367 כְּשֶׁהִגִּיעַ אֲלֵיהֶם, אָמַר רַבִּי יֵיסָא, אֵיפֹה הַכְּלִי [הַמִּדָּה שֶׁל הֶעָמִיר] עִם מַאַכְלֵי הַדֶּרֶךְ? אָמַר, כְּדֵי שֶׁיִּזְכּוּ [בוֹ] אֲנָשִׁים, שֶׁהֲרֵי יֵשׁ לִי שְׁנֵי בָנִים, וְהִגִּיעַ הַצָּבָא לָעִיר וְנִשְׁבּוּ, וְכָעֵת אֲנִי הוֹלֵךְ כְּדֵי שֶׁיִּזְכּוּ בָהֶם בְּנֵי אָדָם. זָכוּ עִמּוֹ וְנָתְנוּ לוֹ לֶאֱכֹל.

 367 כַּד מָטָא לְגַבַּיְיהוּ, אָמַר רִבִּי יֵיסָא אָן קִיסְתָא דִּטְרִימָא (ס''א קיסטא דעמירא) בְּקִירְטוֹי דְּאוֹרְחָא, אָמַר בְּגִין דְּיִזְכּוּן (ד''א ל''ג בי) בְּנֵי נְשָׁא, דְּהָא תְּרֵין בְּנִין אִית לִי, וְאָתָא טוּרָנָא לְמָתָא, וְאִשְׁתַּבּוּ. וְהָאִידְנָא אָזִילְנָא, בְּגִין דְּיִזְכּוּן בְּהוּ בְּנִי נָשָׁא. זָכוּ בַּהֲדֵיהּ, וְיַהֲבוּ לֵיהּ לְמֵיכַל.

keshehigia aleihem, amar rabi yeisa, eifoh hakeli [hammidah shel he'amir] im ma'achlei haderech? amar, kedei sheiizku [vo] anashim, sheharei yesh li shenei vanim, vehigia hatzava la'ir venishbu, vecha'et ani holech kedei sheiizku vahem benei adam. zachu immo venatenu lo le'echol

kad mata legabayeyhu, amar ribi yeisa an kista ditrima (s'' kyst d'myr) bekirtoy de'orecha, amar begin deyizkun (d'' l''g vy) benei nesha, deha terein benin it li, ve'ata turana lemata, ve'ishttabu. veha'idna azilna, begin deyizkun behu beni nasha. zachu bahadeih, veyahavu leih lemeichal

 368 בֵּינְתַיִם פָּתַח אוֹתוֹ יְהוּדִי וְאָמַר, (במדבר כח) אֶת קָרְבָּנִי לַחְמִי לְאִשַּׁי וְגוֹ'. הַקָּרְבָּן שֶׁל הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא בְּכָל יוֹם כְּדֵי לָזוּן אֶת הָעוֹלָם וְלָתֵת כַּלְכָּלָה לְמַעְלָה וּלְמַטָּה, שֶׁהֲרֵי בַּהִתְעוֹרְרוּת שֶׁלְּמַטָּה מִתְעוֹרֵר לְמַעְלָה, וּבָזֶה מִתְכַּלְכְּלִים כָּל אֶחָד וְאֶחָד כָּרָאוּי.

 368 אַדְהָכִי פָּתַח הַהוּא יוּדָאי וְאָמַר, (במדבר כח) אֶת קָרְבָּנִי לַחְמִי לְאִשַּׁי וְגו'. קָרְבָּנָא דְקוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא בְּכָל יוֹמָא, בְּגִין לְמֵיזַן עַלְמָא וּלְמֵיהַב סִפּוּקָא לְעֵילָא וְתַתָּא. דְּהָא בְּאִתְעֲרוּתָא דִלְתַתָּא, אִתְעַר לְעֵילָא. וּבְדָא מִסְתַּפְּקִין כָּל חַד וְחַד כְּדְקָא יְאוּת.

beintayim patach oto yehudi ve'amar, (vmdvr chch) et karebani lachmi le'ishay vego'. hakkareban shel hakkadosh baruch hu bechal yom kedei lazun et ha'olam velatet kalkalah lema'lah ulemattah, sheharei bahit'orerut shellemattah mit'orer lema'lah, uvazeh mitkalkelim kal echad ve'echad kara'uy

adhachi patach hahu yuda'y ve'amar, (vmdvr chch) et karebani lachmi le'ishay vegv'. karebana dekudesha berich hu bechal yoma, begin lemeizan alma ulemeihav sipuka le'eila vetatta. deha be'it'aruta diltatta, it'ar le'eila. uveda misttapekin kal chad vechad kedeka ye'ut

Translations & Notes

אֶת קרבני לַחְמי. הקרבן של הקב"ה בכל יום, לזון העולם, לתת כלכלה למעלה ולמטה, כי בהתעוררות שלמטה עם הקרבת קרבן תמיד, מתעורר למעלה השפעת השפע, שבזה מתכלכלים כל אחד כראוי. מזון הוא שפע אור החסדים. כלכלה היא חכמה מלובשת בחסדים, שכלול מב' הצדדים. וזהו הוראת השם, כלכלה.

 369 אֶת קָרְבָּנִי לַחְמִי - זֶהוּ שֶׁכָּתוּב (שיר ה) אָכַלְתִּי יַעְרִי עִם דִּבְשִׁי שָׁתִיתִי יֵינִי עִם חֲלָבִי. לְאִשַּׁי - זֶהוּ שֶׁכָּתוּב אִכְלוּ רֵעִים וְגוֹ'. וּמָה הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא צִוָּה לְעוֹרֵר מָזוֹן לְמַעְלָה [לְמַטָּה] כְּדֵי לְעוֹרֵר מָזוֹן [לְמַעְלָה] לְמַטָּה מֵהַמָּזוֹן הַהוּא - מִי שֶׁנּוֹתֵן לְקַיֵּם נֶפֶשׁ עַל אַחַת כַּמָּה וְכַמָּה שֶׁהַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא מְבָרֵךְ אוֹתוֹ, וְיָעִיר לוֹ מָזוֹן שֶׁלְּמַעְלָה, וְיִתְבָּרֵךְ הָעוֹלָם בִּשְׁבִילוֹ.

 369 אֶת קָרְבָּנִי לַחְמִי, הֲדָא הוּא דִכְתִיב, (שיר השירים ה) אָכַלְתִּי יַעֲרִי עִם דִּבְשִׁי שָׁתִיתִי יִיִנִי עִם חֲלָבִי. לְאִשַּׁי, הֲדָא הוּא דִכְתִיב, (שיר השירים ה) אִכְלוּ רֵעִים וְגו', וּמַה קוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא פַּקִּיד לְאִתְעָרָא מְזוֹנָא לְעֵילָא (לתתא) בְּגִין לְאִתְעָרָא מְזוֹנָא (לעילא) לְתַתָּא מֵהַהוּא מְזוֹנָא. מַאן דְיָהִיב מְזוֹנָא לְקַיְימָא נַפְשָׁא, עַל אַחַת כַּמָּה וְכַמָּה דְּקוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא בָּרִיךְ לֵיהּ, וְיִתְעַר לֵיהּ מְזוֹנָא דִלְעֵילָא, וְיִתְבָּרַךְ עַלְמָא בְּגִינֵיהּ.

et karebani lachmi - zehu shekatuv (shyr h) achaltti ya'ri im divshi shatiti yeini im chalavi. le'ishay - zehu shekatuv ichlu re'im vego'. umah hakkadosh baruch hu tzivah le'orer mazon lema'lah [lemattah] kedei le'orer mazon [lema'lah] lemattah mehammazon hahu - mi shennoten lekayem nefesh al achat kammah vechammah shehakkadosh baruch hu mevarech oto, veya'ir lo mazon shellema'lah, veyitbarech ha'olam bishvilo

et karebani lachmi, hada hu dichtiv, (shyr hshyrym h) achaltti ya'ari im divshi shatiti yiini im chalavi. le'ishay, hada hu dichtiv, (shyr hshyrym h) ichlu re'im vegv', umah kudesha berich hu pakkid le'it'ara mezona le'eila (ltt) begin le'it'ara mezona (l'ylo) letatta mehahu mezona. ma'n deyahiv mezona lekayeyma nafsha, al achat kammah vechammah dekudesha berich hu barich leih, veyit'ar leih mezona dil'eila, veyitbarach alma begineih

Translations & Notes

את קרבני לחמי. כמ"ש, אכלתי יַערי עִם דיבשי, שתיתי ייני עִם חֲלָבי. שזה מורה על כלכלה. הקב"ה מצווה לעורר מזונות למעלה, כדי להשפיע מזונות למטה מאותו המזון של מעלה. מי שנותן מזונות לעני לקיים הנפש, על אחת כמה וכמה, שהקב"ה מברך אותו ומשפיע לו מזונות של מעלה, והעולם מתברך בשבילו.