׁה מָארֵי דְבֵיתָא אִיהוּ, מַה כְּתִיב, (שמות לג) וּמשֶׁה יִקַּח אֶת הָאֹהֶל וְנָטָה לוֹ מִחוּץ לַמַּחֲנֶה, משֶׁה דְּאִיהוּ מָארֵי דְבֵיתָא, (דף רלט ע''ב) עָבִיד הָכִי, מַה דְּלֵית רְשׁוּ לְבַר נָשׁ אָחֳרָא לְמֶעְבַּד הָכִי.

umishum shemmosheh hu ba'al habayit, mah katuv? (shmvt lg) umosheh yikkach et ha'ohel venatah lo michutz lammachaneh. mosheh shehu ba'al habayit asah kach, mah she'ein reshut le'ish acher la'asot kach

uvegin demsheh ma'rei deveita ihu, mah ketiv, (shmvt lg) umsheh yikkach et ha'ohel venatah lo michutz lammachaneh, msheh de'ihu ma'rei deveita, (df rlt ''v) avid hachi, mah deleit reshu levar nash achora leme'bad hachi

Translations & Notes

ומשום שמשה אדון הבית, ז"א, בעלה דמטרוניתא, כתוב, ומשה ייקח את האוהל, הנוקבא, ונטה לו מחוץ למחנה, מה שאין רשות לאדם אחר לעשות כן.

 619 וַיְדַבֵּר ה' אֵלָיו - דַּרְגָּה אַחֶרֶת עֶלְיוֹנָה. וְאָז, בְּשָׁעָה שֶׁהִזְדַּמֵּן מֹשֶׁה לְהִכָּנֵס, אָז פָּתַח וְאָמַר, אָדָם כִּי יַקְרִיב מִכֶּם. מָה אָדָם עוֹשֶׂה כָּאן? אֶלָּא כְּשֶׁהִתְחַבְּרוּ שֶׁמֶשׁ וּלְבָנָה כְּאֶחָד, פָּתַח וְאָמַר אָדָם, כַּכָּתוּב (חבקוק ג) שֶׁמֶשׁ יָרֵחַ עָמַד זְבֻלָה. עָמַד, וְלֹא עָמְדוּ.

 619 וַיְדַבֵּר ה' אֵלָיו, דַּרְגָּא אָחֳרָא עִלָּאָה, וּכְדֵין בְּשַׁעְתָּא דְּאִזְדַּמַּן משֶׁה לְמֵיעַל, כְּדֵין פָּתַח וְאָמַר, (ויקרא א) אָדָם כִּי יַקְרִיב מִכֶּם. מַאי אָדָם הָכָא. אֶלָּא כַּד אִתְחַבְּרוּ שִׁמְשָׁא וְסִיהֲרָא כְּחֲדָא, פָּתַח וְאָמַר אָדָם. כְּדִכְתִיב, (חבקוק ג) שֶׁמֶּשׁ יָרֵחַ עָמַד זְבוּלָהּ, עָמַד, וְלא עָמְדוּ.

vaydaber 'he elav - dargah acheret elyonah. ve'az, besha'ah shehizdammen mosheh lehikanes, az patach ve'amar, adam ki yakriv mikem. mah adam oseh ka'n? ella keshehitchaberu shemesh ulevanah ke'echad, patach ve'amar adam, kakatuv (chvkvk g) shemesh yareach amad zevulah. amad, velo amedu

vaydaber 'he elav, darga achora illa'ah, uchedein besha'tta de'izdamman msheh lemei'al, kedein patach ve'amar, (vykr ) adam ki yakriv mikem. ma'y adam hacha. ella kad itchaberu shimsha vesihara kechada, patach ve'amar adam. kedichtiv, (chvkvk g) shemmesh yareach amad zevulah, amad, velo amedu

Translations & Notes

וידבר ה', מדרגה אחרת עליונה, בינה. כי, ויקרא, הנוקבא. אל משה, ת"ת. וידבר ה', בינה. ואז שנזדמן משה להיכנס אל הנוקבא, פָתח הבינה ואמר, אדם כי יקריב מכם קרבן, כי בינה המדַבר. מהו אדם כאן? היה די שיאמר, כי יקריב מכם קרבן, או איש כי יקריב? אלא כשנתחברו השמש והלבנה, תו"מ, פתח הבינה ואמר להם, אדם. ונקראו אז שניהם אדם, בלשון יחיד, כמ"ש, שמש ירח עמד, ואינו אומר עמדו, לשון רבים, מפני שהכתוב מדבר בשעה שהם בזיווג.