223 אָמַר רַבִּי יוֹסֵי, כְּשֶׁאָדָם רוֹאֶה שֶׁבָּאִים אֵלָיו הִרְהוּרִים רָעִים, יִתְעַסֵּק בַּתּוֹרָה, וְאָז יַעַבְרוּ מִמֶּנּוּ. אָמַר רַבִּי אֶלְעָזָר, כְּשֶׁאוֹתוֹ הַצַּד הָרָע בָּא לְפַתּוֹת אֶת הָאָדָם, יִמְשֹׁךְ אוֹתוֹ לַתּוֹרָה, וְיִפָּרֵד מִמֶּנּוּ.

 223 אָמַר רִבִּי יוֹסֵי, כַּד חָמֵי בַר נָשׁ דְּהִרְהוּרִין בִּישִׁין אַתְיָין לְגַבֵּיהּ, יִתְעַסַּק בְּאוֹרַיְיתָא, וּכְדֵין יִתְעַבְרוּן מִנֵּיהּ. אָמַר רִבִּי אֶלְעָזָר, כַּד הַהוּא סִטְרָא בִּישָׁא אָתֵי לְמִפְתֵּי לֵיהּ לְבַר נָשׁ, יְהֵא מָשִׁיךְ לֵיהּ לְגַבֵּי אוֹרַיְיתָא, וְיִתְפְּרַשׁ מִנֵּיהּ.

amar rabi yosei, keshe'adam ro'eh sheba'im elav hirhurim ra'im, yit'assek battorah, ve'az ya'avru mimmennu. amar rabi el'azar, keshe'oto hatzad hara ba lefattot et ha'adam, yimshoch oto lattorah, veyipared mimmennu

amar ribi yosei, kad chamei var nash dehirhurin bishin atyayn legabeih, yit'assak be'orayeyta, uchedein yit'avrun minneih. amar ribi el'azar, kad hahu sitra bisha atei lemifttei leih levar nash, yehe mashich leih legabei orayeyta, veyitperash minneih

Translations & Notes

כשאדם רואה, שהרהורים רעים באים אליו, יעסוק בתורה, ואז יעברו ממנו. כשאותו צד הרע בא לפתות את האדם, ימשיך אותו אל התורה, ויפרד ממנו.

 224 בֹּא רְאֵה, שֶׁהִנֵּה שָׁנִינוּ, שֶׁכַּאֲשֶׁר הַצַּד הָרָע הַזֶּה עוֹמֵד לִפְנֵי הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא לְהַשְׂטִין עַל הָעוֹלָם מִשּׁוּם מַעֲשִׂים רָעִים, הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא חָס עַל הָעוֹלָם, וְנוֹתֵן עֵצָה לִבְנֵי אָדָם לְהִנָּצֵל מִמֶּנּוּ, וְלֹא יוּכַל לִשְׁלֹט עֲלֵיהֶם וְלֹא עַל מַעֲשֵׂיהֶם. וּמַה הִיא הָעֵצָה? לְהִשְׁתַּדֵּל בַּתּוֹרָה, וְנִצּוֹלִים מִמֶּנּוּ. מִנַּיִן לָנוּ? שֶׁכָּתוּב (שם ו) כִּי נֵר מִצְוָה וְתוֹרָה אוֹר וְדֶרֶךְ חַיִּים תּוֹכְחוֹת מוּסָר. מַה כָּתוּב אַחֲרָיו? לִשְׁמָרְךָ מֵאֵשֶׁת רָע מֵחֶלְקַת לָשׁוֹן נָכְרִיָּה.

 224 תָּא חֲזֵי, דְּהָא תָּנִינָן, דְּכַד הַאי סִטְרָא בִישָׁא קָיְימָא קַמֵּיהּ דְקוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא לְאַסְטָאָה עַל עַלְמָא בְּגִין עוֹבָדִין בִּישִׁין. קוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא חָס עַל עַלְמָא, וְיָהִיב עֵיטָא לִבְנֵי נָשָׁא, לְאִשְׁתְּזָבָא מִנֵּיהּ. וְלָא יָכִיל לְשַׁלְטָאָה עֲלֵיהוֹן וְלָא עַל עוֹבָדֵיהוֹן, וּמַאי אִיהוּ עֵיטָא, לְאִשְׁתַּדְּלָא בְּאוֹרַיְיתָא, וְאִשְׁתֵּזָבוּ מִנֵּיהּ. מְנָלָן, דִּכְתִיב, (משלי ו) כִּי נֵר מִצְוָה וְתוֹרָה אוֹר וְדֶרֶךְ חַיִּים תּוֹכְחוֹת מוּסָר. מַה כְּתִיב בַּתְרֵיהּ לִשְׁמָרְךָ מֵאֵשֶׁת רָע מֵחֶלְקַת לָשׁוֹן נָכְרִיָּה.

bo re'eh, shehinneh shaninu, sheka'asher hatzad hara hazzeh omed lifnei hakkadosh baruch hu lehastin al ha'olam mishum ma'asim ra'im, hakkadosh baruch hu chas al ha'olam, venoten etzah livnei adam lehinnatzel mimmennu, velo yuchal lishlot aleihem velo al ma'aseihem. umah hi ha'etzah? lehishttadel battorah, venitzolim mimmennu. minnayin lanu? shekatuv (shm v) ki ner mitzvah vetorah or vederech chayim tochechot musar. mah katuv acharav? lishmarecha me'eshet ra mechelkat lashon nacheriah

ta chazei, deha taninan, dechad ha'y sitra visha kayeyma kammeih dekudesha berich hu le'asta'ah al alma begin ovadin bishin. kudesha berich hu chas al alma, veyahiv eita livnei nasha, le'ishttezava minneih. vela yachil leshalta'ah aleihon vela al ovadeihon, uma'y ihu eita, le'ishttadela be'orayeyta, ve'ishttezavu minneih. menalan, dichtiv, (mshly v) ki ner mitzvah vetorah or vederech chayim tochechot musar. mah ketiv batreih lishmarecha me'eshet ra mechelkat lashon nacheriah

Translations & Notes

למדנו, כאשר צד הרע הזה עומד לפני הקב"ה להשטין על העולם, על מעשים רעים שעשו, הקב"ה מרחם על העולם, ונותן עצה לבני אדם להנצל ממנו, שלא יוכל לשלוט עליהם, ולא על מעשיהם. ומהו העצה. הוא להשתדל בתורה, וינצלו ממנו, שכתוב, כי נר מצוה ותורה אור. לשמרך מאשת רע מחלקת לשון נכריה. הרי שהתורה משמרת מפני יצר הרע.

 225 זֶהוּ צַד הַטֻּמְאָה. הַצַּד הָאַחֵר - שֶׁעוֹמֵד תָּמִיד לִפְנֵי הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא לְהַשְׂטִין עַל חֲטָאֵי בְּנֵי הָאָדָם, וְעוֹמֵד תָּמִיד לְהַשְׂטִין לְמַטָּה לִבְנֵי אָדָם. עוֹמֵד תָּמִיד לְמַעְלָה כְּדֵי לְהַזְכִּיר חֲטָאֵי בְּנֵי הָאָדָם וּלְהַשְׂטִין לָהֶם עַל מַעֲשֵׂיהֶם, וּמִשּׁוּם שֶׁנִּתְּנוּ בִּרְשׁוּתוֹ, כְּמוֹ שֶׁעָשָׂה לוֹ לְאִיּוֹב.

 225 וְדָא הוּא סִטְרָא מְסָאֲבָא, סִטְרָא אָחֳרָא. דְאִיהִי קָיְימָא תָּדִיר קַמֵּיהּ קוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא, לְאַסְטָאָה עַל חוֹבֵיהוֹן דִּבְנֵי נָשָׁא. וְקָיְימָא תָּדִיר לְאַסְטָאָה לְתַתָּא לִבְנִי נָשָׁא. קָיְימָא תָּדִיר לְעֵילָא, בְּגִין לְאַדְכָּרָא חוֹבֵיהוֹן דִּבְנִי נָשָׁא, וּלְאַסְטָאָה לוֹן עַל עוֹבָדֵיהוֹן. וּבְגִין דְּאִתְיְהִיבוּ בִּרְשׁוּתֵיהּ, כְּמָה דְּעֲבַד לֵיהּ לְאִיּוֹב.

zehu tzad hattum'ah. hatzad ha'acher - she'omed tamid lifnei hakkadosh baruch hu lehastin al chata'ei benei ha'adam, ve'omed tamid lehastin lemattah livnei adam. omed tamid lema'lah kedei lehazkir chata'ei benei ha'adam ulehastin lahem al ma'aseihem, umishum shennittenu birshuto, kemo she'asah lo le'iov

veda hu sitra mesa'ava, sitra achora. de'ihi kayeyma tadir kammeih kudesha berich hu, le'asta'ah al choveihon divnei nasha. vekayeyma tadir le'asta'ah letatta livni nasha. kayeyma tadir le'eila, begin le'adkara choveihon divni nasha, ule'asta'ah lon al ovadeihon. uvegin de'ityehivu birshuteih, kemah de'avad leih le'iov

Translations & Notes

וזה הוא צד הטומאה, צד האחר, שהוא עומד תמיד לפני הקב"ה להשטין על עונותיהם של בני אדם. ועומד תמיד להשטות למטה את בני אדם. הוא עומד למעלה, כדי להזכיר עוונות בני אדם ולהשטין עליהם על מעשיהם, משום שנִתנו ברשותו. כמו שעשה לאיוב, שאמר הקב"ה אל השטן, הִנוֹ בידך.