323 רַבִּי יֵיסָא הַקָּטָן הָיָה מָצוּי לִפְנֵי רַבִּי שִׁמְעוֹן. אָמַר לוֹ, זֶה שֶׁכָּתוּב (משלי י) בְּרָכוֹת לְרֹאשׁ צַדִּיק, הָיָה צָרִיךְ לִהְיוֹת לַצַּדִּיק, מַה זֶּה לְרֹאשׁ צַדִּיק? אָמַר לוֹ, רֹאשׁ צַדִּיק זוֹ הִיא הָעֲטָרָה הַקְּדוֹשָׁה, וּבֵאֲרוּהָ. עוֹד, רֹאשׁ צַדִּיק זֶה יַעֲקֹב, שֶׁנָּטַל אֶת הַבְּרָכוֹת וְהִשְׁפִּיעַ אוֹתָם לַצַּדִּיק, וּמִשָּׁם נִזְרְקוּ לְכָל עֵבֶר, וְכָל הָעוֹלָמוֹת מִתְבָּרְכִים.

 323 רִבִּי יֵיסָא זוּטָא הֲוָה שְׁכִיחַ קַמֵּיהּ דְּרִבִּי שִׁמְעוֹן, אָמַר לֵיהּ. הַאי דִכְתִיב (משלי י) בְּרָכוֹת לְרֹאשׁ צַדִּיק, לַצַדִּיק מִבָּעֵי לֵיהּ, מַאי לְרֹאשׁ צַדִּיק. אָמַר לֵיהּ, רֹאשׁ צַדִּיק דָּא הִיא עֲטָרָה קַדִּישָׁא, וְאוּקְמוּהָ. תוּ, רֹאשׁ צַדִּיק, דָּא יַעֲקֹב, דְּאִיהוּ נָטִיל בִּרְכָאן, וְנָגִיד לוֹן לַצַדִּיק, וּמִתַּמָּן אִזְדְּרִיקוּ לְכָל עֵיבָר, וּמִתְבָּרְכָן כֻּלְּהוּ עַלְמִין.

rabi yeisa hakkatan hayah matzuy lifnei rabi shim'on. amar lo, zeh shekatuv (mshly y) berachot lero'sh tzadik, hayah tzarich lihyot latzadik, mah zeh lero'sh tzadik? amar lo, ro'sh tzadik zo hi ha'atarah hakkedoshah, uve'aruha. od, ro'sh tzadik zeh ya'akov, shennatal et haberachot vehishpia otam latzadik, umisham nizreku lechal ever, vechal ha'olamot mitbarechim

ribi yeisa zuta havah shechiach kammeih deribi shim'on, amar leih. ha'y dichtiv (mshly y) berachot lero'sh tzadik, latzadik miba'ei leih, ma'y lero'sh tzadik. amar leih, ro'sh tzadik da hi atarah kadisha, ve'ukemuha. tu, ro'sh tzadik, da ya'akov, de'ihu natil bircha'n, venagid lon latzadik, umittamman izderiku lechal eivar, umitbarechan kullehu almin

Translations & Notes

כתוב, ברכות לראש צדיק. הלוא היה צריך לומר, לצדיק? אלא ראש צדיק הוא עטרה הקדושה, עטרת יסוד. ראש צדיק זה יעקב, ת"ת, וגוף. ונקרא ראש צדיק, משום שמקבל הברכות ומשפיע אותן לצדיק, אל היסוד, שנקרא צדיק, ומשם נזרקים לכל צד, לימין ושמאל שבמלכות, וכל העולמות מתברכים.

 324 אֲבָל הִנֵּה בֵּאַרְנוּ, בְּרָכוֹת לְרֹאשׁ צַדִּיק - [רֹאשׁ] צַדִּיק נִקְרָא אוֹתוֹ הַמָּקוֹם [רֹאשׁ] שֶׁל הַבְּרִית, שֶׁמִּמֶּנּוּ יוֹצְאִים מַעְיָנוֹת הַחוּצָה. הַנֶּקֶב שֶׁל הַכַּד שֶׁיּוֹצֵא מִמֶּנּוּ הַיַּיִן הוּא הָרֹאשׁ, כָּךְ רֹאשׁ צַדִּיק, אוֹתוֹ מָקוֹם, כְּשֶׁזּוֹרֵק מַעְיָנוֹת לַנְּקֵבָה, נִקְרָא רֹאשׁ צַדִּיק. הַצַּדִּיק הוּא רֹאשׁ [רֹאשׁ לְכָל הַבְּרָכוֹת] מִשּׁוּם שֶׁכָּל הַבְּרָכוֹת שְׁרוּיוֹת בּוֹ.

 324 אֲבָל הָא אוֹקִימְנָא, בְּרָכוֹת לְרֹאשׁ צַדִּיק, (ראש) צַדִּיק אִקְרֵי, הַהוּא אֲתַר (ס''א ל''ג רישא) דִּבְרִית, דְּמִנֵּיהּ נָפְקִין מַבּוּעִין לְבַר, נוּקְבָא דְּקִיסְטָא דְּחַמְרָא נָפִיק מִנֵּיהּ, אִיהוּ רֵישָׁא. כָּךְ רֹאשׁ צַדִּיק, הַהוּא אֲתַר, כַּד זָרִיק מַבּוּעִין לְנוּקְבָא, אִקְרֵי רֹאשׁ צַדִּיק. צַדִּיק אִיהוּ רֹאשׁ (נ''א רישא לכל ברכאן) בְּגִין דְּכָל בִּרְכָאן בֵּיהּ שָׁרְיָין.

aval hinneh be'arnu, berachot lero'sh tzadik - [ro'sh] tzadik nikra oto hammakom [ro'sh] shel haberit, shemmimmennu yotze'im ma'yanot hachutzah. hannekev shel hakad sheiotze mimmennu hayayin hu haro'sh, kach ro'sh tzadik, oto makom, keshezzorek ma'yanot lannekevah, nikra ro'sh tzadik. hatzadik hu ro'sh [ro'sh lechal haberachot] mishum shekal haberachot sheruyot bo

aval ha okimna, berachot lero'sh tzadik, (r'sh) tzadik ikrei, hahu atar (s'' l''g rysh) divrit, deminneih nafekin mabu'in levar, nukeva dekista dechamra nafik minneih, ihu reisha. kach ro'sh tzadik, hahu atar, kad zarik mabu'in lenukeva, ikrei ro'sh tzadik. tzadik ihu ro'sh (n'' rysh lchl vrch'n) begin dechal bircha'n beih shareyayn

Translations & Notes

ברכות לראש צדיק, המקום שהוא ברית נקרא צדיק, שממנו יוצאים מעיינות לחוץ. כמו הנקב של הכד, שדרך שם שופכים היין, ראש הכד, כך ראש צדיק, מקום בעת שזורק מעיינות לנוקבא. הצדיק הוא ראש, משום שכל הברכות שורות בו ומושפעים ממנו.

 325 עוֹד, אוֹתוֹ הָאָדָם שֶׁזּוֹכֶה לִשְׁמֹר אֶת אוֹת בְּרִית הַקֹּדֶשׁ וְעוֹשֶׂה אֶת מִצְווֹת הַתּוֹרָה נִקְרָא צַדִּיק, וּמֵרֹאשׁוֹ וְעַד רַגְלוֹ כָּךְ נִקְרָא. וּכְשֶׁהַבְּרָכוֹת שׁוֹפְעוֹת לָעוֹלָם, הֵן שׁוֹרוֹת עַל רֹאשׁוֹ, וּמִמֶּנּוּ עוֹמְדוֹת הַבְּרָכוֹת לָעוֹלָם בַּבָּנִים הַקְּדוֹשִׁים הַצַּדִּיקִים שֶׁהֵקִים.

 325 תוּ, הַהוּא בַּר נָשׁ, דְּזָכֵי לְמִנְטַר אָת קַיָּימָא קַדִּישָׁא, וְעֲבִיד פִּקּוּדֵי דְאוֹרַיְיתָא, צַדִּיק אִקְרֵי, וּמֵרִישֵׁיהּ וְעַד רַגְלוֹי הָכִי אִקְרֵי. וְכַד בִּרְכָאן נָגְדִין לְעָלְמָא, שַׁרְיָין עַל רֵישֵׁיהּ, וּמִנֵּיהּ קָיְימֵי בִּרְכָאן לְעַלְמָא, בִּבְנִין קַדִּישִׁין זַכָּאִין דְּאוֹקִים.

od, oto ha'adam shezzocheh lishmor et ot berit hakkodesh ve'oseh et mitzvot hattorah nikra tzadik, umero'sho ve'ad raglo kach nikra. ucheshehaberachot shofe'ot la'olam, hen shorot al ro'sho, umimmennu omedot haberachot la'olam babanim hakkedoshim hatzadikim shehekim

tu, hahu bar nash, dezachei lemintar at kayayma kadisha, ve'avid pikkudei de'orayeyta, tzadik ikrei, umerisheih ve'ad ragloy hachi ikrei. vechad bircha'n nagedin le'alema, sharyayn al reisheih, uminneih kayeymei bircha'n le'alma, bivnin kadishin zaka'in de'okim

Translations & Notes

אדם שזכה לשמור אות ברית קודש ומקיים מצוות התורה, נקרא צדיק, ומראשו ועד רגליו צדיק. ועליו אמר הכתוב, ברכות לראש צדיק. כי כאשר הברכות נמשכות לעולם, הן שורות על ראשו, וממנו נמצאות הברכות בעולם, בבנים קדושים וצדיקים שהוא מעמיד.
ולא ראיתי צדיק נעזב