217 וְכָל זֶה לָמָּה? אֶלָּא שֶׁרוּחַ הַקֹּדֶשׁ הִתְעוֹרְרָה בְּלֵאָה, וְיָדְעָה שֶׁכָּל הַשְּׁבָטִים הָעֶלְיוֹנִים הַלָּלוּ, כֻּלָּם קְדוֹשִׁים, יֵצְאוּ מִמֶּנָּה, וְדָחֲקָה הַשָּׁעָה בַּחֲבִיבוּת לַקָּדוֹשׁ-בָּרוּךְ-הוּא, וּמִשּׁוּם כָּךְ קָרְאָה לָהֶם שֵׁמוֹת בְּסוֹד הַחָכְמָה.

 217 וְכָל הַאי לָמָּה, אֶלָּא לֵאָה רוּחָא דְקוּדְשָׁא אִתְעָרַת בָּהּ, וְיָדְעַת דְּכָל הַנֵּי שִׁבְטִין עִלָּאִין, כֻּלְּהוּ קַדִּישִׁין, יִפְקוּן מִנָּהּ, וְדָחְקַת שַׁעְתָּא, בַּחֲבִיבוּתָא לְקוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא, וּבְגִין כָּךְ הִיא קָרָאת לוֹן שְׁמָהָן, בְּרָזָא דְחָכְמְתָא.

vechal zeh lammah? ella sheruach hakkodesh hit'orerah bele'ah, veyade'ah shekal hashevatim ha'elyonim hallalu, kullam kedoshim, yetze'u mimmennah, vedachakah hasha'ah bachavivut lakkadosh-baruch-hu, umishum kach kare'ah lahem shemot besod hachachemah

vechal ha'y lammah, ella le'ah rucha dekudesha it'arat bah, veyade'at dechal hannei shivtin illa'in, kullehu kadishin, yifkun minnah, vedachekat sha'tta, bachavivuta lekudesha berich hu, uvegin kach hi kara't lon shemahan, beraza dechachemeta

Translations & Notes

וכל זה, שברוח הקודש לאה ניצנצה בה, וידעה שכל השבטים העליונים שכולם קדושים יצאו ממנה, ודחקה את השעה מרוב אהבה אל הקב"ה. ומשום שזכתה לרוח הקודש ידעה לקרוא להם שמות בחכמה.

 218 רַבִּי חִיָּיא וְרַבִּי יוֹסֵי הָיוּ הוֹלְכִים בַּדֶּרֶךְ. אָמַר רַבִּי יוֹסֵי לְרַבִּי חִיָּיא, בְּכָל פַּעַם [שֶׁאָנוּ] הוֹלְכִים בַּדֶּרֶךְ וְעוֹסְקִים בַּתּוֹרָה, הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא מַרְחִישׁ לָנוּ נִסִּים, וְכָעֵת הַדֶּרֶךְ הַזּוֹ אֲרֻכָּה לָנוּ, נִתְעַסֵּק בַּתּוֹרָה, וְהַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא יִתְחַבֵּר עִמָּנוּ.

 218 רַבִּי חִיָּיא וְרַבִּי יוֹסֵי, הֲווּ אָזְלֵי בְּאוֹרְחָא, אָמַר רִבִּי יוֹסֵי לְרַבִּי חִיָּיא, בְּכָל זִמְנָא (דאנן) דְּאָזְלִינָן בְּאוֹרְחָא, וְלָעֵינָן בְּאוֹרַיְיתָא, קוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא מַרְחִישׁ לָן נִסִּין, וְהַשְׁתָּא אוֹרְחָא דָא אָרִיךְ לָן, נִתְעַסַּק בְּאוֹרַיְיתָא, וְקוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא יִזְדַּוֵּוג בַּהֲדָן.

rabi chiay verabi yosei ha'u holechim baderech. amar rabi yosei lerabi chiay, bechal pa'am [she'anu] holechim baderech ve'osekim battorah, hakkadosh baruch hu marchish lanu nissim, vecha'et haderech hazzo arukah lanu, nit'assek battorah, vehakkadosh baruch hu yitchaber immanu

rabi chiay verabi yosei, havu azelei be'orecha, amar ribi yosei lerabi chiay, bechal zimna (d'nn) de'azelinan be'orecha, vela'einan be'orayeyta, kudesha berich hu marchish lan nissin, vehashtta orecha da arich lan, nit'assak be'orayeyta, vekudesha berich hu yizdavevg bahadan

 219 פָּתַח רַבִּי חִיָּיא וְאָמַר, (שמות יב) בָּרִאשֹׁן בְּאַרְבָּעָה עָשָׂר יוֹם לַחֹדֶשׁ בָּעֶרֶב תֹּאכְלוּ מַצֹּת, וְכָתוּב (דברים טז) שִׁבְעַת יָמִים תֹּאכַל עָלָיו מַצּוֹת לֶחֶם עֹנִי. לֶחֶם עָנִי כָּתוּב. בַּדָּבָר הַזֶּה הִתְעוֹרְרוּ בוֹ הַחֲבֵרִים. אֲבָל בֹּא רְאֵה, כְּשֶׁהָיוּ יִשְׂרָאֵל בְּמִצְרַיִם, הָיוּ בִּרְשׁוּת אַחֶרֶת. כְּשֶׁרָצָה הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא לְקָרֵב אוֹתָם אֵלָיו, נָתַן לָהֶם מָקוֹם שֶׁל לֶחֶם עֹנִי, לֶחֶם עָנִי. מִי הֶעָנִי? זֶה דָּוִד הַמֶּלֶךְ, שֶׁכָּתוּב בּוֹ (תהלים פז) כִּי עָנִי וְאֶבְיוֹן אָנִי.

 219 פָּתַח רִבִּי חִיָּיא וְאָמַר, (שמות יב) בָּרִאשׁוֹן בְּאַרְבָּעָה עָשָׂר יוֹם לַחֹדֶשׁ בָּעֶרֶב תֹּאכְלוּ מַצּוֹת, וּכְתִיב, (דבהם טז) שִׁבְעַת יָמִים תֹּאכַל עָלָיו מַצּוֹת לֶחֶם עֹנִי, לֶחֶם עָנִי כְּתִיב, הַאי מִלָּה אִתְעָרוּ בָּהּ חַבְרַיָיא. אֲבָל תָּא חֲזֵי, כַּד הֲווּ יִשְׂרָאֵל בְּמִצְרַיִם, הֲווּ בִּרְשׁוּתָא אָחֳרָא. כַּד בָּעָא קוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא לְקָרְבָא לוֹן לְגַבֵּיהּ, יָהַב לוֹן אֲתַר דְּלֶחֶם עֹנִי. לֶחֶם עָנִי, מַאן עָנִי. דָּא דָּוִד מַלְכָּא, דִּכְתִיב בֵּיהּ (תהלים מו) כִּי עָנִי וְאֶבְיוֹן אָנִי.

patach rabi chiay ve'amar, (shmvt yv) bari'shon be'arba'ah asar yom lachodesh ba'erev to'chlu matzot, vechatuv (dvrym tz) shiv'at yamim to'chal alav matzot lechem oni. lechem ani katuv. badavar hazzeh hit'oreru vo hachaverim. aval bo re'eh, kesheha'u yisra'el bemitzrayim, ha'u birshut acheret. kesheratzah hakkadosh baruch hu lekarev otam elav, natan lahem makom shel lechem oni, lechem ani. mi he'ani? zeh david hammelech, shekatuv bo (thlym fz) ki ani ve'evyon ani

patach ribi chiay ve'amar, (shmvt yv) bari'shon be'arba'ah asar yom lachodesh ba'erev to'chlu matzot, uchetiv, (dvhm tz) shiv'at yamim to'chal alav matzot lechem oni, lechem ani ketiv, ha'y millah it'aru bah chavrayay. aval ta chazei, kad havu yisra'el bemitzrayim, havu birshuta achora. kad ba'a kudesha berich hu lekareva lon legabeih, yahav lon atar delechem oni. lechem ani, ma'n ani. da david malka, dichtiv beih (thlym mv) ki ani ve'evyon ani

Translations & Notes

כתוב, בראשון בארבעה עשר יום לחודש בערב תאכלו מצות. וכתוב, שבעַת ימים תאכלו מצות לחם עׂני. לחם עׂני בלי ו' כתוב. כשהיו ישראל במצרים, היו ברשות אחר. וכשרצה הקב"ה לקרבם אליו, נתן להם מדרגת לחם עוני. לחם עוני, זהו דוד המלך, שכתוב בו, כי עני ואביון אני.
דוד המלך, הנוקבא, בעת שמקבלת הארת השמאל מן בינה, שאז היא בקומה שווה עם ז"א, רגל רביעי של הכיסא, בינה, ואז הנוקבא דבוקה בבינה ואינה מזדווגת עם ז"א בעלה. וע"כ היא ענייה בלי אור, ונקראת לחם עוני, מחמת שהחכמה אינה מאירה בלי חסדים. ואז כתוב, כי עני ואביון אנוכי. ומדרגה זו של הנוקבא היא מדרגה ראשונה שלה. כי כשהוציאם ממצרים מרשות הס"א, ורצה לקרבם אל הקדושה, נתן להם מדרגת לחם עוני שבנוקבא, כי היא מדרגה הראשונה של הנוקבא.