334 הָרֵאשִׁית וְהַסִּיּוּם עוֹמְדִים כְּגָוֶן אֶחָד, וְעַל כֵּן הוּא הַנָּהָר שֶׁשּׁוֹפֵעַ וְיוֹצֵא וְלֹא פוֹסְקִים מֵימָיו לְעוֹלָמִים, הַכֹּל שֶׁיִּהְיֶה הַסִּיּוּם כְּמוֹ הָרֵאשִׁית, וּמִשּׁוּם כָּךְ וַיִּתֵּן אֹתָם אֱלֹהִים בִּרְקִיעַ הַשָּׁמָיִם, וְלָמָּה? לְהָאִיר עַל הָאָרֶץ.

 334 שֵׁירוּתָא וְסִיּוּמָא כְּגַוְונָא חַד קָיְימֵי, וְעַל דָּא אִיהוּ נָהָר דְּנָגִיד וְנָפִיק, וְלָא פָּסְקֵי מֵימוֹי לְעָלְמִין. כֹּלָּא לְמֶהוֵי סִיּוּמָא כְּשֵׁירוּתָא, וּבְגִין כָּךְ וַיִּתֵּן אֹתָם אֱלֹהִים בִּרְקִיעַ הַשָּׁמָיִם, וְלָמָּה, לְהָאִיר עַל הָאָרֶץ.

hare'shit vehassium omedim kegaven echad, ve'al ken hu hannahar sheshofea veyotze velo fosekim meimav le'olamim, hakol sheiihyeh hassium kemo hare'shit, umishum kach vayitten otam elohim birkia hashamayim, velammah? leha'ir al ha'aretz

sheiruta vesiuma kegavevna chad kayeymei, ve'al da ihu nahar denagid venafik, vela pasekei meimoy le'alemin. kolla lemehvei siuma kesheiruta, uvegin kach vayitten otam elohim birkia hashamayim, velammah, leha'ir al ha'aretz

Translations & Notes

ההתחלה והסיום הם ב' רקיעים. באופן אחד נמצאים. הרקיע התחתון, נהר, הנמשך ויוצא ומימיו אינם נפסקים לעולם, הכל הוא שישתווה הסיום אל ההתחלה, ע"כ כתוב, ויתן אותם אלקים ברקיע השמים, התחתון. הם שם בשביל להאיר על הארץ, הנוקבא ובי"ע.

 335 וְאַף עַל גַּב שֶׁנֶּאֱמַר, הַכֹּל עוֹמְדִים כְּגָוֶן אֶחָד, וְזֶהוּ בֵּרוּר הַדָּבָר. מַה בֵּין זֶה לָזֶה? אֶלָּא זֶה מֵקִים וְזָן אֶת הָעוֹלָם הָעֶלְיוֹן שֶׁהוּא בּוֹ וְאֶת כָּל אוֹתָם הַצְּדָדִים הָעֶלְיוֹנִים, וְזֶה מֵקִים וְזָן אֶת הָעוֹלָם הַתַּחְתּוֹן וְאֶת כָּל אוֹתָם הַצְּדָדִים הַתַּחְתּוֹנִים.

 335 וְאַף עַל גַּב דְּאִתְּמָר כֹּלָּא כְּגַוְונָא חָדָא קָיְימֵי, וְדָא הוּא בְּרִירָא דְמִלָּה, מַה בֵּין הַאי לְהַאי. אֶלָּא, דָּא אוֹקִים וְזָן לְעַלְמָא עִלָּאָה דְּאִיהוּ בֵּיהּ וּלְכָל אִינוּן סִטְרִין עִלָּאִין, וְדָא אוֹקִים וְזָן לְעַלְמָא תַּתָּאָה וּלְכָל אִינוּן סִטְרִין תַּתָּאִין.

ve'af al gav shenne'emar, hakol omedim kegaven echad, vezehu berur hadavar. mah bein zeh lazeh? ella zeh mekim vezan et ha'olam ha'elyon shehu bo ve'et kal otam hatzedadim ha'elyonim, vezeh mekim vezan et ha'olam hattachtton ve'et kal otam hatzedadim hattachttonim

ve'af al gav de'ittemar kolla kegavevna chada kayeymei, veda hu berira demillah, mah bein ha'y leha'y. ella, da okim vezan le'alma illa'ah de'ihu beih ulechal inun sitrin illa'in, veda okim vezan le'alma tatta'ah ulechal inun sitrin tatta'in

Translations & Notes

ואע"פ שהרקיע העליון והרקיע התחתון באופן אחד, ההפרש ביניהם, שהרקיע העליון מקיים וזן לעולם העליון ולכל אלו הבחינות העליונות, והרקיע התחתון מקיים וזן לעולם התחתון, הנוקבא, ולכל הבחינות התחתונות שבבי"ע.

 336 וְאִם תֹּאמַר, הָעוֹלָם שֶׁלְּמַעְלָה מִי הוּא? וַהֲרֵי [הוּא] אוֹתוֹ הָרָקִיעַ הַשְּׁמִינִי הָעֶלְיוֹן הַנִּסְתָּר הוּא הָעוֹלָם שֶׁלְּמַעְלָה, וְכָךְ נִקְרָא, שֶׁהֲרֵי שְׁנֵי עוֹלָמוֹת הֵם, כְּמוֹ שֶׁנִּתְבָּאֵר. אֶלָּא הוּא עוֹלָם עֶלְיוֹן, וְכָל אוֹתָם שֶׁיּוֹצְאִים מִמֶּנּוּ נִקְרָאִים עַל שְׁמוֹ, וְאוֹתָם שֶׁיּוֹצְאִים מִן הָעוֹלָם הַתַּחְתּוֹן נִקְרָאִים עַל שְׁמוֹ, וְכָל זֶה וָזֶה הַכֹּל אֶחָד, בָּרוּךְ הוּא לְעוֹלָם וּלְעוֹלְמֵי עוֹלָמִים.

 336 וְאִי תֵימָא, עַלְמָא דִלְעֵילָא מַאן אִיהוּ, וְהָא (איהו) הַהוּא רְקִיעָא תְּמִינָאָה עִלָּאָה סְתִימָאָה, עַלְמָא דִלְעֵילָא אִיהוּ וְהָכִי אִקְרֵי, דְּהָא תְּרֵין עָלְמִין נִינְהוּ כְּמָה דְאִתְּמָר. אֶלָּא, אִיהוּ עַלְמָא עִלָּאָה, וְכָל אִינוּן דְּנָפְקֵי מִנֵּיהּ, עַל שְׁמֵיהּ אִקְרוּן. וְאִינוּן דְּנָפְקֵי מֵעַלְמָא תַּתָּאָה, עַל שְׁמֵיהּ אִקְרוּן. וְכָל הַאי וְהַאי כֹּלָּא חַד, בְּרִיךְ הוּא לְעָלַם וּלְעָלְמֵי עָלְמִין.

ve'im to'mar, ha'olam shellema'lah mi hu? vaharei [hu] oto harakia hashemini ha'elyon hannisttar hu ha'olam shellema'lah, vechach nikra, sheharei shenei olamot hem, kemo shennitba'er. ella hu olam elyon, vechal otam sheiotze'im mimmennu nikra'im al shemo, ve'otam sheiotze'im min ha'olam hattachtton nikra'im al shemo, vechal zeh vazeh hakol echad, baruch hu le'olam ule'olemei olamim

ve'i teima, alma dil'eila ma'n ihu, veha (yhv) hahu reki'a temina'ah illa'ah setima'ah, alma dil'eila ihu vehachi ikrei, deha terein alemin ninhu kemah de'ittemar. ella, ihu alma illa'ah, vechal inun denafekei minneih, al shemeih ikrun. ve'inun denafekei me'alma tatta'ah, al shemeih ikrun. vechal ha'y veha'y kolla chad, berich hu le'alam ule'alemei alemin

Translations & Notes

הלוא אותו רקיע השמיני העליון הסתום, הוא עצמו עולם העליון? היתכן שהוא הזן את עולם העליון, שמשמע, שהוא בחינה אחרת מעולם העליון? אלא רקיע העליון עצמו הוא עולם העליון, וכל אלו המדרגות היוצאים ממנו נקראים על שמו, עולם העליון. והרקיע העליון והתחתון הכל אחד. ולא יקשה לך, שרקיע העליון בפה דא"א, וכאן אומר שהוא עולם העליון, ועולם העליון הוא בינה. כי אומר ששני עולמות הם. כי אין יותר בכל פרצוף משני עולמות, אשר למעלה מחזה נבחן לעולם העליון, ולמטה מחזה לעולם התחתון. ולפיכך גם למעלה מחזה דא"א נבחן כולו לעולם העליון. וגם הוא נבחן לבינה, כי הרקיע שהוא צ"ב, לא נעשה אלא על בינה דא"א, שהוציאה לחוץ מראש.
יִשְׂבְּעוּ עצי ה'