2

 2 וּבֹא וּרְאֵה, אַף עַל גַּב שֶׁהַשֶּׁמֶשׁ מֵאִיר לְכָל הָעוֹלָם, מַסְעוֹתָיו הֵם בִּשְׁנֵי צְדָדִים, כְּמוֹ שֶׁנֶּאֱמַר הוֹלֵךְ אֶל דָּרוֹם וְסוֹבֵב אֶל צָפוֹן, מִשּׁוּם שֶׁזֶּה יָמִין וְזֶה שְׂמֹאל. [וּמִשּׁוּם] וְשׁוֹפֵעַ וְיוֹצֵא כָּל יוֹם מִצַּד הַמִּזְרָח, וְהוֹלֵךְ לְצַד הַדָּרוֹם [שֶׁל מַעֲרָב], וְאַחַר כָּךְ לְצַד הַצָּפוֹן, וּמִצַּד הַצָּפוֹן לְצַד הַמַּעֲרָב, וְאָז הַשֶּׁמֶשׁ מִתְכַּנֵּס וְיוֹצֵא לְצַד מַעֲרָב. יוֹצֵא מִמִּזְרָח, שֶׁכָּתוּב וַיֵּצֵא יַעֲקֹב מִבְּאֵר שָׁבַע. וְהוֹלֵךְ לַמַּעֲרָב, שֶׁכָּתוּב וַיֵּלֶךְ חָרָנָה.

 2 וְתָּא חֲזֵי, שִׁמְשָׁא אַף עַל גַּב דְּנָהִיר לְכָל עַלְמָא, מַטְלָנוֹי בִּתְרֵין סִטְרִין אִינוּן, כְּמָה דְאַתְּ אָמֵר, (קהלת א) הוֹלֵךְ אֶל דָּרוֹם וְסוֹבֵב אֶל צָפוֹן, בְּגִין דְּדָא יָמִינָא וְדָא שְׂמָאלָא. (ובגין) וְנָגִיד וְנָפִיק כָּל יוֹמָא מִסִּטְרָא דְּמִזְרָח, וְאָזִיל לְסִטְרָא דְּדָרוֹם, (נ''א דמערב) וּלְבָתַר לְסִטְרָא דְּצָפוֹן, וּמִסִּטְרָא דְּצָפוֹן לְסִטְרָא דְּמַעֲרָב, וּכְדֵין שִׁמְשָׁא אִתְכְּנִישׁ, וְאָזִיל לְגַבֵּי מַעֲרָב. נָפִיק מִמִּזְרָח דִּכְתִיב, (בראשית כח) וַיֵּצֵא יַעֲקֹב מִבְּאֵר שָׁבַע. וְאָזִיל לְמַעֲרָב דִּכְתִיב וַיֵּלֶךְ חָרָנָה.

uvo ure'eh, af al gav shehashemesh me'ir lechal ha'olam, mas'otav hem bishnei tzedadim, kemo shenne'emar holech el darom vesovev el tzafon, mishum shezzeh yamin vezeh semo'l. [umishum] veshofea veyotze kal yom mitzad hammizrach, veholech letzad hadarom [shel ma'arav], ve'achar kach letzad hatzafon, umitzad hatzafon letzad hamma'arav, ve'az hashemesh mitkannes veyotze letzad ma'arav. yotze mimmizrach, shekatuv vayetze ya'akov mibe'er shava. veholech lamma'arav, shekatuv vayelech charanah

vetta chazei, shimsha af al gav denahir lechal alma, matlanoy bitrein sitrin inun, kemah de'at amer, (khlt ) holech el darom vesovev el tzafon, begin deda yamina veda sema'la. (vvgyn) venagid venafik kal yoma missitra demizrach, ve'azil lesitra dedarom, (n'' dm'rv) ulevatar lesitra detzafon, umissitra detzafon lesitra dema'arav, uchedein shimsha itkenish, ve'azil legabei ma'arav. nafik mimmizrach dichtiv, (vr'shyt chch) vayetze ya'akov mibe'er shava. ve'azil lema'arav dichtiv vayelech charanah

Translations & Notes

השמש, אעפ"י שמאיר לכל העולם, נסיעותיו הן רק בב' צדדים, הולך אל דרום וסובב אל צפון. משום שדרום הוא קו ימין וצפון הוא קו שמאל. ונמשך ויוצא השמש בכל יום מצד מזרח, שהוא בחינתו עצמו, ת"ת, והולך לצד דרום, לקו ימין, חסד. ואח"כ סובב לצד צפון, לקו שמאל, גבורה, שנכלל מהארת ב' הקווים, ומצד צפון הולך לצד מערב, הנוקבא, שכתוב, וילך חרנה. ההארה המרומזת בהכתוב, ויצא יעקב, הארה שלמה, שכלולה מב' הקווים ימין ושמאל, חכמה וחסדים יחדיו.

3

 3 רַבִּי שִׁמְעוֹן אָמַר, יוֹצֵא מִכְּלַל אֶרֶץ יִשְׂרָאֵל, שֶׁכָּתוּב וַיֵּצֵא יַעֲקֹב מִבְּאֵר שָׁבַע, וְהוֹלֵךְ לִרְשׁוּת אַחֶרֶת, שֶׁכָּתוּב וַיֵּלֶךְ חָרָנָה. [יוֹצֵא מִמִּזְרָח, שֶׁכָּתוּב וַיֵּצֵא יַעֲקֹב מִבְּאֵר שָׁבַע, זוֹ הַשְּׁמִטָּה שֶׁנּוֹטֶלֶת מֵהָעֹמֶק הָעֶלְיוֹן הָאוֹר שֶׁמֵּאִיר, וְהוֹלֶכֶת לַמַּעֲרָב, שֶׁכָּתוּב וַיֵּלֶךְ חָרָנָה, הַמָּקוֹם שֶׁהַדִּין וְהָרֹגֶז שָׁם.

 3 רִבִּי שִׁמְעוֹן אָמַר, נָפִיק מִכְּלָלָא דְאַרְעָא דְּיִשְׂרָאֵל, דִּכְתִיב וַיֵּצֵא יַעֲקֹב מִבְּאֵר שָׁבַע. וְאֲזַל לִרְשׁוּ אָחֳרָא, דִּכְתִיב וַיֵּלֶךְ חָרָנָה. (ס''א נפיק ממזרח, דכתיב ויצא יעקב מבאר שבע, דא שמטה. דנטיל מעומקא עלאה, נהירו דנהיר, ואזיל למערב, דכתיב וילך חרנה, אתר דדינא ורוגזא תמן.

rabi shim'on amar, yotze mikelal eretz yisra'el, shekatuv vayetze ya'akov mibe'er shava, veholech lirshut acheret, shekatuv vayelech charanah. [yotze mimmizrach, shekatuv vayetze ya'akov mibe'er shava, zo hashemittah shennotelet meha'omek ha'elyon ha'or shemme'ir, veholechet lamma'arav, shekatuv vayelech charanah, hammakom shehadin veharogez sham

ribi shim'on amar, nafik mikelala de'ar'a deyisra'el, dichtiv vayetze ya'akov mibe'er shava. ve'azal lirshu achora, dichtiv vayelech charanah. (s'' nfyk mmzrch, dchtyv vytz y'kv mv'r shv, d shmth. dntyl m'vmk lo'h, nhyrv dnhyr, v'zyl lm'rv, dchtyv vylch chrnh, tr ddyn vrvgz tmn

Translations & Notes

אלא, שהוא יצא מכלל ארץ ישראל, שכתוב ויצא יעקב מבאר שבע, הנוקבא בשלמותה, הנקראת א"י. והלך לרשות אחר, שכתוב, וילך חרנה, הוא חוץ לא"י, ששם רשות הס"א. יצא ממזרח, קו אמצעי, הכולל ב' הקווים ימין ושמאל, כמ"ש, ויצא יעקב מבאר שבע, שמיטה, הנוקבא, שלקח מעומק העליון, בינה, את האור המאיר והולך למערב. כלומר, שלקח אותו אור שהולך ושוקע במערב, שהוא קו שמאל בלי הימין, כמ"ש, וילך חרנה, כלומר מקום שדין וחרון אף שמה, רשות הס"א. כי הארת שמאל בלי ימין היא בחינת הס"א. והולך ושוקע עד שנסתם כולו, מטעם חיסרון של אור החסדים של קו הימין, שאין החכמה יכולה להאיר בלי חסדים.
נמצא שרבי שמעון חולק על רבי חייא בד' דברים:
א. ויצא יעקב, לא זריחה, אלא יציאה מרשות לרשות,
ב. שלא היה כלול בעת היציאה מדרום וצפון, אלא שהיה בהארת השמאל בלי הימין,
ג. באר שבע אינו בינה, אלא הנוקבא בשלמותה כשהיא דבוקה במזרח,
ד. חרן אינו הנוקבא דז"א, אלא רשות דס"א.

4

 4 רַבִּי יוֹסֵי מְבָאֵר אֶת הַפָּסוּק הַזֶּה בַּגָּלוּת. בָּרִאשׁוֹנָה הָיָה יוֹרֵד אוֹר מִן הָעֹמֶק הָעֶלְיוֹן, וְיַעֲקֹב הָיָה נוֹטֵל אוֹתוֹ וְהוֹלֵךְ לִבְאֵר שֶׁבַע, הַבְּאֵר שֶׁחֲפָרוּהָ שָׂרִים, שֶׁהָיָה מֵאִיר מִשָּׁם, וְהִשְׁלִים אוֹתָהּ הַבְּאֵר בְּכָל הַשְּׁלֵמוּת. וּבִימֵי הַגָּלוּת נָסַע מִבְּאֵר שֶׁבַע הַזּוֹ וְהָלַךְ לְחָרָנָה, שֶׁכָּתוּב וַיֵּלֶךְ חָרָנָה, כְּלוֹמַר חֲרוֹן אַף. וּמַה הוּא חֲרוֹן אַפּוֹ שֶׁל הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא? הַדַּרְגָּה הָרָעָה, הָאָרֶץ שֶׁל רְשׁוּת אַחֶרֶת.

 4 רבי יוסי מוקי האי קרא בגלותא, בקדמיתא הוה נחית נהירו מעומקא עלאה ויעקב הוה נטיל ליה, ואזיל לגבי באר שבע, (במדבר כא) באר דחפרוה שרים, דהוה נהיר מתמן, ואשלים לההוא באר בכל שלימו. וביומי דגלותא, נטיל מהאי באר שבע, ואזיל לגבי חרנה, דכתיב וילך חרנה, כלומר חרון אף, ומאי היא חרון אפו דקודשא בריך הוא, דרגא בישא), אַרְעָא דִּרְשׁוּ אָחֳרָא.

rabi yosei meva'er et hapasuk hazzeh bagalut. bari'shonah hayah yored or min ha'omek ha'elyon, veya'akov hayah notel oto veholech liv'er sheva, habe'er shechafaruha sarim, shehayah me'ir misham, vehishlim otah habe'er bechal hashelemut. uvimei hagalut nasa mibe'er sheva hazzo vehalach lecharanah, shekatuv vayelech charanah, kelomar charon af. umah hu charon apo shel hakkadosh baruch hu? hadargah hara'ah, ha'aretz shel reshut acheret

rvy yvsy mvky h'y kr vglvt, vkdmyt hvh nchyt nhyrv m'vmk lo'h vy'kv hvh ntyl lyh, v'zyl lgvy v'r shv, (vmdvr ch) v'r dchfrvh shrym, dhvh nhyr mtmn, v'shlym lhhv v'r vchl shlymv. vvyvmy dglvt, ntyl mh'y v'r shv, v'zyl lgvy chrnh, dchtyv vylch chrnh, chlvmr chrvn f, vm'y hy chrvn fv dkvdsh vrych hv, drg vysh), ar'a dirshu achora

Translations & Notes

רבי יוסי פירש המקרא על הגלות. בתחילה היה יורד אור מעומק העליון, בינה, ויעקב, ז"א, לקח אותו והלך, והשפיע לבאר שבע, הנוקבא הנבנית מאו"א. יעקב היה מאיר מאו"א, והשלים אותה הבאר בכל שלמותה. ובימי הגלות נוסע מבאר שבע והולך לחרן, כלומר חרון אף של הקב"ה, מדרגה הרעה, מלכות דקליפות. ונמצא שהוא חולק ג"כ על רבי חייא באותן ד' דברים.