215 וַתֵּצֵא לֵאָה לִקְרָאתוֹ וַתֹּאמֶר אֵלַי תָּבוֹא וְגוֹ'. הַדָּבָר הַזֶּה הוּא חֻצְפָּה? אֵינוֹ כָּךְ, אֶלָּא מִכָּאן לָמַדְנוּ עַנְוְתָנוּתָהּ שֶׁל לֵאָה, שֶׁלֹּא אָמְרָה דָּבָר לִפְנֵי אֲחוֹתָהּ, וְהִיא הִקְדִּימָה לַדֶּרֶךְ וְאָמְרָה לוֹ בַּחֲשַׁאי וְהוֹדִיעָה לוֹ, שֶׁהֲרֵי זֶה הָיָה בִּרְשׁוּת רָחֵל, שֶׁכָּתוּב כִּי שָׂכֹר שְׂכַרְתִּיךָ. מֵרָחֵל נָטְלָה רְשׁוּת. וּכְדֵי שֶׁלֹּא יֵרַע בְּעֵינֵי רָחֵל, אָמְרָה לוֹ בַּחוּץ, וְלֹא בַּבַּיִת.

 215 (בראשית ל) וַתֵּצֵא לֵאָה לִקְרָאתוֹ וַתֹּאמֶר אֵלַי תָבוֹא וְגו'. הַאי מִלָּה חֲצִיפוּתָא אִיהוּ. לָאו אִיהוּ הָכִי, אֶלָא מֵהָכָא אוֹלִיפְנָא, עִנְוְותָנוּתָא דְלֵאָה, דְּלָא אָמְרָה קַמֵּי אֲחָתָהּ מִידִּי, וְאִיהִי אַקְדִימַת לְאוֹרְחָא, וְאָמְרָה לֵיהּ בַּחֲשַׁאי, וְאוֹדְעָא לֵיהּ. דְּהָא בִרְשׁוּתָא דְרָחֵל הֲוָה, דִּכְתִיב, (שם) כִּי שָׂכוֹר שְׂכַרְתִּיךָ, מֵרָחֵל נְטִילַת רְשׁוּ, וּבְגִין דְּלָא יַבְאִישׁ בְּעֵינָאָה דְרָחֵל, אָמְרָה לֵיהּ לְבַר וְלָא בְּבֵיתָא.

vattetze le'ah likra'to vatto'mer elay tavo vego'. hadavar hazzeh hu chutzpah? eino kach, ella mika'n lamadnu anvetanutah shel le'ah, shello amerah davar lifnei achotah, vehi hikdimah laderech ve'amerah lo bachasha'y vehodi'ah lo, sheharei zeh hayah birshut rachel, shekatuv ki sachor sechartticha. merachel natelah reshut. uchedei shello yera be'einei rachel, amerah lo bachutz, velo babayit

(vr'shyt l) vattetze le'ah likra'to vatto'mer elay tavo vegv'. ha'y millah chatzifuta ihu. la'v ihu hachi, ela mehacha olifna, invevtanuta dele'ah, dela amerah kammei achatah midi, ve'ihi akdimat le'orecha, ve'amerah leih bachasha'y, ve'ode'a leih. deha virshuta derachel havah, dichtiv, (shm) ki sachor sechartticha, merachel netilat reshu, uvegin dela yav'ish be'eina'ah derachel, amerah leih levar vela beveita

Translations & Notes

ותצא לאה לקראתו ותאמר, אליי תבוא. אליי תבוא, הלוא הוא חוצפה? להיפך, מכאן למדנו הענווה של לאה, שלא אמרה כלום בפני אחותה, והקדימה אל הדרך, ואמרה לו בלחש והודיעה לו. כי ברשות רחל היא, שכתוב, כי שָׂכור שְׂכַרְתִּיךָ מרחל, שקיבלתי רשות, וכדי שלא ירע הדבר בעיני רחל, אמרה לו בחוץ ולא בבית.

 216 וְלֹא עוֹד, אֶלָּא בַּפֶּתַח שֶׁל מִשְׁכַּן לֵאָה [לַחוּץ] יָצְאָה הַחוּצָה, וְהִכְנִיסָה אֶת יַעֲקֹב בַּפֶּתַח שֶׁבַּחוּץ טֶרֶם שֶׁיִּכָּנֵס לְמִשְׁכַּן רָחֵל. מָה הַטַּעַם? כְּדֵי שֶׁלֹּא תֹאמַר דָּבָר לִפְנֵי רָחֵל, וְלֹא תִתְחַצֵּף לִפְנֵי אֲחוֹתָהּ. וְלֹא עוֹד, אֶלָּא אָמְרָה לֵאָה, אִם יִכָּנֵס יַעֲקֹב לְמִשְׁכַּן רָחֵל, אֵינוֹ דִין לְהוֹצִיאוֹ מִשָּׁם, מִשּׁוּם כָּךְ הִקְדִּימָה לוֹ בַּחוּץ.

 216 וְלָא עוֹד אֶלָּא פִּתְחָא מִשְׁכְּנָא דְלֵאָה (לבר), נָפְקַת לְבַר, וְעַיְילַת לֵיהּ לְיַעֲקֹב בְּפִתְחָא דִלְבַר, עַד לָא יֵיעוּל לְמִשְׁכְּנָא דְרָחֵל. מַאי טַעְמָא, בְּגִין דְּלָא תֵימָא מִלָּה קַמֵּי דְרָחֵל, וְלָא תַחְצִיף קַמֵּי אֲחָתָהָא. וְלָא עוֹד, אֶלָּא אָמְרָה לֵאָה, אִי יֵיעוּל יַעֲקֹב בְּמִשְׁכְּנָא דְרָחֵל, לָאו דִּין הוּא לְאַפְקֵיהּ מִתַּמָּן, בְּגִין כָּךְ אַקְדִימַת לֵיהּ לְבַר.

velo od, ella bapetach shel mishkan le'ah [lachutz] yatze'ah hachutzah, vehichnisah et ya'akov bapetach shebachutz terem sheiikanes lemishkan rachel. mah hatta'am? kedei shello to'mar davar lifnei rachel, velo titchatzef lifnei achotah. velo od, ella amerah le'ah, im yikanes ya'akov lemishkan rachel, eino din lehotzi'o misham, mishum kach hikdimah lo bachutz

vela od ella pitcha mishkena dele'ah (lvr), nafekat levar, ve'ayeylat leih leya'akov befitcha dilvar, ad la yei'ul lemishkena derachel. ma'y ta'ma, begin dela teima millah kammei derachel, vela tachtzif kammei achataha. vela od, ella amerah le'ah, i yei'ul ya'akov bemishkena derachel, la'v din hu le'afkeih mittamman, begin kach akdimat leih levar

Translations & Notes

ולא עוד, אלא שפֶּתח האוהל של לאה היה בחוץ, והכניסה את יעקב בפֶּתח שמבחוץ, מטרם שנכנס באוהל רחל, כדי שלא תאמר הדבר בפני רחל, ולא תעיז לפני אחותה. ולא עוד אלא אמרה לאה, אם יכנס יעקב באוהלה של רחל, אין זה צדק להוציאו משם, לפיכך הקדימה אותו בחוץ.

 217 וְכָל זֶה לָמָּה? אֶלָּא שֶׁרוּחַ הַקֹּדֶשׁ הִתְעוֹרְרָה בְּלֵאָה, וְיָדְעָה שֶׁכָּל הַשְּׁבָטִים הָעֶלְיוֹנִים הַלָּלוּ, כֻּלָּם קְדוֹשִׁים, יֵצְאוּ מִמֶּנָּה, וְדָחֲקָה הַשָּׁעָה בַּחֲבִיבוּת לַקָּדוֹשׁ-בָּרוּךְ-הוּא, וּמִשּׁוּם כָּךְ קָרְאָה לָהֶם שֵׁמוֹת בְּסוֹד הַחָכְמָה.

 217 וְכָל הַאי לָמָּה, אֶלָּא לֵאָה רוּחָא דְקוּדְשָׁא אִתְעָרַת בָּהּ, וְיָדְעַת דְּכָל הַנֵּי שִׁבְטִין עִלָּאִין, כֻּלְּהוּ קַדִּישִׁין, יִפְקוּן מִנָּהּ, וְדָחְקַת שַׁעְתָּא, בַּחֲבִיבוּתָא לְקוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא, וּבְגִין כָּךְ הִיא קָרָאת לוֹן שְׁמָהָן, בְּרָזָא דְחָכְמְתָא.

vechal zeh lammah? ella sheruach hakkodesh hit'orerah bele'ah, veyade'ah shekal hashevatim ha'elyonim hallalu, kullam kedoshim, yetze'u mimmennah, vedachakah hasha'ah bachavivut lakkadosh-baruch-hu, umishum kach kare'ah lahem shemot besod hachachemah

vechal ha'y lammah, ella le'ah rucha dekudesha it'arat bah, veyade'at dechal hannei shivtin illa'in, kullehu kadishin, yifkun minnah, vedachekat sha'tta, bachavivuta lekudesha berich hu, uvegin kach hi kara't lon shemahan, beraza dechachemeta

Translations & Notes

וכל זה, שברוח הקודש לאה ניצנצה בה, וידעה שכל השבטים העליונים שכולם קדושים יצאו ממנה, ודחקה את השעה מרוב אהבה אל הקב"ה. ומשום שזכתה לרוח הקודש ידעה לקרוא להם שמות בחכמה.