172 רַבִּי אַבָּא פָּתַח וְאָמַר, וַה' אָמַר אֶל אַבְרָם אַחֲרֵי הִפָּרֶד לוֹט מֵעִמּוֹ, שָׂא נָא עֵינֶיךָ וּרְאֵה וְגוֹ'. וְכִי לְפִי הָרְאִיָּה שֶׁל אַבְרָהָם יוֹרֵשׁ אֶת הָאָרֶץ, וְלֹא יוֹתֵר? עַד כַּמָּה רוֹאֶה בֶּן אָדָם? שָׁלֹשׁ פַּרְסָאוֹת, אוֹ אַרְבַּע אוֹ חָמֵשׁ פַּרְסָאוֹת, וְהוּא אוֹמֵר כִּי אֶת כָּל הָאָרֶץ אֲשֶׁר אַתָּה רֹאֶה וְגוֹ'?!

 172 רִבִּי אַבָּא פָּתַח וְאָמַר, (בראשיתיג) וַה' אָמַר אֶל אַבְרָם אַחֲרֵי הִפָּרֶד לוֹט מֵעִמּוֹ וְגו', שָׂא נָא עֵינֶיךָ וּרְאֵה וְגו'. וְכִי לְפוּם חֵיזוּ דְאַבְרָהָם יָרִית אַרְעָא וְלָא יַתִּיר. עַד כַּמָּה חָמֵי בַּר נָשׁ, תְּלַת פַּרְסֵי אוֹ אַרְבַּע אוֹ חָמֵשׁ פַּרְסֵי, וְאִיהוּ אָמַר (בראשית יג) כִּי אֶת כָּל הָאָרֶץ אֲשֶׁר אַתָּה רוֹאֶה וְגו'.

rabi aba patach ve'amar, va'he amar el avram acharei hipared lot me'immo, sa na eineicha ure'eh vego'. vechi lefi hare'iah shel avraham yoresh et ha'aretz, velo yoter? ad kammah ro'eh ben adam? shalosh parsa'ot, o arba o chamesh parsa'ot, vehu omer ki et kal ha'aretz asher attah ro'eh vego

ribi aba patach ve'amar, (vr'shytyg) va'he amar el avram acharei hipared lot me'immo vegv', sa na eineicha ure'eh vegv'. vechi lefum cheizu de'avraham yarit ar'a vela yattir. ad kammah chamei bar nash, telat parsei o arba o chamesh parsei, ve'ihu amar (vr'shyt yg) ki et kal ha'aretz asher attah ro'eh vegv

Translations & Notes

וה' אמר אל אברם, אחר היפרד לוט מעימו, שׂא נא עיניך וראה. והאם לפי שיעור הראייה שלו, אברהם ירש הארץ? הלוא רואה האדם עד שלוש או חמש פרסאות. והכתוב אומר, כי את כל הארץ אשר אתה רואה. אלא כיוון שראה ארבע רוחות העולם, צפון ודרום ומזרח ומערב, ראה את כל הארץ. כי ארבע רוחות העולם הן כלל כל העולם. כי זקף אותו הקב"ה על א"י, הנוקבא, והראה אותו, שהיא קשורה ברוחות העולם חו"ב תו"מ דז"א, שהם המרכבה. ואז ראה הכל.

 173 אֶלָּא, כֵּיון שֶׁאַרְבַּעַת הַצְּדָדִים שֶׁל הָעוֹלָם רוֹאֶה, אֶת כָּל הָאָרֶץ רוֹאֶה. שֶׁהֲרֵי אַרְבַּעַת הַצְּדָדִים שֶׁל הָעוֹלָם הֵם כְּלָלוֹ שֶׁל כָּל הָעלָם. עוֹד, הֵרִים אוֹתוֹ הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא עַל אֶרֶץ יִשְׂרָאֵל וְהֶרְאָה לוֹ שֶׁהִיא קְשׁוּרָה בִּצִדְדֵי הָעוֹלָם, וְהָיָה רוֹאֶה אֶת הַכֹּל. כְּמוֹ כֵן, מִי שֶׁרוֹאֶה אֶת רַבִּי שִׁמְעוֹן, רוֹאֶה אֶת כָּל הָעוֹלָם, הַשִּׂמְחָה שֶׁל מַעְלָה וּמַטָּה.

 173 אֶלָּא, כֵּיוָן דְּאַרְבַּע סִטְרִין דְּעַלְמָא חָמֵי, כָּל אַרְעָא חָמֵי. דְּהָא אַרְבַּע סִטְרֵי דְעָלְמָא, כְּלָלָא דְכָל עָלְמָא. תוּ, זְקַף לֵיהּ קוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא עַל אַרְעָא דְיִשְׂרָאֵל, (דף קנו ע''א) וְאַחְמֵי לֵיהּ דְּאִיהִי קְשִׁירָא בְּסִטְרֵי דְעַלְמָא, וְהֲוָה חָמֵי כֹּלָּא. כְּגַוְונָא דָא, מַאן דְּחָמֵי לֵיהּ לְרַבִּי שִׁמְעוֹן, כָּל עַלְמָא חָמֵי, חֶדְוָותָא דְּעֵילָא וְתַתָּא.

ella, keivn she'arba'at hatzedadim shel ha'olam ro'eh, et kal ha'aretz ro'eh. sheharei arba'at hatzedadim shel ha'olam hem kelalo shel kal ha'lam. od, herim oto hakkadosh baruch hu al eretz yisra'el veher'ah lo shehi keshurah bitzidedei ha'olam, vehayah ro'eh et hakol. kemo chen, mi shero'eh et rabi shim'on, ro'eh et kal ha'olam, hasimchah shel ma'lah umattah

ella, keivan de'arba sitrin de'alma chamei, kal ar'a chamei. deha arba sitrei de'alema, kelala dechal alema. tu, zekaf leih kudesha berich hu al ar'a deyisra'el, (df knv '') ve'achmei leih de'ihi keshira besitrei de'alma, vehavah chamei kolla. kegavevna da, ma'n dechamei leih lerabi shim'on, kal alma chamei, chedvavta de'eila vetatta

 174 פָּתַח רַבִּי חִיָּיא וְאָמַר, הָאָרֶץ אֲשֶׁר אַתָּה שֹׁכֵב עָלֶיהָ לְךָ אֶתְּנֶנָּה וּלְזַרְעֶךָ, וְכִי אוֹתוֹ הַמָּקוֹם לְבַדּוֹ הִבְטִיחַ לוֹ הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא, שֶׁהֲרֵי אַרְבַּע אַמּוֹת אוֹ חָמֵשׁ הָיוּ וְלֹא יוֹתֵר? אֶלָּא בְּאוֹתוֹ זְמַן, בְּאוֹתָם אַרְבַּע אַמּוֹת קִפֵּל הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא אֶת כָּל אֶרֶץ יִשְׂרָאֵל. נִמְצָא שֶׁאוֹתוֹ מָקוֹם הוּא הַכְּלָל שֶׁל כָּל הָאָרֶץ. וּמָה אוֹתוֹ הַמָּקוֹם הוּא הַכְּלָל שֶׁל כָּל הָאָרֶץ - רַבִּי שִׁמְעוֹן שֶׁהוּא הַמָּאוֹר שֶׁל כָּל הָאָרֶץ, עַל אַחַת כַּמָּה וְכַמָּה שֶׁשָּׁקוּל כְּכָל הָעוֹלָם.

 174 פָּתַח רִבִּי חִיָּיא וְאָמַר (בראשית כח) הָאָרֶץ אֲשֶׁר אַתָּה שׁוֹכֵב עָלֶיהָ לְךָ אֶתְּנְנָּה וּלְזַרְעֶךָ, וְכִי הַהוּא אֲתַר בִּלְחוֹדוֹי אַבְטַח לֵיהּ קוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא, דְּהָא אַרְבַּע אַמִּין אוֹ חַמְשָׁא הֲווּ וְלָא יַתִּיר. אֶלָּא, בְּזִמְנָא הַהוּא, בְּאִינוּן אַרְבַּע אַמִּין, כָּפִיל לֵיהּ קוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא כָּל אַרְעָא דְיִשְׂרָאֵל. אִשְׁתַּכַּח הַהוּא אֲתַר כְּלָלָא דְכָל אַרְעָא, וּמַה הַהוּא אֲתַר אִיהוּ כְּלָלָא דְכָל אַרְעָא, רִבִּי שִׁמְעוֹן דְּאִיהוּ בּוּצִינָא דְכָל אַרְעָא, עַל אַחַת כַּמָּה וְכַמָּה דְּשָׁקִיל כְּכָל עַלְמָא.

patach rabi chiay ve'amar, ha'aretz asher attah shochev aleiha lecha ettenennah ulezar'echa, vechi oto hammakom levado hivtiach lo hakkadosh baruch hu, sheharei arba ammot o chamesh ha'u velo yoter? ella be'oto zeman, be'otam arba ammot kipel hakkadosh baruch hu et kal eretz yisra'el. nimtza she'oto makom hu hakelal shel kal ha'aretz. umah oto hammakom hu hakelal shel kal ha'aretz - rabi shim'on shehu hamma'or shel kal ha'aretz, al achat kammah vechammah sheshakul kechal ha'olam

patach ribi chiay ve'amar (vr'shyt chch) ha'aretz asher attah shochev aleiha lecha ettenennah ulezar'echa, vechi hahu atar bilchodoy avtach leih kudesha berich hu, deha arba ammin o chamsha havu vela yattir. ella, bezimna hahu, be'inun arba ammin, kafil leih kudesha berich hu kal ar'a deyisra'el. ishttakach hahu atar kelala dechal ar'a, umah hahu atar ihu kelala dechal ar'a, ribi shim'on de'ihu butzina dechal ar'a, al achat kammah vechammah deshakil kechal alma

Translations & Notes

הארץ אשר אתה שוכב עליה, לך אֶתְנֶנָה ולזרעך. וכי אותו המקום בלבד הבטיחו הקב"ה, שהיה רק ארבע או חמש אמות ולא יותר. אלא בעת ההיא כָּפַל הקב"ה תחתיו את כל א"י. ונמצא אז אותו המקום, שכלל את כל הארץ. והכלל של כל הארץ רבי שמעון, שהוא המאור של כל הארץ, שָקוּל ככל העולם.