46

 46 יָרוּם - כְּמוֹ שֶׁנֶּאֱמַר (ישעיה ל) וְלָכֵן יָרוּם לְרַחֶמְכֶם. וְנִשָּׂא - מֵהַצַּד שֶׁל אַבְרָהָם. וְגָבַהּ - מֵהַצַּד שֶׁל יִצְחָק. מְאֹד - מִצִּדּוֹ שֶׁל יַעֲקֹב. וְאַף עַל גַּב שֶׁבֵּאֲרוּהוּ, וְהַכֹּל אֶחָד בַּסּוֹד שֶׁל הַחָכְמָה.

 46 יָרוּם, מִסִּטְרָא דִנְהוֹרָא עִלָּאָה דְּכָל נְהוֹרִין. יָרוּם, כְּמָה דְאַתְּ אָמֵר, (ישעיה ל) וְלָכֵן יָרוּם לְרַחֶמְכֶם. וְנִשָּׂא, מִסִּטְרָא דְאַבְרָהָם. וְגָבַהּ, מִסִּטְרָא דְיִצְחָק. מְאֹד, מִסִּטְרָא דְיַעֲקֹב. וְאַף עַל גַּב דְּאוּקְמוּהָ, וְכֹלָּא חַד בְּרָזָא דְחָכְמְתָא.

yarum - kemo shenne'emar (ysh'yh l) velachen yarum lerachemchem. venisa - mehatzad shel avraham. vegavah - mehatzad shel yitzchak. me'od - mitzido shel ya'akov. ve'af al gav shebe'aruhu, vehakol echad bassod shel hachachemah

yarum, missitra dinhora illa'ah dechal nehorin. yarum, kemah de'at amer, (ysh'yh l) velachen yarum lerachemchem. venisa, missitra de'avraham. vegavah, missitra deyitzchak. me'od, missitra deya'akov. ve'af al gav de'ukemuha, vecholla chad beraza dechachemeta

Translations & Notes

ירום, פירושו, שהנוקבא תתמלא מאור העליון על כל האורות, כתר. ירום לרחמכם, הכונה לאור הכתר. ונשא, הוא מצד אברהם, חסד. וגבה, הוא מצד יצחק, גבורה. מאד, מצד יעקב, ת"ת. שהנוקבא תתמלא מכל המדרגות האלו.

47

 47 וּבְאוֹתוֹ זְמַן יְעוֹרֵר הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא הִתְעוֹרְרוּת עֶלְיוֹנָה לְהָאִיר לַלְּבָנָה כָּרָאוּי, כְּמוֹ שֶׁנֶּאֱמַר (שם) וְהָיָה אוֹר הַלְּבָנָה כְּאוֹר הַחַמָּה וְאוֹר הַחַמָּה יִהְיֶה שִׁבְעָתַיִם כְּאוֹר שִׁבְעַת הַיָּמִים. וּמִשּׁוּם כָּךְ תִּתּוֹסֵף לָהּ רוּחַ עֶלְיוֹנָה, וּמִשּׁוּם כָּךְ יִתְעוֹרְרוּ אָז כָּל אוֹתָם הַמֵּתִים שֶׁהֵם בְּתוֹךְ הֶעָפָר.

 47 וּבְהַהוּא זִמְנָא יִתְעַר קוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא אִתְעֲרוּתָא עִלָּאָה לְאַנְהָרָא לָהּ לְסִיהֲרָא כְּדְקָא יְאוּת כְּמָה דְאַתְּ אָמֵר, (ישעיה ל) וְהָיָה אוֹר הַלְּבָנָה כְּאוֹר הַחַמָּה וְאוֹר הַחַמָּה יִהְיֶה שִׁבְעָתַיִם כְּאוֹר שִׁבְעַת הַיָּמִים. וּבְגִין כָּךְ יִתּוֹסַף בָּהּ רוּחַ עִלָּאָה, וּבְגִין כָּךְ יִתְעָרוּן כְּדֵין כָּל אִינוּן מֵיתַיָא דְּאִינוּן גּוֹ עַפְרָא.

uve'oto zeman ye'orer hakkadosh baruch hu hit'orerut elyonah leha'ir lallevanah kara'uy, kemo shenne'emar (shm) vehayah or hallevanah ke'or hachammah ve'or hachammah yihyeh shiv'atayim ke'or shiv'at hayamim. umishum kach tittosef lah ruach elyonah, umishum kach yit'oreru az kal otam hammetim shehem betoch he'afar

uvehahu zimna yit'ar kudesha berich hu it'aruta illa'ah le'anhara lah lesihara kedeka ye'ut kemah de'at amer, (ysh'yh l) vehayah or hallevanah ke'or hachammah ve'or hachammah yihyeh shiv'atayim ke'or shiv'at hayamim. uvegin kach yittosaf bah ruach illa'ah, uvegin kach yit'arun kedein kal inun meitaya de'inun go afra

Translations & Notes

ובעת ההיא יעורר הקב"ה התעוררות של מעלה להאיר אל הלבנה, הנוקבה, כראוי, כמש"א, והיה אור הלבנה כאור החמה. ומשום זה יתוסף בה אור העליון. ועל כן יתעוררו אז לתחיה כל המתים, שהם נקברים תוך העפר.

48

 48 וְזֶהוּ עַבְדִּי, הַסּוֹד שֶׁמַּפְתְּחוֹת רִבּוֹנוֹ בְּיָדוֹ, כְּמוֹ שֶׁנֶּאֱמַר [אֶל עַבְדּוֹ זְקַן בֵּיתוֹ, וּכְמוֹ שֶׁנֶּאֱמַר] (בראשית כד) וַיֹּאמֶר אַבְרָהָם אֶל עַבְדּוֹ. זוֹ הַלְּבָנָה כְּמוֹ שֶׁנֶּאֱמַר, מטטרו''ן שֶׁהוּא עֶבֶד שְׁלִיחַ רִבּוֹנוֹ.

 48 וְדָא הוּא עַבְדִּי, רָזָא דְמַפְתְּחָן דְּמָארֵיהּ בִּידֵיהּ. כְּמָה דְאַתְּ אָמֵר, (אל עבדו זקן ביתו וכמה דאת אמר), (בראשית כד) וַיֹּאמֶר אַבְרָהָם אֶל עַבְדוֹ, דָּא סִיהֲרָא כְּמָה דְאִתְּמָר, מטטרו''ן דְּאִיהוּ עֶבֶד שְׁלִיחָא דְּמָארֵיהּ.

vezehu avdi, hassod shemmafttechot ribono beyado, kemo shenne'emar [el avdo zekan beito, uchemo shenne'emar] (vr'shyt chd) vayo'mer avraham el avdo. zo hallevanah kemo shenne'emar, mttrv"n shehu eved sheliach ribono

veda hu avdi, raza demafttechan dema'reih bideih. kemah de'at amer, (l vdv zkn vytv vchmh d't mr), (vr'shyt chd) vayo'mer avraham el avdo, da sihara kemah de'ittemar, mttrv''n de'ihu eved shelicha dema'reih

Translations & Notes

אע"פ שהמדובר בנוקבא, אומר, עבדי, שמפתחות רבונו בידו, וע"כ מתגלה על ידו שלמות הנוקבא, והוא השליח שלה. כמ"ש, ויאמר אברהם אל עבדו, שזהו על הלבנה, הנוקבא. המתגלית על ידי מטטרון, שהוא עבד שליח של רבונו.