226 וְכֵן עוֹמֵד עֲלֵיהֶם לְהַשְׂטִין אֶת יִשְׂרָאֵל וּלְהַזְכִּיר חֲטָאֵיהֶם בְּכָל מַה שֶּׁעָשׂוּ בְּאוֹתָן הַפְּעָמִים שֶׁהַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא עוֹמֵד עֲלֵיהֶם בְּדִין, אֲזַי עוֹמֵד לְהַשְׂטִין לָהֶם וּלְהַזְכִּיר חֲטָאֵיהֶם, וְהַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא חָס עַל יִשְׂרָאֵל וְנוֹתֵן לָהֶם עֵצָה לְהִנָּצֵל מִמֶּנּוּ, וּבַמֶּה? בַּשּׁוֹפָר, בַּיּוֹם שֶׁל רֹאשׁ הַשָּׁנָה, וּבְיוֹם הַכִּפּוּרִים בַּשָּׂעִיר הַמִּשְׁתַּלֵּחַ שֶׁנּוֹתְנִים לוֹ, כְּדֵי לְהִפָּרֵד מֵהֶם וּלְהִשְׁתַּדֵּל בְּאוֹתוֹ הַחֵלֶק שֶׁלּוֹ, וַהֲרֵי בֵּאֲרוּהָ.

 226 וְכֵן קָיְימָא עֲלַיְיהוּ לְאַסְטָאָה וּלְאַדְכָּרָא חוֹבֵיהוֹן בְּכָל מַה דְּעֲבָדוּ, בְּאִינוּן זִמְנִין דְּקוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא קָיְימָא עֲלַיְיהוּ בְּדִינָא. כְּדֵין קָאִים לְאַסְטָאָה לוֹן וּלְאַדְכָּרָא חוֹבֵיהוֹן. וְקוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא חָס עֲלַיְיהוּ דְיִשְׂרָאֵל, וְיָהַב לוֹן עֵיטָא לְאִשְׁתְּזָבָא מִנֵּיהּ. וּבְמָּה, בַּשּׁוֹפָר בְּיוֹמָא דְרֹאשׁ הַשָּׁנָה, וּבְיוֹמָא דְכִפּוּרֵי בְּשָׂעִיר הַמִּשְׁתַּלֵּחַ דְּיָהֲבִין לֵיהּ, בְּגִין לְאִתְפְּרָשָׁא מִנַּיְיהוּ, וּלְאִשְׁתַּדְּלָא בְּהַהוּא חוּלָקֵיהּ, וְהָא אוּקְמוּהָ.

vechen omed aleihem lehastin et yisra'el ulehazkir chata'eihem bechal mah she'asu be'otan hape'amim shehakkadosh baruch hu omed aleihem bedin, azay omed lehastin lahem ulehazkir chata'eihem, vehakkadosh baruch hu chas al yisra'el venoten lahem etzah lehinnatzel mimmennu, uvammeh? bashofar, bayom shel ro'sh hashanah, uveyom hakipurim basa'ir hammishttalleach shennotenim lo, kedei lehipared mehem ulehishttadel be'oto hachelek shello, vaharei be'aruha

vechen kayeyma alayeyhu le'asta'ah ule'adkara choveihon bechal mah de'avadu, be'inun zimnin dekudesha berich hu kayeyma alayeyhu bedina. kedein ka'im le'asta'ah lon ule'adkara choveihon. vekudesha berich hu chas alayeyhu deyisra'el, veyahav lon eita le'ishttezava minneih. uvemmah, bashofar beyoma dero'sh hashanah, uveyoma dechipurei besa'ir hammishttalleach deyahavin leih, begin le'itperasha minnayeyhu, ule'ishttadela behahu chulakeih, veha ukemuha

Translations & Notes

וכן עומד עליהם, להשְׂטִין ולהזכיר עונותיהם בכל מה שעשו. באלו הזמנים שהקב"ה נמצא עליהם בדין, בראש השנה ויום הכפורים, אז הוא עומד להשטין עליהם ולהזכיר עונותיהם. והקב"ה מרחם על ישראל, ונותן להם עצה להנצל ממנו, בשופר ביום ראש השנה, וביום הכפורים, בשעיר המִשתלֵחַ שנותנים לו, כדי שיפרוש מהם ויעסוק באותו חלק שנתנו לו.

 227 בֹּא רְאֵה מַה כָּתוּב, (שם ה) רַגְלֶיהָ יֹרְדוֹת מָוֶת שְׁאוֹל צְעָדֶיהָ יִתְמֹכוּ. וּבְסוֹד הָאֱמוּנָה מַה כָּתוּב? (שם ג) דְּרָכֶיהָ דַרְכֵי נֹעַם וְכָל נְתִיבֹתֶיהָ שָׁלוֹם. וְאֵלּוּ הֵם דַּרְכֵי וּשְׁבִילֵי הַתּוֹרָה, וְהַכֹּל אֶחָד. זֶה שָׁלוֹם וְזֶה מָוֶת, וְהַכֹּל הֲפוּכִים זֶה מִזֶּה.

 227 תָּא חֲזֵי, מַה כְּתִיב, (משלי ה) רַגְלֶיהָ יוֹרְדוֹת מָוֶת שְׁאוֹל צְעָדֶיהָ יִתְמוֹכוּ. וּבְרָזָא דִּמְהֵימְנוּתָא מַה כְּתִיב, (משלי ג) דְּרָכֶיהָ דַרְכֵי נוֹעַם וְכָל נְתִיבוֹתֶיהָ שָׁלוֹם. וְאִלֵּין אִינוּן אָרְחִין וּשְׁבִילִין דְּאוֹרַיְיתָא, וְכֹלָּא חַד. הַאי שָׁלוֹם וְהַאי מָוְת, וְכֹלָּא הִפּוּכָן דָּא מִן דָּא.

bo re'eh mah katuv, (shm h) ragleiha yoredot mavet she'ol tze'adeiha yitmochu. uvesod ha'emunah mah katuv? (shm g) deracheiha darchei no'am vechal netivoteiha shalom. ve'ellu hem darchei ushevilei hattorah, vehakol echad. zeh shalom vezeh mavet, vehakol hafuchim zeh mizzeh

ta chazei, mah ketiv, (mshly h) ragleiha yoredot mavet she'ol tze'adeiha yitmochu. uveraza dimheimnuta mah ketiv, (mshly g) deracheiha darchei no'am vechal netivoteiha shalom. ve'illein inun arechin ushevilin de'orayeyta, vecholla chad. ha'y shalom veha'y mavet, vecholla hipuchan da min da

Translations & Notes

רגליה יורדות מות. ובהאמונה כתוב, דרכיה דרכי נועם. ואלו הם דרכים ושבילים של התורה. וכולם אחד. כלומר, כל הדרכים הן של הטומאה והן של הקדושה, הם אחד: זה שלום, וזה מות, ולגמרי הם בהפכיות זה מזה, שכל דרך ודרך של הטומאה הוא בהפכיות מן הדרך שכנגדו בקדושה.

 228 אַשְׁרֵי חֶלְקָם שֶׁל יִשְׂרָאֵל שֶׁנִּדְבָּקִים בַּקָּדוֹשׁ-בָּרוּךְ-הוּא כָּרָאוּי וְנוֹתֵן לָהֶם עֵצָה לְהִנָּצֵל מִכָּל הַצְּדָדִים הָאֲחֵרִים שֶׁל הָעוֹלָם, מִשּׁוּם שֶׁהֵם עַם קָדוֹשׁ לְנַחֲלָתוֹ וְחֶלְקוֹ, וְעַל כֵּן נוֹתֵן לָהֶם עֵצָה בַּכֹּל. אַשְׁרֵיהֶם בָּעוֹלָם הַזֶּה וּבָעוֹלָם הַבָּא.

 228 זַכָּאָה חוּלְקֵהוֹן דְּיִשְׂרָאֵל, דְּאִינוּן מִתְדַּבְּקִין בֵּיהּ בְּקוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא כְּדְקָא חָזֵי, וְיָהִיב לוֹן עֵיטָא לְאִשְׁתְּזָבָא מִכָּל סִטְרִין אָחֳרָנִין דְּעַלְמָא. בְּגִין דְּאִינוּן עַמָּא קַדִּישָׁא לְאַחְסַנְתֵּיהּ וְחוּלָקֵיהּ, וְעַל דָּא יָהִיב לוֹן עֵיטָא בְּכֹלָּא. זַכָּאִין אִינוּן בְּעַלְמָא דֵין, וּבְעַלְמָא דְאָתֵי.

ashrei chelkam shel yisra'el shennidbakim bakkadosh-baruch-hu kara'uy venoten lahem etzah lehinnatzel mikal hatzedadim ha'acherim shel ha'olam, mishum shehem am kadosh lenachalato vechelko, ve'al ken noten lahem etzah bakol. ashreihem ba'olam hazzeh uva'olam haba

zaka'ah chulekehon deyisra'el, de'inun mitdabekin beih bekudesha berich hu kedeka chazei, veyahiv lon eita le'ishttezava mikal sitrin achoranin de'alma. begin de'inun amma kadisha le'achsantteih vechulakeih, ve'al da yahiv lon eita becholla. zaka'in inun be'alma dein, uve'alma de'atei

Translations & Notes

אשרי חלקם של ישראל, שהם מתדבקים בהקב"ה כראוי, ונותן להם עצה להנצל מכל צדדים אחרים שבעולם, משום שהם עם קדוש לנחלתו וחלקו. ועל כן נותן להם עצה בכל דבר ודבר. אשרי הם בעולם הזה ובעולם הבא.