224 בֹּא רְאֵה, שֶׁהִנֵּה שָׁנִינוּ, שֶׁכַּאֲשֶׁר הַצַּד הָרָע הַזֶּה עוֹמֵד לִפְנֵי הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא לְהַשְׂטִין עַל הָעוֹלָם מִשּׁוּם מַעֲשִׂים רָעִים, הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא חָס עַל הָעוֹלָם, וְנוֹתֵן עֵצָה לִבְנֵי אָדָם לְהִנָּצֵל מִמֶּנּוּ, וְלֹא יוּכַל לִשְׁלֹט עֲלֵיהֶם וְלֹא עַל מַעֲשֵׂיהֶם. וּמַה הִיא הָעֵצָה? לְהִשְׁתַּדֵּל בַּתּוֹרָה, וְנִצּוֹלִים מִמֶּנּוּ. מִנַּיִן לָנוּ? שֶׁכָּתוּב (שם ו) כִּי נֵר מִצְוָה וְתוֹרָה אוֹר וְדֶרֶךְ חַיִּים תּוֹכְחוֹת מוּסָר. מַה כָּתוּב אַחֲרָיו? לִשְׁמָרְךָ מֵאֵשֶׁת רָע מֵחֶלְקַת לָשׁוֹן נָכְרִיָּה.

 224 תָּא חֲזֵי, דְּהָא תָּנִינָן, דְּכַד הַאי סִטְרָא בִישָׁא קָיְימָא קַמֵּיהּ דְקוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא לְאַסְטָאָה עַל עַלְמָא בְּגִין עוֹבָדִין בִּישִׁין. קוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא חָס עַל עַלְמָא, וְיָהִיב עֵיטָא לִבְנֵי נָשָׁא, לְאִשְׁתְּזָבָא מִנֵּיהּ. וְלָא יָכִיל לְשַׁלְטָאָה עֲלֵיהוֹן וְלָא עַל עוֹבָדֵיהוֹן, וּמַאי אִיהוּ עֵיטָא, לְאִשְׁתַּדְּלָא בְּאוֹרַיְיתָא, וְאִשְׁתֵּזָבוּ מִנֵּיהּ. מְנָלָן, דִּכְתִיב, (משלי ו) כִּי נֵר מִצְוָה וְתוֹרָה אוֹר וְדֶרֶךְ חַיִּים תּוֹכְחוֹת מוּסָר. מַה כְּתִיב בַּתְרֵיהּ לִשְׁמָרְךָ מֵאֵשֶׁת רָע מֵחֶלְקַת לָשׁוֹן נָכְרִיָּה.

bo re'eh, shehinneh shaninu, sheka'asher hatzad hara hazzeh omed lifnei hakkadosh baruch hu lehastin al ha'olam mishum ma'asim ra'im, hakkadosh baruch hu chas al ha'olam, venoten etzah livnei adam lehinnatzel mimmennu, velo yuchal lishlot aleihem velo al ma'aseihem. umah hi ha'etzah? lehishttadel battorah, venitzolim mimmennu. minnayin lanu? shekatuv (shm v) ki ner mitzvah vetorah or vederech chayim tochechot musar. mah katuv acharav? lishmarecha me'eshet ra mechelkat lashon nacheriah

ta chazei, deha taninan, dechad ha'y sitra visha kayeyma kammeih dekudesha berich hu le'asta'ah al alma begin ovadin bishin. kudesha berich hu chas al alma, veyahiv eita livnei nasha, le'ishttezava minneih. vela yachil leshalta'ah aleihon vela al ovadeihon, uma'y ihu eita, le'ishttadela be'orayeyta, ve'ishttezavu minneih. menalan, dichtiv, (mshly v) ki ner mitzvah vetorah or vederech chayim tochechot musar. mah ketiv batreih lishmarecha me'eshet ra mechelkat lashon nacheriah

Translations & Notes

למדנו, כאשר צד הרע הזה עומד לפני הקב"ה להשטין על העולם, על מעשים רעים שעשו, הקב"ה מרחם על העולם, ונותן עצה לבני אדם להנצל ממנו, שלא יוכל לשלוט עליהם, ולא על מעשיהם. ומהו העצה. הוא להשתדל בתורה, וינצלו ממנו, שכתוב, כי נר מצוה ותורה אור. לשמרך מאשת רע מחלקת לשון נכריה. הרי שהתורה משמרת מפני יצר הרע.

 225 זֶהוּ צַד הַטֻּמְאָה. הַצַּד הָאַחֵר - שֶׁעוֹמֵד תָּמִיד לִפְנֵי הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא לְהַשְׂטִין עַל חֲטָאֵי בְּנֵי הָאָדָם, וְעוֹמֵד תָּמִיד לְהַשְׂטִין לְמַטָּה לִבְנֵי אָדָם. עוֹמֵד תָּמִיד לְמַעְלָה כְּדֵי לְהַזְכִּיר חֲטָאֵי בְּנֵי הָאָדָם וּלְהַשְׂטִין לָהֶם עַל מַעֲשֵׂיהֶם, וּמִשּׁוּם שֶׁנִּתְּנוּ בִּרְשׁוּתוֹ, כְּמוֹ שֶׁעָשָׂה לוֹ לְאִיּוֹב.

 225 וְדָא הוּא סִטְרָא מְסָאֲבָא, סִטְרָא אָחֳרָא. דְאִיהִי קָיְימָא תָּדִיר קַמֵּיהּ קוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא, לְאַסְטָאָה עַל חוֹבֵיהוֹן דִּבְנֵי נָשָׁא. וְקָיְימָא תָּדִיר לְאַסְטָאָה לְתַתָּא לִבְנִי נָשָׁא. קָיְימָא תָּדִיר לְעֵילָא, בְּגִין לְאַדְכָּרָא חוֹבֵיהוֹן דִּבְנִי נָשָׁא, וּלְאַסְטָאָה לוֹן עַל עוֹבָדֵיהוֹן. וּבְגִין דְּאִתְיְהִיבוּ בִּרְשׁוּתֵיהּ, כְּמָה דְּעֲבַד לֵיהּ לְאִיּוֹב.

zehu tzad hattum'ah. hatzad ha'acher - she'omed tamid lifnei hakkadosh baruch hu lehastin al chata'ei benei ha'adam, ve'omed tamid lehastin lemattah livnei adam. omed tamid lema'lah kedei lehazkir chata'ei benei ha'adam ulehastin lahem al ma'aseihem, umishum shennittenu birshuto, kemo she'asah lo le'iov

veda hu sitra mesa'ava, sitra achora. de'ihi kayeyma tadir kammeih kudesha berich hu, le'asta'ah al choveihon divnei nasha. vekayeyma tadir le'asta'ah letatta livni nasha. kayeyma tadir le'eila, begin le'adkara choveihon divni nasha, ule'asta'ah lon al ovadeihon. uvegin de'ityehivu birshuteih, kemah de'avad leih le'iov

Translations & Notes

וזה הוא צד הטומאה, צד האחר, שהוא עומד תמיד לפני הקב"ה להשטין על עונותיהם של בני אדם. ועומד תמיד להשטות למטה את בני אדם. הוא עומד למעלה, כדי להזכיר עוונות בני אדם ולהשטין עליהם על מעשיהם, משום שנִתנו ברשותו. כמו שעשה לאיוב, שאמר הקב"ה אל השטן, הִנוֹ בידך.

 226 וְכֵן עוֹמֵד עֲלֵיהֶם לְהַשְׂטִין אֶת יִשְׂרָאֵל וּלְהַזְכִּיר חֲטָאֵיהֶם בְּכָל מַה שֶּׁעָשׂוּ בְּאוֹתָן הַפְּעָמִים שֶׁהַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא עוֹמֵד עֲלֵיהֶם בְּדִין, אֲזַי עוֹמֵד לְהַשְׂטִין לָהֶם וּלְהַזְכִּיר חֲטָאֵיהֶם, וְהַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא חָס עַל יִשְׂרָאֵל וְנוֹתֵן לָהֶם עֵצָה לְהִנָּצֵל מִמֶּנּוּ, וּבַמֶּה? בַּשּׁוֹפָר, בַּיּוֹם שֶׁל רֹאשׁ הַשָּׁנָה, וּבְיוֹם הַכִּפּוּרִים בַּשָּׂעִיר הַמִּשְׁתַּלֵּחַ שֶׁנּוֹתְנִים לוֹ, כְּדֵי לְהִפָּרֵד מֵהֶם וּלְהִשְׁתַּדֵּל בְּאוֹתוֹ הַחֵלֶק שֶׁלּוֹ, וַהֲרֵי בֵּאֲרוּהָ.

 226 וְכֵן קָיְימָא עֲלַיְיהוּ לְאַסְטָאָה וּלְאַדְכָּרָא חוֹבֵיהוֹן בְּכָל מַה דְּעֲבָדוּ, בְּאִינוּן זִמְנִין דְּקוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא קָיְימָא עֲלַיְיהוּ בְּדִינָא. כְּדֵין קָאִים לְאַסְטָאָה לוֹן וּלְאַדְכָּרָא חוֹבֵיהוֹן. וְקוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא חָס עֲלַיְיהוּ דְיִשְׂרָאֵל, וְיָהַב לוֹן עֵיטָא לְאִשְׁתְּזָבָא מִנֵּיהּ. וּבְמָּה, בַּשּׁוֹפָר בְּיוֹמָא דְרֹאשׁ הַשָּׁנָה, וּבְיוֹמָא דְכִפּוּרֵי בְּשָׂעִיר הַמִּשְׁתַּלֵּחַ דְּיָהֲבִין לֵיהּ, בְּגִין לְאִתְפְּרָשָׁא מִנַּיְיהוּ, וּלְאִשְׁתַּדְּלָא בְּהַהוּא חוּלָקֵיהּ, וְהָא אוּקְמוּהָ.

vechen omed aleihem lehastin et yisra'el ulehazkir chata'eihem bechal mah she'asu be'otan hape'amim shehakkadosh baruch hu omed aleihem bedin, azay omed lehastin lahem ulehazkir chata'eihem, vehakkadosh baruch hu chas al yisra'el venoten lahem etzah lehinnatzel mimmennu, uvammeh? bashofar, bayom shel ro'sh hashanah, uveyom hakipurim basa'ir hammishttalleach shennotenim lo, kedei lehipared mehem ulehishttadel be'oto hachelek shello, vaharei be'aruha

vechen kayeyma alayeyhu le'asta'ah ule'adkara choveihon bechal mah de'avadu, be'inun zimnin dekudesha berich hu kayeyma alayeyhu bedina. kedein ka'im le'asta'ah lon ule'adkara choveihon. vekudesha berich hu chas alayeyhu deyisra'el, veyahav lon eita le'ishttezava minneih. uvemmah, bashofar beyoma dero'sh hashanah, uveyoma dechipurei besa'ir hammishttalleach deyahavin leih, begin le'itperasha minnayeyhu, ule'ishttadela behahu chulakeih, veha ukemuha

Translations & Notes

וכן עומד עליהם, להשְׂטִין ולהזכיר עונותיהם בכל מה שעשו. באלו הזמנים שהקב"ה נמצא עליהם בדין, בראש השנה ויום הכפורים, אז הוא עומד להשטין עליהם ולהזכיר עונותיהם. והקב"ה מרחם על ישראל, ונותן להם עצה להנצל ממנו, בשופר ביום ראש השנה, וביום הכפורים, בשעיר המִשתלֵחַ שנותנים לו, כדי שיפרוש מהם ויעסוק באותו חלק שנתנו לו.