278 אָמַר לוֹ, יָפֶה שָׁאַלְתָּ. בֹּא רְאֵה, הָרוּחַ הַזּוֹ שֶׁאָמְרוּ שֶׁהִיא רוּחַ שֶׁל נָבוֹת, כָּאן יֵשׁ לְהִסְתַּכֵּל - וְכִי הָרוּחַ שֶׁל נָבוֹת יְכוֹלָה לַעֲלוֹת וְלַעֲמֹד לִפְנֵי הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא לְבַקֵּשׁ שֶׁקֶר, שֶׁכָּתוּב וַיֵּצֵא הָרוּחַ? וְאִם הוּא צַדִּיק, אֵיךְ יְבַקֵּשׁ שֶׁקֶר בָּעוֹלָם הַהוּא, שֶׁהוּא עוֹלָם שֶׁל אֱמֶת? וּמָה בָּעוֹלָם הַזֶּה לֹא צָרִיךְ צַדִּיק שֶׁקֶר, בָּעוֹלָם הַהוּא לֹא כָּל שֶׁכֵּן? וְאִם אֵינוֹ צַדִּיק, אֵיךְ יָכוֹל לַעֲמֹד לִפְנֵי הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא?

 278 אָמַר לֵיהּ, יָאוֹת שְׁאַלְתְּ. תָּא חֲזֵי, הַאי רוּחַ דְּקָאֲמְרוּ דְאִיהוּ רוּחַ דְּנָבוֹת, הָכָא אִית לְאִסְתַּכָּלָא. וְכִי רוּחָא דְנָבוֹת יָכִיל לְסַלְּקָא וּלְקַיְּימָא קַמֵּיהּ דְּקוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא, לְמִתְבַּע שִׁקְרָא. דִּכְתִיב וַיֵּצֵא הָרוּחַ. וְאִי צַדִּיקָא הוּא, אֵיךְ יִבָּעֵי שִׁקְרָא בְּהַהוּא עַלְמָא, דְּאִיהוּ עַלְמָא דִקְשׁוֹט. וּמַה בְּהַאי עַלְמָא, לָא בָעֵי זַכָּאָה שִׁקְרָא, בְּהַהוּא עַלְמָא, לָא כָל שֶׁכֵּן. וְאִי לָאו זַכָּאָה אִיהוּ, הֵיךְ יָכִיל לְקָיְימָא קַמֵּי קוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא.

amar lo, yafeh sha'alta. bo re'eh, haruach hazzo she'ameru shehi ruach shel navot, ka'n yesh lehisttakel - vechi haruach shel navot yecholah la'alot vela'amod lifnei hakkadosh baruch hu levakkesh sheker, shekatuv vayetze haruach? ve'im hu tzadik, eich yevakkesh sheker ba'olam hahu, shehu olam shel emet? umah ba'olam hazzeh lo tzarich tzadik sheker, ba'olam hahu lo kal sheken? ve'im eino tzadik, eich yachol la'amod lifnei hakkadosh baruch hu

amar leih, ya'ot she'alt. ta chazei, ha'y ruach deka'amru de'ihu ruach denavot, hacha it le'isttakala. vechi rucha denavot yachil lesalleka ulekayeyma kammeih dekudesha berich hu, lemitba shikra. dichtiv vayetze haruach. ve'i tzadika hu, eich yiba'ei shikra behahu alma, de'ihu alma dikshot. umah beha'y alma, la va'ei zaka'ah shikra, behahu alma, la chal sheken. ve'i la'v zaka'ah ihu, heich yachil lekayeyma kammei kudesha berich hu

Translations & Notes

ועל כן יש לו לאדם להזהר ממנו, כדי שלא ישלוט בו. ואז הקב"ה שומר אותו בכל דרכיו. שכתוב, אז תלך לבטח דרכך ורגלך לא תגוף, בלכתך לא יצר צעדך. וכתוב, וארח צדיקים כאור נגה. אשרי הם ישראל, שהקב"ה שומר אותם בעולם הזה ובעולם הבא. שכתוב, ועמך כלם צדיקים לעולם ירשו ארץ. ברוך ה' לעולם אמן ואמן.
וישב יעקב
זה שאמרו, שרוח ההוא הוא רוח של נבות. וכי רוחו של נבות היה יכול לעלות ולעמוד לפני הקב"ה, לבקש ממנו שקר? שכתוב ויצא הרוח... והייתי רוח שקר. ואם צדיק היה, איך יבקש שקר בעולם האמת? ואם לא היה צדיק, איך היה יכול לעמוד לפני הקב"ה?

 279 אֶלָּא וַדַּאי נָבוֹת לֹא הָיָה כָּל כָּךְ צַדִּיק לַעֲמֹד לִפְנֵי הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא, אֶלָּא רוּחַ אַחֶרֶת הָיְתָה שֶׁשָּׁלְטָה בָּעוֹלָם, שֶׁזּוֹהִי רוּחַ שֶׁתָּמִיד עוֹמֶדֶת וְעוֹלָה לִפְנֵי הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא, וְזוֹהִי שֶׁמַּסְטָה אֶת בְּנֵי הָעוֹלָם לְשַׁקֵּר, וּמִי שֶׁהוּא רָגִיל בְּשֶׁקֶר, מִשְׁתַּדֵּל תָּמִיד בְּשֶׁקֶר, וְעַל זֶה אָמַר אֵצֵא וְהָיִיתִי רוּחַ שֶׁקֶר וְגוֹ', וְעַל כֵּן הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא אָמַר לוֹ צֵא וַעֲשֵׂה כֵן. צֵא מִכָּאן, כְּמוֹ שֶׁבֵּאֲרוּהוּ שֶׁכָּתוּב (תהלים קא) דֹּבֵר שְׁקָרִים לֹא יִכּוֹן לְנֶגֶד עֵינָי, וּמִשּׁוּם זֶה הִיא רוּחַ שֶׁקֶר וַדַּאי.

 279 אֶלָּא וַדַּאי נָבוֹת לָאו זַכָּאָה הֲוָה כָּל כָּךְ לְקָיְימָא קַמֵּי קוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא, אֶלָּא רוּחָא אָחֳרָא הֲוָה, דְּשָׁלְטָא בְּעַלְמָא. דְּדָא הוּא רוּחָא דְּקָיְימָא תָּדִיר וְסָלְקָא קַמֵּי קוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא. וְדָא הוּא דְאַסְטֵי לִבְנִי עַלְמָא בְּשִׁקְרָא. וּמַאן דְּאִיהוּ רָגִיל בְּשִׁקְרָא, אִשְׁתַּדַּל תָּדִיר בְּשִׁקְרָא. וְעַל דָּא אָמַר אֵצֵא וְהָיִיתִי רוּחַ שֶׁקֶר וְגו'. וְעַל דָּא קוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא אָמַר לֵיהּ, צֵא וַעֲשֵׂה כֵן. פּוּק מֵהָכָא, כְּמָה דְאוּקְמוּהָ דִּכְתִיב, (תהלים קא) דּוֹבֵר שְׁקָרִים לא יִכּוֹן לְנֶגֶד עֵינָי. וּבְגִין דָּא אִיהוּ רוּחַ שֶׁקֶר וַדַּאי.

ella vada'y navot lo hayah kal kach tzadik la'amod lifnei hakkadosh baruch hu, ella ruach acheret hayetah sheshaletah ba'olam, shezzohi ruach shettamid omedet ve'olah lifnei hakkadosh baruch hu, vezohi shemmastah et benei ha'olam leshakker, umi shehu ragil besheker, mishttadel tamid besheker, ve'al zeh amar etze vehayiti ruach sheker vego', ve'al ken hakkadosh baruch hu amar lo tze va'aseh chen. tze mika'n, kemo shebe'aruhu shekatuv (thlym k) dover shekarim lo yikon leneged einay, umishum zeh hi ruach sheker vada'y

ella vada'y navot la'v zaka'ah havah kal kach lekayeyma kammei kudesha berich hu, ella rucha achora havah, deshaleta be'alma. deda hu rucha dekayeyma tadir vesaleka kammei kudesha berich hu. veda hu de'astei livni alma beshikra. uma'n de'ihu ragil beshikra, ishttadal tadir beshikra. ve'al da amar etze vehayiti ruach sheker vegv'. ve'al da kudesha berich hu amar leih, tze va'aseh chen. puk mehacha, kemah de'ukemuha dichtiv, (thlym k) dover shekarim lo yikon leneged einay. uvegin da ihu ruach sheker vada'y

Translations & Notes

אלא ודאי נבות לא היה צדיק כל כך, שיעמוד לפני הקב"ה. אלא רוח אחר היה השולט בעולם, שזה הוא הרוח העולה, והעומד תמיד לפני הקב"ה. השטן. וזה הוא שמשטה לבני העולם עם שקר, שמשקר בשם הקדוש. ומי שהוא רגיל בשקר עוסק תמיד בשקר. וע"כ אמר, אצא והייתי רוח שקר. אמר לו הקב"ה, צא ועשה כן, כמ"ש, דובר שקרים לא יכון לנגד עיני. וע"כ הוא רוח שקר ודאי.

 280 וְעוֹד, עַל מַה שֶּׁהָרַג אֶת נָבוֹת וְנָטַל אֶת כַּרְמוֹ, לָמָּה הָרַג אוֹתוֹ הֶרֶג? אֶלָּא שֶׁהָרַג אוֹתוֹ בְּלִי דִין נֶעֱנַשׁ. הָרַג אוֹתוֹ בְּלִי דִין וְנָטַל אֶת כַּרְמוֹ, וּמִשּׁוּם כָּךְ כָּתוּב (מלכים-א כא) הֲרָצַחְתָּ וְגַם יָרָשְׁתָּ, וְעַל כֵּן נֶעֱנַשׁ. וּבֹא וּרְאֵה כַּמָּה הֵם בְּנֵי אָדָם בָּעוֹלָם שֶׁרוּחַ הַשֶּׁקֶר הַזּוֹ מַסְטָה אוֹתָם בְּשֶׁקֶר, וְהוּא שׁוֹלֵט בָּעוֹלָם בְּכַמָּה צְדָדִים וּבְכַמָּה מַעֲשִׂים, וְהִנֵּה בֵּאַרְנוּ אֶת הַדְּבָרִים.

 280 וְתוּ, עַל מַה דְּקָטַל לֵיהּ לְנָבוֹת וְנָטַל כַּרְמָא דִילֵיהּ, קָטוּלָא אַמַּאי קָטִיל לֵיהּ. אֶלָּא עַל דְּקָטִיל לֵיהּ בְּלָא דִינָא, אִתְעַנַּשׁ. קָטַל לֵיהּ בְּלָא דִינָא, וְנָסִיב כַּרְמָא דִילֵיהּ. וּבְגִין כָּךְ כְּתִיב, (מלכים א כא) הֲרָצַחְתָּ וְגַם יָרַשְׁתָּ, וְעַל דָּא אִתְעַנַּשׁ. וְתָּא חֲזֵי, כַּמָּה אִינוּן בְּנֵי נָשָׁא בְּעַלְמָא, דְאַסְטֵי לוֹן הַאי רוּחַ שִׁקְרָא בְּשִׁקְרָא. וְשַׁלִּיט אִיהוּ בְּעַלְמָא בְּכַמָּה סִטְרִין וּבְכַמָּה עוֹבָדִין, וְהָא אוֹקִימְנָא מִלֵּי.

ve'od, al mah sheharag et navot venatal et karmo, lammah harag oto hereg? ella sheharag oto beli din ne'enash. harag oto beli din venatal et karmo, umishum kach katuv (mlchym- ch) haratzachta vegam yarasheta, ve'al ken ne'enash. uvo ure'eh kammah hem benei adam ba'olam sheruach hasheker hazzo mastah otam besheker, vehu sholet ba'olam bechammah tzedadim uvechammah ma'asim, vehinneh be'arnu et hadevarim

vetu, al mah dekatal leih lenavot venatal karma dileih, katula amma'y katil leih. ella al dekatil leih bela dina, it'annash. katal leih bela dina, venasiv karma dileih. uvegin kach ketiv, (mlchym ch) haratzachta vegam yarashta, ve'al da it'annash. vetta chazei, kammah inun benei nasha be'alma, de'astei lon ha'y ruach shikra beshikra. veshallit ihu be'alma bechammah sitrin uvechammah ovadin, veha okimna millei

Translations & Notes

ועוד יש לתרץ, דע"כ נענש. משום שהרג את נבות. ואם לקח הכרם שלו, למה הרג אותו? משום שהרגו בלי דין, ולקח את כרמו. וע"כ כתוב, הרצחת וגם ירשת. כמה הם בני אדם בעולם, שרוח שקר הזה השטה אותם בשקר, והוא שולט על העולם בכמה אופנים ובכמה מעשים.