245 אָמַר לוֹ, מִשּׁוּם זֶה לֹא נִזּוֹק, שֶׁהֲרֵי אוֹתָהּ דְּמוּת הָאָדָם הַצַּדִּיק הִיא הַמַּלְאָךְ מַמָּשׁ, שֶׁסּוֹגֵר אֶת הַפֶּה וְקוֹשֵׁר אוֹתָם לִשְׁמֹר אוֹתוֹ שֶׁלֹּא יַזִּיקוּ לוֹ, וּמִשּׁוּם כָּךְ אֱלָהִי שְׁלַח מַלְאֲכֵהּ, אוֹתוֹ שֶׁכָּל הַדְּמֻיּוֹת שֶׁבָּעוֹלָם חֲקוּקוֹת בּוֹ, וְהוּא הֶחֱזִיק בִּי אֶת דְּמוּתִי וְלֹא יָכְלוּ לִשְׁלֹט בִּי, וְסָגַר אֶת פִּיהֶם. וְעַל זֶה שָׁלַח וַדַּאי אֶת מַלְאָכוֹ.

 245 אָמַר לֵיהּ, בְּגִין דָא לָא אִתְחַבַּל, דְּהָא הַהוּא דִיוּקְנֵיהּ דְּבַר נָשׁ זַכָּאָה, אִיהוּ מַלְאָכָא מַמָּשׁ, דִּסְגִיר פּוּמָא, וְקָשִׁיר לוֹן, לְנַטְרָא לֵיהּ, דְּלָא יְחַבְּלוּן לֵיהּ. וּבְּגִין כָּךְ אֱלָהִי שְׁלַח מַלְאֲכֵיהּ, הַהוּא דְּכָל דִּיוּקְנִין דְּעַלְמָא מִתְחַקְּקָן בֵּיהּ, וְאִיהוּ אַתְקִיף דִּיוּקְנִי בִּי, וְלָא יָכִילוּ לְשַׁלְטָאָה בִּי, וְסָגַר פּוּמַיְיהוּ, וְעַל דָּא שָׁלַח מַלְאֲכֵיהּ וַדַּאי.

amar lo, mishum zeh lo nizzok, sheharei otah demut ha'adam hatzadik hi hammal'ach mammash, shessoger et hapeh vekosher otam lishmor oto shello yazziku lo, umishum kach elahi shelach mal'acheh, oto shekal hademuyot sheba'olam chakukot bo, vehu hechezik bi et demuti velo yachelu lishlot bi, vesagar et pihem. ve'al zeh shalach vada'y et mal'acho

amar leih, begin da la itchabal, deha hahu diukeneih devar nash zaka'ah, ihu mal'acha mammash, disgir puma, vekashir lon, lenatra leih, dela yechabelun leih. ubegin kach elahi shelach mal'acheih, hahu dechal diukenin de'alma mitchakkekan beih, ve'ihu atkif diukeni bi, vela yachilu leshalta'ah bi, vesagar pumayeyhu, ve'al da shalach mal'acheih vada'y

Translations & Notes

משום זה לא נחבל, כי אותו הצורה הקדושה של אדם צדיק, הוא מלאך ממש, שסגר פה האריות, וקשרם, לשמרו שלא יחבלו בו. ומשום זה אמר דניאל, אלקי שלח מלאכיה. אותו המלאך, שכל צורות העולם נחקקות בו, והוא הגביר את צורתו בי, ולא יכלו האריות למשול בי, וסגר את פיהם. וע"כ ודאי, ששלח מלאכו.

 246 וְהַמַּלְאָךְ הַזֶּה, אוֹתוֹ שֶׁכָּל הַדְּמֻיּוֹת חֲקוּקוֹת בּוֹ, שֶׁכָּתוּב (תהלים קי) יָדִין בַּגּוֹיִם מָלֵא גְוִיּוֹת, הוּא שֶׁלֹּא מִשְׁתַּנֶּה לְפָנָיו כָּל דְּמֻיּוֹת הָעוֹלָם, וְעַל כֵּן צָרִיךְ הָאָדָם לִשְׁמֹר דְּרָכָיו וּשְׁבִילָיו כְּדֵי שֶׁלֹּא יֶחֱטָא לִפְנֵי רִבּוֹנוֹ, וְיִתְקַיֵּם בִּדְמוּת שֶׁל אָדָם.

 246 וְהַאי מַלְאֲכָא, הַהוּא דְּכָל דִּיוּקְנִין מִתְחַקְּקָן בֵּיהּ. דִּכְתִיב, (תהלים קי) יָדִין בַּגּוֹיִם מָלֵא גְוִיּוֹת, אִיהוּ דְּלָא אִשְׁתַּנֵּי קַמֵּיהּ כָּל דִּיוּקְנִין דְּעַלְמָא. וְעַל דָּא מִבָּעֵי לֵיהּ לְבַר נָשׁ, לְאִסְתַּמְּרָא אָרְחוֹי וּשְׁבִילוֹי, בְּגִין דְּלָא יֶחטָא קַמֵּיהּ דְּמָארֵיהּ, וְיִתְקַיַּים בְּדִיוּקְנָא דְאָדָם.

vehammal'ach hazzeh, oto shekal hademuyot chakukot bo, shekatuv (thlym ky) yadin bagoyim male geviot, hu shello mishttanneh lefanav kal demuyot ha'olam, ve'al ken tzarich ha'adam lishmor derachav ushevilav kedei shello yecheta lifnei ribono, veyitkayem bidmut shel adam

veha'y mal'acha, hahu dechal diukenin mitchakkekan beih. dichtiv, (thlym ky) yadin bagoyim male geviot, ihu dela ishttannei kammeih kal diukenin de'alma. ve'al da miba'ei leih levar nash, le'isttammera arechoy usheviloy, begin dela yechta kammeih dema'reih, veyitkayaym bediukena de'adam

Translations & Notes

ומלאך הזה הוא אותו, שכל הצורות נחקקות בו, הנוקבא, שממנה כל הצורות שבעולם, שכתוב, ידין בגוים מלא גויות, שצורותיהם של כל הגויות לפניו. כי כל הצורות שבעולם אינן משתנות לפניו. וע"כ צריך האדם לשמור דרכיו ושביליו, כדי שלא יחטא לפני רבונו ויתקיים בצורת אדם.

 247 בֹּא רְאֵה, יְחֶזְקֵאל שָׁמַר אֶת פִּיו מִמַּאֲכָלוֹת אֲסוּרִים, שֶׁכָּתוּב (יחזקאל ד) וְלֹא בָא בְּפִי בְּשַׂר פִּגּוּל, זָכָה וְנִקְרָא בֶּן אָדָם. מַה כָּתוּב בְּדָנִיֵּאל? (דניאל א) וַיָּשֶׂם דָּנִיֵּאל עַל לִבּוֹ אֲשֶׁר לֹא יִתְגָּאַל בְּפַת בַּג הַמֶּלֶךְ וּבְיֵין מִשְׁתָּיו, זָכָה הוּא וְהִתְקַיֵּם בִּדְמוּת שֶׁל אָדָם. מִשּׁוּם שֶׁכָּל דִּבְרֵי הָעוֹלָם, כֻּלָּם מְפַחֲדִים מִלִּפְנֵי דְמוּתוֹ שֶׁל אָדָם, שֶׁהוּא שַׁלִּיט עַל כֻּלָּם וְהוּא הַמֶּלֶךְ עַל הַכֹּל.

 247 תָּא חֲזֵי, יְחֶזְקֵאל נָטַר פּוּמֵיהּ מִמַּאֲכָלֵי דְאִיסּוּרֵי, דִּכְתִיב, (יחזקאלד) וְלָא בָּא בְּפִי בְּשַׂר פִּגּוּל, זָכָה וְאִקְרֵי בֶּן אָדָם. דָּנִיֵּאל מַה כְּתִיב בֵּיהּ, (דניאל א) וַיָּשֶׂם דָּנִיֵּאל עַל לִבּוֹ אֲשֶׁר לא יִתְגָּאַל בְּפַת בַּג הַמֶּלֶךְ וּבְיֵין מִשְׁתָּיו, זָכָה הוּא, וְאִתְקְיַּים בִּדִיוּקְנֵיהּ דְּאָדָם. בְּגִין דְּכָל מִלִּין דְּעַלְמָא, כֻּלְּהוּ דַּחֲלִין מִקַּמֵּי דִּיוּקְנָא דְאָדָם, דְּאִיהוּ שַׁלִּיטָא עַל כֻּלְּהוּ, וְאִיהוּ מַלְכָּא עַל כֹּלָּא.

bo re'eh, yechezke'l shamar et piv mimma'achalot asurim, shekatuv (ychzk'l d) velo va befi besar pigul, zachah venikra ben adam. mah katuv bedanie'l? (dny'l ) vayasem danie'l al libo asher lo yitga'al befat bag hammelech uveyein mishttav, zachah hu vehitkayem bidmut shel adam. mishum shekal divrei ha'olam, kullam mefachadim millifnei demuto shel adam, shehu shallit al kullam vehu hammelech al hakol

ta chazei, yechezke'l natar pumeih mimma'achalei de'issurei, dichtiv, (ychzk'ld) vela ba befi besar pigul, zachah ve'ikrei ben adam. danie'l mah ketiv beih, (dny'l ) vayasem danie'l al libo asher lo yitga'al befat bag hammelech uveyein mishttav, zachah hu, ve'itkeyaym bidiukeneih de'adam. begin dechal millin de'alma, kullehu dachalin mikkammei diukena de'adam, de'ihu shallita al kullehu, ve'ihu malka al kolla

Translations & Notes

יחזקאל שמר את פיו ממאכלות אסורות, שכתוב, ולא בא בפי בשר פגול, זכה ונקרא משום זה בן אדם. דניאל מה כתוב בו, וישם דניאל על לבו, אשר לא יתגאל בְּפַת-בַּג המלך וביין מִשְׁתָיו. ע"כ זכה הוא ונתקיים בצורת אדם. כי כל דברי העולם, כולם מפחדים מפני צורת אדם, שהוא מושל על כולם, והוא מלך על כולם.