777 וַיָּפֹזּוּ, מַה זֶּה וַיָּפֹזּוּ? אֶלָּא כְּמוֹ שֶׁכָּתוּב (תהלים יט) הַנֶּחֱמָדִים מִזָּהָב וּמִפַּז רָב, וְכָתוּב (איוב כח) וּתְמוּרָתָהּ כְּלִי פָז. הִתְכַּבְּדוּ זְרוֹעוֹתָיו בְּמַרְגָּלִית עֶלְיוֹנָה. מִידֵי אֲבִיר יַעֲקֹב - מֵאוֹתָם שְׁנֵי צְדָדִים שֶׁהִתְחַזֵּק בָּהֶם יַעֲקֹב. מִשָּׁם רֹעֶה אֶבֶן יִשְׂרָאֵל - מִשָּׁם נִזּוֹנֵית אוֹתָהּ אֶבֶן יְקָרָה, כְּמוֹ שֶׁאָמַרְנוּ. עוֹד, מֵאוֹתָם שְׁנֵים עָשָׂר צְדָדִים נִזּוֹנֵית אוֹתָהּ אֶבֶן יְקָרָה, שֶׁהֵם צָפוֹן וְדָרוֹם, וְהִיא נִתְּנָה בֵינֵיהֶם וְהִתְבָּרְכָה מֵהֶם, וְנִזּוֹנָה מֵהֶם עַל [דַּרְגָּה] יְדֵי צַדִּיק.

 777 וַיָּפֹזוּ, מַאי וַיָּפֹזוּ. אֶלָּא כְּדִכְתִיב, (תהלים יט) הַנֶּחמָדִים מִזָּהָב וּמִפָּז רָב. וּכְתִיב, (איוב כח) וּתְמוּרָתָהּ כְּלִי פָּז. אִתְיַיקְרוּ דְּרוֹעוֹי בְּמַרְגָּלִיתָא עִלָּאָה. מִידִי אֲבִיר יַעֲקֹב, מֵאִינוּן תְּרֵין סִטְרִין, דְּאַתְקִיף בְּהוּ יַעֲקֹב. מִשָּׁם רוֹעֶה אֶבֶן יִשְׂרָאֵל, מִתַּמָּן אִתְּזָן הַהוּא אֶבֶן יְקָרָא, כִּדְקָאֲמָרָן. תּוּ, מֵאִינוּן תְּרֵיסַר סִטְרִין, אִתְּזָן הַהוּא אֶבֶן יְקָרָא, דְאִינוּן צָפוֹן וְדָרוֹם, וְהִיא אִתְיַיהֲבַת בֵּינַיְיהוּ, וְאִתְבָּרְכָא מִנַיְיהוּ, וְאִתְּזְנָא מִנְהוֹן עַל (דרגא) יְדָא דְצַדִּיק.

vayafozzu, mah zeh vayafozzu? ella kemo shekatuv (thlym yt) hannechemadim mizzahav umipaz rav, vechatuv (yvv chch) utemuratah keli faz. hitkabedu zero'otav bemargalit elyonah. midei avir ya'akov - me'otam shenei tzedadim shehitchazzek bahem ya'akov. misham ro'eh even yisra'el - misham nizzoneit otah even yekarah, kemo she'amarnu. od, me'otam sheneim asar tzedadim nizzoneit otah even yekarah, shehem tzafon vedarom, vehi nittenah veineihem vehitbarechah mehem, venizzonah mehem al [dargah] yedei tzadik

vayafozu, ma'y vayafozu. ella kedichtiv, (thlym yt) hannechmadim mizzahav umipaz rav. uchetiv, (yvv chch) utemuratah keli paz. ityaykru dero'oy bemargalita illa'ah. midi avir ya'akov, me'inun terein sitrin, de'atkif behu ya'akov. misham ro'eh even yisra'el, mittamman ittezan hahu even yekara, kidka'amaran. tu, me'inun tereisar sitrin, ittezan hahu even yekara, de'inun tzafon vedarom, vehi ityayhavat beinayeyhu, ve'itbarecha minayeyhu, ve'ittezena minhon al (drg) yeda detzadik

Translations & Notes

ויפוזו זרוֹעֵי ידיו. מה פירושו של ויפוזו? כתוב, הנחמדים מזהב ומפז רב. וכתוב, ותמורתה כלי פז. ויפוזו, לשון פז ויקר, כי נתיקרו זרוֹעֵי ידיו במרגליות העליונה, הנוקבא העליונה שמחזה ולמעלה, מתוך שקיבל השפע מזיווג שלה. וקיבל זה כמ"ש, מידי אביר יעקב, מאלו ב' הצדדים, קו ימין ושמאל, שיעקב נתחזק בהם. משָם ניזון אותה אבן היקרה, הנוקבא, כמ"ש, משָם רועה אבן ישראל. אותה אבן היקרה ניזון מאלו י"ב צדדים, צפון ודרום, ידי יעקב, כי יש חג"ת נה"י בצפון וחג"ת נה"י בדרום, שהם י"ב. ונוקבא ניתנת ביניהם ומתברכת מהם, וניזונה מהם ע"י צדיק, יוסף.

 778 בֹּא רְאֵה, לְיוֹסֵף נוֹסְפָה בְּרָכָה אַחֶרֶת, כְּמוֹ שֶׁנֶּאֱמַר מֵאֵל אָבִיךָ וְיַעְזְרֶךָּ וְגוֹ'. פָּסוּק זֶה קָשֶׁה. מֵאֵל אָבִיךָ וְיַעְזְרֶךָּ, אֵל אָבִיךָ יַעַזְרֶךָּ צָרִיךְ לִהְיוֹת! מַה זֶּה מֵאֵל אָבִיךָ וְאַחַר כָּךְ וְיַעְזְרֶךָּ? וְאֵת שַׁדַּי, וְאֵל שַׁדַּי צָרִיךְ לִהְיוֹת, כְּמוֹ שֶׁכָּתוּב (בראשית מג) וְאֵל שַׁדַּי יִתֵּן לָהֶם רַחֲמִים לִפְנֵי הָאִישׁ. וִיבָרֲכֶךָּ, יְבָרֶכְךָ צָרִיךְ לִהְיוֹת!

 778 תָּא חֲזֵי, לְיוֹסֵף אִתּוֹסַף לֵיהּ בְּרָכָה אָחֳרָא, כְּמָא דְאַתְּ אָמֵר, מֵאֵל אָבִיךָ וְיַעַזְרֶךָּ וְגו'. הַאי קְרָא קַשְׁיָא. מֵאֵל אָבִיךָ, אֵל אָבִיךָ יַעַזְרֶךָּ מִבָּעֵי לֵיהּ. מַאי מֵאֵל אָבִיךָ וּלְבָתַר יַעַזְרֶךָֹּ. וְאֵת שַׁדַּי, וְאֵל שַׁדַּי מִבָּעֵי לֵיהּ, כְּמָה דִכְתִיב, (בראשית מג) וְאֵל שַׁדַּי יִתֵּן לָכֶם רַחֲמִים לִפְנֵי הָאִישׁ. וִיבָרֲכֶךָּ, יְבָרֶכְךָ מִבָעֵי לֵיהּ.

bo re'eh, leyosef nosefah berachah acheret, kemo shenne'emar me'el avicha veya'zereka vego'. pasuk zeh kasheh. me'el avicha veya'zereka, el avicha ya'azreka tzarich lihyot! mah zeh me'el avicha ve'achar kach veya'zereka? ve'et shaday, ve'el shaday tzarich lihyot, kemo shekatuv (vr'shyt mg) ve'el shaday yitten lahem rachamim lifnei ha'ish. vivaracheka, yevarechecha tzarich lihyot

ta chazei, leyosef ittosaf leih berachah achora, kema de'at amer, me'el avicha veya'azreka vegv'. ha'y kera kashya. me'el avicha, el avicha ya'azreka miba'ei leih. ma'y me'el avicha ulevatar ya'azreka. ve'et shaday, ve'el shaday miba'ei leih, kemah dichtiv, (vr'shyt mg) ve'el shaday yitten lachem rachamim lifnei ha'ish. vivaracheka, yevarechecha miva'ei leih

Translations & Notes

שנתווסף ליוסף ברכה אחרת. כמ"ש, מֵאֵל אביך ויעזרךָ ואת שדי ויבָרכֶךָ. היה צריך לומר, אל אביך יעזרך ואל שדי יברכך.

 779 אֶלָּא הוֹרִישׁוֹ מִלְמַעְלָה וּמַטָּה. הוֹרִישׁוּ מִלְּמַעְלָה, מֵאֵל אָבִיךָ, שֶׁהוּא יְרֻשָּׁה עֶלְיוֹנָה, מָקוֹם שֶׁנִּקְרָא שָׁמַיִם. וְיַעְזְרֶךָּ, כְּדֵי שֶׁלֹּא יַחֲלִיף מָקוֹם זֶה לְמָקוֹם אַחֵר, וְשֶׁסִּיּוּעוֹ יִהְיֶה מִמָּקוֹם זֶה וְלֹא מֵאַחֵר.

 779 אֶלָא אַחְסִין לֵיהּ לְעֵילָא וְתַתָּא. אַחְסִין לֵיהּ לְעֵילָא, מֵאֵל אָבִיךָ, דְּאִיהוּ אַחְסָנָא עִלָּאָה, אֲתַר דְּאִקְרֵי שָׁמַיִם. וְיַעַזִ רְךָּ, בְּגִין דְּלָא יַחֲלִיף הַאי אֲתַר לְאֲתַר אָחֳרָא, וְסִיּוּעָא דִילֵיהּ לֶיהֱוֵי מֵאֲתַר דָּא, וְלָא מֵאַחֲרָא.

ella horisho milma'lah umattah. horishu millema'lah, me'el avicha, shehu yerushah elyonah, makom shennikra shamayim. veya'zereka, kedei shello yachalif makom zeh lemakom acher, veshessiu'o yihyeh mimmakom zeh velo me'acher

ela achsin leih le'eila vetatta. achsin leih le'eila, me'el avicha, de'ihu achsana illa'ah, atar de'ikrei shamayim. veya'azi reka, begin dela yachalif ha'y atar le'atar achora, vesiu'a dileih leihevei me'atar da, vela me'achara

Translations & Notes

אלא שיָרש למעלה, בז"א, ולמטה, בנוקבא. ירש למעלה, כמ"ש, מאל אביך, נחלה העליונה, המקום שנקרא שמים, ז"א, שיעקב היה מרכבה לו. ויעזרך, שלא יחליף מקום זה במקום אחר, ועזרתו תהיה ממקום זה ולא מאחר.