650 בֹּא רְאֵה אֶת סוֹד הַדָּבָר. שְׁנֵי תִקּוּנִים נִמְצְאוּ שָׁם, אֶחָד עֶלְיוֹן וְאֶחָד תַּחְתּוֹן, שֶׁיִּהְיֶה הַכֹּל שָׁלֵם כָּרָאוּי. תִּקּוּן עֶלְיוֹן, תִּקּוּן נִסְתָּר וְנִגְלֶה, שֶׁהֲרֵי תִּקּוּן שֶׁל הַיּוֹבֵל הוּא, אוֹתוֹ שֶׁאָמַר שְׁלֹמֹה בְּשִׁיר הַשִּׁירִים, כְּמוֹ שֶׁאָמַרְנוּ, הָרֹאשׁ הַנִּסְתָּר שֶׁלֹּא הִתְגַּלָּה כָּאן וְלֹא יָפֶה לְגַלּוֹתוֹ. הַזְּרוֹעוֹת וְהַגּוּף הִתְגַּלּוּ, וְהֵם יְדוּעִים. שׁוֹקַיִם נִסְתְּרוּ וְלֹא הִתְגַּלּוּ. מָה הַטַּעַם? מִשּׁוּם שֶׁנְּבוּאָה לֹא שׁוֹרָה כִּי אִם בָּאָרֶץ הַקְּדוֹשָׁה, וְתִקּוּן זֶה נִסְתָּר וְנִגְלֶה.

 650 תָּא חֲזֵי, רָזָא דְמִלָּה, תְּרֵין תִּקּוּנִין אִשְׁתַּכָּחוּ תַּמָּן, חַד עִלָּאָה, וְחַד תַּתָּאָה, לְמֶהֱוֵי כֹּלָּא שְׁלִים כְּדְקָא יְאוּת. תִּקּוּנָא עִלָּאָה, תִּקּוּנָא סָתִים וְגַלְיָא, דְּהָא תִּקּוּנָא דְיוֹבֵלָא אִיהוּ, הַהוּא דְּאָמַר שְׁלֹמֹה בְּשִׁיר הַשִּׁירִים כִּדְקָאֲמָרָן, רֵישָׁא סָתִים הֲוָה דְּלָא אִתְגַּלְּיָיא הָכָא, וְלָא יָאוֹת לְאִתְגַּלְּיָיא. דְּרוֹעִין וְגוּפָא אִתְגַּלְּיָין, וְהָא יְדִיעִין. שׁוֹקִין סְתִימוּ וְלָא אִתְגַלְּיָין. מַאי טַעְמָא, בְּגִין דִּנְבוּאָה לָא שַׁרְיָא אֶלָּא בְּאַרְעָא קַדִּישָׁא. וְתִקּוּנָא דָא סָתִים וְגַלְיָיא.

bo re'eh et sod hadavar. shenei tikkunim nimtze'u sham, echad elyon ve'echad tachtton, sheiihyeh hakol shalem kara'uy. tikkun elyon, tikkun nisttar venigleh, sheharei tikkun shel hayovel hu, oto she'amar shelomoh beshir hashirim, kemo she'amarnu, haro'sh hannisttar shello hitgallah ka'n velo yafeh legalloto. hazzero'ot vehaguf hitgallu, vehem yedu'im. shokayim nistteru velo hitgallu. mah hatta'am? mishum shennevu'ah lo shorah ki im ba'aretz hakkedoshah, vetikkun zeh nisttar venigleh

ta chazei, raza demillah, terein tikkunin ishttakachu tamman, chad illa'ah, vechad tatta'ah, lemehevei kolla shelim kedeka ye'ut. tikkuna illa'ah, tikkuna satim vegalya, deha tikkuna deyovela ihu, hahu de'amar shelomoh beshir hashirim kidka'amaran, reisha satim havah dela itgalleyay hacha, vela ya'ot le'itgalleyay. dero'in vegufa itgalleyayn, veha yedi'in. shokin setimu vela itgalleyayn. ma'y ta'ma, begin dinvu'ah la sharya ella be'ar'a kadisha. vetikkuna da satim vegalyay

Translations & Notes

שני תיקונים נמצאים שם, עליון ותחתון, כדי שיהיה הכל שלם, כדי שהנוקבא תהיה שלמה כבינה. תיקון העליון סתום ומגולה, כי הוא תיקון של יובֵל, בינה, שאמר שלמה בשה"ש. הראש, ג"ר דז"א, סתום ולא נתגלה, ואינו צריך להתגלות, כי ראש דז"א בחב"ד נתקנו. הזרועות והגוף, חג"ת, המה נתגלו. השוקיים, נו"ה, סתומים ואינם מגולים, משום שהנבואה, השפע של נו"ה, אינה שורה אלא בא"י, הנוקבא. כלומר, ששִפעם מתגלה בנוקבא, הארת חכמה, השייכת לה ולא לז"א. ותיקון זה הוא סתום ומגולה.
תיקון העליון דבינה, הוא ע"י התיקון של ד' רגלי הכיסא, חו"ג תו"מ דז"א שמחזה ולמעלה, שכל אחד נחלק על ג' קווים והם י"ב. למה מחשבים רק ד' הספירות חו"ג תו"מ שמחזה ולמעלה דז"א? כי ג"ר, חב"ד דז"א, סתומות, ונו"ה שמחזה ולמטה, ג"כ סתומות, מטעם שכל הארתם חכמה, ואינה בז"א, כי בז"א מאירים רק חסדים. ולפיכך אנו מחשבים בז"א רק חג"ת, עם המלכות המחוברת בהם. ותיקון זה סתום, שאין בו חכמה, מ"מ הוא מגולה, שהחסדים נמשכים מאוירא דכיא שבאו"א עילאין, שהם חשובים מחכמה.

 651 תִּקּוּן אַחֵר לְמַטָּה - תִּקּוּן הַכַּלָּה שֶׁאָמַר שְׁלֹמֹה בְּשִׁיר הַשִּׁירִים, זֶהוּ תִּקּוּן שֶׁהִתְגַּלָּה יוֹתֵר, וְתִקּוּן זֶה בִּשְׁנֵים עָשָׂר שְׁבָטִים, שֶׁהֵם תַּחְתֶּיהָ, וְתִקּוּן הַגּוּף שֶׁלָּהּ.

 651 תִּקּוּנָא אָחֳרָא תַּתָּאָה, תִּקּוּנָא דְּכַלָּה דְּקָאֲמַר שְׁלֹמֹה בְּשִׁיר הַשִּׁירִים, הַאי תִּקּוּנָא דְּאִתְגַּלְּיָיא יַתִּיר, וְתִקּוּנָא דָא בִּתְרֵיסַר שִׁבְטִין (דף רמא ע''א) דְּאִינוּן תְּחוֹתָהּ, וְתִקּוּנָא דְגוּפָא דִילָהּ.

tikkun acher lemattah - tikkun hakallah she'amar shelomoh beshir hashirim, zehu tikkun shehitgallah yoter, vetikkun zeh bishneim asar shevatim, shehem tachtteiha, vetikkun haguf shellah

tikkuna achora tatta'ah, tikkuna dechallah deka'amar shelomoh beshir hashirim, ha'y tikkuna de'itgalleyay yattir, vetikkuna da bitreisar shivtin (df rm '') de'inun techotah, vetikkuna degufa dilah

Translations & Notes

תיקון אחר תחתון של הכלה, הנוקבא, שאמר שלמה בשה"ש, נתגלה יותר, כי כאן מאירה הארת החכמה, תיקון בי"ב שבטים שתחתיה ותיקון הגוף שלה, ד' הספירות חו"ג ונו"ה, שבכל אחת ג' קשרים והם י"ב, והנוקבא, הת"ת שבהם, עליהם מלמעלה.
מתתקן בי"ב בשני עולמות [מתקנא בי"ב בתרין עלמין]

 652 פָּתַח רַבִּי אַבָּא וְאָמַר, (מלכים-א ז) וַיַּעַשׂ אֶת הַיָּם מוּצָק וְגוֹ'. וְכָתוּב עֹמֵד עַל שְׁנֵי עָשָׂר בָּקָר שְׁלֹשָׁה פֹנִים צָפוֹנָה וּשְׁלֹשָׁה פֹנִים יָמָּה וּשְׁלֹשָׁה פֹּנִים נֶגְבָּה וְגוֹ' וְהַיָּם עֲלֵיהֶם מִלְמָעְלָה וְגוֹ'. וְכָתוּב וְאֶת הַבָּקָר שְׁנֵים עָשָׂר תַּחַת הַיָּם [וְגוֹ']. עֹמֵד עַל שְׁנֵי עָשָׂר בָּקָר, כָּךְ הוּא וַדַּאי, שֶׁהַיָּם הַזֶּה מְתֻקָּן בִּשְׁנֵים עָשָׂר בִּשְׁנֵי עוֹלָמוֹת, בִּשְׁנֵים עָשָׂר לְמַעְלָה מֶרְכָּבוֹת מְמֻנּוֹת לְמַעְלָה בִּשְׁנֵים עָשָׂר, לְמַטָּה שְׁנֵים עָשָׂר שְׁבָטִים. כֵּיוָן שֶׁרָאָה יַעֲקֹב אֶת הַתִּקּוּן הָעֶלְיוֹן וְרָאָה שְׁכִינָה עוֹמֶדֶת מוּלוֹ, רָצָה לְהַשְׁלִים תִּקּוּנֶיהָ. קָרָא לִשְׁנֵים עָשָׂר בָּנָיו, וְאָמַר לָהֶם הֵאָסְפוּ, הַתְקִינוּ עַצְמְכֶם לְהַשְׁלִים אֶת הָאֱמוּנָה.

 652 פָּתַח רִבִּי אַבָּא וְאָמַר, (מלכים א ז) וַיַּעַשׂ אֶת הַיָּם מוּצָק וְגו'. וּכְתִיב עוֹמֵד עַל שְׁנֵי עָשָׂר בָּקָר שְׁלשָׁה פּוֹנִים צָפוֹנָה וּשְׁלשָׁה פּוֹנִים יָמָּה וּשְׁלשָׁה פּוֹנִים נֶגְבָּה וְגו' (רמ''ו ע''א) וְהַיָּם עֲלֵיהֶם מִלְּמַעְלָה וְגו'. וּכְתִיב וְאֶת הַבָּקָר שְׁנֵים עָשָׂר תַּחַת הַיָּם (וגו'). עוֹמֵד עַל שְׁנֵי עָשָׂר בָּקָר, הָכִי הוּא וַדַּאי, דְּדָא יָם מִתַּקְנָא בְּי''ב בִּתְרֵין עָלְמִין, בִּתְרֵיסַר לְעֵילָא רְתִיכִין מְמַנָּן. לְעֵילָא בִּתְרֵיסַר, לְתַתָּא תְּרֵיסַר שִׁבְטִין. כֵּיוָן דְּחָמָא יַעֲקֹב תִּקּוּנָא עִלָּאָה, וְחָמָא שְׁכִינְתָּא קָאִים לְקֳבְלֵיהּ, בָּעָא לְאַשְׁלָמָא תִּקּוּנָהָא, קָרָא לִבְנוֹהִי תְּרֵיסַר, וְאָמַר לוֹן הֵאָסְפוּ. אַתְקִינוּ גַרְמַיְיכוּ לְאַשְׁלָמָא מְהֵימְנוּתָא.

patach rabi aba ve'amar, (mlchym- z) vaya'as et hayam mutzak vego'. vechatuv omed al shenei asar bakar sheloshah fonim tzafonah usheloshah fonim yammah usheloshah ponim negbah vego' vehayam aleihem milma'lah vego'. vechatuv ve'et habakar sheneim asar tachat hayam [vego']. omed al shenei asar bakar, kach hu vada'y, shehayam hazzeh metukkan bishneim asar bishnei olamot, bishneim asar lema'lah merkavot memunnot lema'lah bishneim asar, lemattah sheneim asar shevatim. keivan shera'ah ya'akov et hattikkun ha'elyon vera'ah shechinah omedet mulo, ratzah lehashlim tikkuneiha. kara lishneim asar banav, ve'amar lahem he'asefu, hatkinu atzmechem lehashlim et ha'emunah

patach ribi aba ve'amar, (mlchym z) vaya'as et hayam mutzak vegv'. uchetiv omed al shenei asar bakar shelshah ponim tzafonah ushelshah ponim yammah ushelshah ponim negbah vegv' (rm''v '') vehayam aleihem millema'lah vegv'. uchetiv ve'et habakar sheneim asar tachat hayam (vgv'). omed al shenei asar bakar, hachi hu vada'y, deda yam mittakna b yod'v bitrein alemin, bitreisar le'eila retichin memannan. le'eila bitreisar, letatta tereisar shivtin. keivan dechama ya'akov tikkuna illa'ah, vechama shechintta ka'im lekovleih, ba'a le'ashlama tikkunaha, kara livnohi tereisar, ve'amar lon he'asefu. atkinu garmayeychu le'ashlama meheimnuta

Translations & Notes

ויעש את הים, עומד על שני עשר בקר. הים הזה מתתקן בי"ב בשני עולמות, בעולם העליון, בינה, ובעולם התחתון, הנוקבא. בי"ב למעלה, המרכבות הממונים למעלה, חו"ג תו"מ שלמעלה מחזה דז"א, שכל אחד כלול משלושה והם י"ב. והבינה רוכבת עליהם מלמעלה. וע"כ נקראים חו"ג תו"מ מרכבות. בי"ב למטה, י"ב השבטים, חו"ג נו"ה דנוקבא, שכל אחד כלול משלושה והם י"ב. והנוקבא, הת"ת שבה, רוכבת עליהם. כיוון שראה יעקב תיקון העליון, חג"ת, וראה השכינה עומדת לנגדו, המלכות, ד' רגלי הכיסא העליון, רצה להשלים התיקון, קרא אל י"ב בניו ואמר להם, היאספו, התקינו עצמכם להשלים האמונה, הנוקבא, שיתקנו את עצמם בתיקון של י"ב של הנוקבא, ותהיה הנוקבא בכל השלמות, כמו הנוקבא של מעלה, בינה, ויושלם התיקון.