654 מָה הַטַּעַם שְׁלֹשָׁה שְׁבָטִים לִזְרוֹעַ וּשְׁלֹשָׁה שְׁבָטִים לְיָרֵךְ וְכֵן לַכֹּל? אֶלָּא סוֹד הַדָּבָר - שְׁלֹשָׁה קְשָׁרִים הֵם בִּזְרוֹעַ יָמִין, וּשְׁלֹשָׁה בִּשְׂמֹאל, וּשְׁלֹשָׁה בְּיֶרֶךְ יָמִין, וּשְׁלֹשָׁה קְשָׁרִים בְּיֶרֶךְ שְׂמֹאל. נִמְצְאוּ שְׁנֵים עָשָׂר קְשָׁרִים לְאַרְבָּעָה צְדָדִים, וְהַגּוּף עֲלֵיהֶם. נִמְצְאוּ שְׁנֵים עָשָׂר עִם הַגּוּף כְּמוֹ שֶׁלְּמַעְלָה. מִנַּיִן לָנוּ? שֶׁכָּתוּב (בראשית מט) כָּל אֵלֶּה שִׁבְטֵי יִשְׂרָאֵל שְׁנֵים עָשָׂר, וְזֹאת, מִשּׁוּם שֶׁבָּהּ הִשְׁתַּלֵּם הַחֶשְׁבּוֹן, כְּמוֹ שֶׁנֶּאֱמַר וְהַיָּם עֲלֵיהֶם מִלְמָעְלָה.

 654 מַאי טַעְמָא תְּלַת שִׁבְטִין לִדְרוֹעָא, וּתְלַת שִׁבְטִין לְיַרְכָא, וְכֵן לְכֹלָּא. אֶלָּא רָזָא דְמִלָּה, תְּלַת קִשְׁרִין אִינוּן בִּדְרוֹעָא יְמִינָא, וּתְלַת בִּשְׂמָאלָא, וּתְלַת בְּיַרְכָא יְמִינָא, וּתְלַת קִשְׁרִין בְּיַרְכָא שְׂמָאלָא, אִשְׁתַּכָּחוּ תְּרֵיסַר קִשְׁרִין לְאַרְבַּע סִטְרִין, וְגוּפָא עֲלַיְיהוּ. אִשְׁתַּכָּחוּ תְּרֵיסַר עִם גּוּפָא כְּגַוְונָא דִלְעֵילָא. מְנָא לָן, דִּכְתִיב, כָּל אֵלֶּה שִׁבְטֵי יִשְׂרָאֵל שְׁנֵים עָשָׂר. וְזֹאת, בְּגִין דְּבָהּ אִשְׁתְּלִים חוּשְׁבְּנָא, כְּמָה דְאִתְּמָר וְהַיָּם עֲלֵיהֶם מִלְּמָעְלָה.

mah hatta'am sheloshah shevatim lizroa usheloshah shevatim leyarech vechen lakol? ella sod hadavar - sheloshah kesharim hem bizroa yamin, usheloshah bismo'l, usheloshah beyerech yamin, usheloshah kesharim beyerech semo'l. nimtze'u sheneim asar kesharim le'arba'ah tzedadim, vehaguf aleihem. nimtze'u sheneim asar im haguf kemo shellema'lah. minnayin lanu? shekatuv (vr'shyt mt) kal elleh shivtei yisra'el sheneim asar, vezo't, mishum shebah hishttallem hacheshbon, kemo shenne'emar vehayam aleihem milma'lah

ma'y ta'ma telat shivtin lidro'a, utelat shivtin leyarcha, vechen lecholla. ella raza demillah, telat kishrin inun bidro'a yemina, utelat bisma'la, utelat beyarcha yemina, utelat kishrin beyarcha sema'la, ishttakachu tereisar kishrin le'arba sitrin, vegufa alayeyhu. ishttakachu tereisar im gufa kegavevna dil'eila. mena lan, dichtiv, kal elleh shivtei yisra'el sheneim asar. vezo't, begin devah ishttelim chushebena, kemah de'ittemar vehayam aleihem millema'lah

Translations & Notes

מהו הטעם, שיש ג' שבטים לזרוע וכן ג' שבטים לכולם? יש ג' קשרים בזרוע הימנית שבגוף תחתון, ג' בשמאלית, ג' בירך הימנית, ג' בירך השמאלית, ונמצאים י"ב ומחוברים עם הגוף, כעין שלמעלה. י"ב שבטים, חו"ג נו"ה של הנוקבא, שבכל אחת ג' קשרים, והם י"ב. וגוף הנוקבא, ת"ת שלה, מחובר עימהם מלמעלה. כמ"ש, כל אלה שבטי ישראל שנים עשר, וזאת אשר דיבר להם אביהם. הנוקבא נקראת זאת, משום שבה נשלם החשבון. כמ"ש, והים עליהם מלמעלה, שהוא הנוקבא. הרי שי"ב השבטים מחוברים עם גוף הנוקבא, אשר עליהם.

 655 שִׁבְעָה עֵינֵי ה' (זכריה ז) - הֵם שִׁבְעָה עֵינֵי הָעֵדָה, שִׁבְעִים סַנְהֶדְרִין. שַׂעֲרוֹתֶיהָ, כְּמוֹ שֶׁכָּתוּב (במדבר ב) כָּל הַפְּקוּדִים לְמַחֲנֵה יְהוּדָה מְאַת אֶלֶף וְגוֹ'. כָּל הַפְּקוּדִים לְמַחֲנֵה רְאוּבֵן, וְכֵן לְכֻלָּם.

 655 (זכריה ד) שִׁבְעָה עֵינֵי ה', אִינוּן שִׁבְעָה עֵינֵי הָעֵדָה. שִׁבְעִין סַנְהֶדְּרִין. שַׂעֲרָהָא, כְּמָה דִכְתִיב, (במדבר כ) כָּל הַפְּקוּדִים לְמַחֲנֵה יְהוּדָה מְאַת אֶלֶף וְגו'. כָּל הַפְּקוּדִים לְמַחֲנִה רְאוּבֵן, וְכֵן לְכֻלְּהוּ.

shiv'ah einei 'he (zchryh z) - hem shiv'ah einei ha'edah, shiv'im sanhedrin. sa'aroteiha, kemo shekatuv (vmdvr v) kal hapekudim lemachaneh yehudah me'at elef vego'. kal hapekudim lemachaneh re'uven, vechen lechullam

(zchryh d) shiv'ah einei 'he, inun shiv'ah einei ha'edah. shiv'in sanhederin. sa'araha, kemah dichtiv, (vmdvr ch) kal hapekudim lemachaneh yehudah me'at elef vegv'. kal hapekudim lemachanih re'uven, vechen lechullehu

Translations & Notes

חג"ת נהי"מ דראש הנוקבא, הם שבעה עיני העדה, כמ"ש, שבעה עיני ה'. ולהיותם מוחין דחכמה מכונים עיניים. והם שבעים סנהדרין, שכל אחד מחג"ת נהי"מ האלו כלול מע"ס, והם ע'. השערות הנמשכות מן הראש הזה, הם כמ"ש, כל הפקודים למחנה יהודה מְאַת אלף ושמונים אלף וששת אלפים וארבע מאות לצבאותם. וכמ"ש, כל הפקודים למחנה ראובן, וכן לכולם, שכל המספרים האלו הם בחינות שערות של הנוקבא.

 656 וְאִם תֹּאמַר, בְּמִצְרַיִם בְּהִסְתַּלְּקוּת יַעֲקֹב מֵהָעוֹלָם, שֶׁנִּמְצְאָה שְׁלֵמוּת בְּאוֹתָהּ שָׁעָה, כָּל זֶה אֵיפֹה הוּא? וַדַּאי שִׁבְעִים נְפָשׁוֹת הָיוּ, וְכָל אוֹתָם שֶׁהוֹלִידוּ בִּשְׁבַע עֶשְׂרֵה שָׁנִים שֶׁאֵין לָהֶם חֶשְׁבּוֹן, כַּכָּתוּב (שמות א) וּבְנֵי יִשְׂרָאֵל פָּרוּ וַיִּשְׁרְצוּ וַיִּרְבּוּ וַיַּעַצְמוּ בִּמְאֹד מְאֹד, וְכָתוּב (תהלים מ) עָצְמוּ מִשַּׂעֲרוֹת רֹאשִׁי. אַשְׁרֵי חֶלְקוֹ שֶׁל יַעֲקֹב הַשָּׁלֵם, שֶׁהוּא הִשְׁתַּלֵּם לְמַעְלָה וּלְמַטָּה.

 656 וְאִי תֵימָא, בְּמִצְרַיִם בִּסְלִיקוּ דְיַעֲקֹב מֵעַלְמָא, דְּאִשְׁתַּכַּח שְׁלִימוּ בְּהַהִיא שַׁעְתָּא, כּוּלֵּי הַאי אָן הוּא. וַדַּאי שִׁבְעִין נַפְשִׁין הֲווּ, וְכָל אִינוּן דְּאוֹלִידוּ בִּשְׁבַע עֶשְׂרֵה שְׁנִין, דְּלֵית לוֹן חוּשְׁבְּנָא. כְּמָה דִכְתִיב (שמות א) וּבְנֵי יִשְׂרָאֵל פָּרוּ וַיִּשְׁרְצוּ וַיִּרְבּוּ וַיַּעַצְמוּ בִּמְאֹד מְאֹד. וּכְתִיב, (תהלים מ) עָצְמוּ מִשַּׂעֲרוֹת רֹאשִׁי. זַכָּאָה חוּלָקֵיהּ דְּיַעֲקֹב שְׁלֵימָא, דְּהוּא אִשְׁתְּלִים לְעֵילָא וְתַתָּא.

ve'im to'mar, bemitzrayim behisttallekut ya'akov meha'olam, shennimtze'ah shelemut be'otah sha'ah, kal zeh eifoh hu? vada'y shiv'im nefashot ha'u, vechal otam sheholidu bishva esreh shanim she'ein lahem cheshbon, kakatuv (shmvt ) uvenei yisra'el paru vayishretzu vayirbu vaya'atzmu bim'od me'od, vechatuv (thlym m) atzemu misa'arot ro'shi. ashrei chelko shel ya'akov hashalem, shehu hishttallem lema'lah ulemattah

ve'i teima, bemitzrayim bisliku deya'akov me'alma, de'ishttakach shelimu behahi sha'tta, kullei ha'y an hu. vada'y shiv'in nafshin havu, vechal inun de'olidu bishva esreh shenin, deleit lon chushebena. kemah dichtiv (shmvt ) uvenei yisra'el paru vayishretzu vayirbu vaya'atzmu bim'od me'od. uchetiv, (thlym m) atzemu misa'arot ro'shi. zaka'ah chulakeih deya'akov sheleima, dehu ishttelim le'eila vetatta

Translations & Notes

במצרים, בשעת הסתלקותו של יעקב מן העולם, שהשלמות הייתה נמצאת באותה שעה, איפה היו כל אלו הפקודים של המחנות, בחינות שערותיה של הנוקבא? אם לא היו שם, הרי הנוקבא הייתה מחוסרת אז משלמותה, שהם השערות? ודאי ע' נפש היו, בביאתם למצרים, כנגד המוחין דע' סנהדרין. וכל אלו שהולידו בי"ז שנים, שיעקב חי בארץ מצרים, לא היה להם חשבון מחמת ריבויים, כמ"ש, ובני ישראל פרו וישרצו ויעצמו במאוד מאוד. והם היו בחינות שערות של הנוקבא. והם היו בשעת הסתלקות יעקב מן העולם. וע"כ לא היה חסר כלום מן השלמות, אשרי חלקו של יעקב השלם, שנשלם למעלה ולמטה.