373 בֹּא רְאֵה, בְּכָל הַקָּרְבָּנוֹת לֹא כָתוּב כְּמוֹ שֶׁכָּתוּב כָּאן תִּשְׁמְרוּ לְהַקְרִיב לִי. תִּשְׁמְרוּ - הַסּוֹד שֶׁל שָׁמוֹר, שֶׁהוּא צָרִיךְ לְהַקְרִיב לְמַעְלָה, שֶׁכָּתוּב תִּשְׁמְרוּ לְהַקְרִיב לִי בְּמוֹעֲדוֹ, בְּיָמִין וּבִשְׂמֹאל, כְּמוֹ שֶׁנֶּאֱמַר בְּאַבְרָהָם וְיִצְחָק, וְהַכֹּל בְּסוֹד עֶלְיוֹן.

 373 תָּא חֲזֵי, בְּכָל קָרְבָּנִין לָא כְּתִיב כְּמָה דִכְתִיב הָכָא, תִּשְׁמְרוּ לְהַקְרִיב לִי. תִּשְׁמְרוּ, רָזָא דְשָׁמוֹר, דְּאִיהוּ צְרִיכָא לְקָרְבָא לְגַבֵּי עֵילָא, דִּכְתִיב תִּשְׁמְרוּ לְהַקְרִיב לִי בְּמוֹעֲדוֹ. בִּימִינָא וּשְׂמָאלָא, כְּמָה דְאִתְּמָר בְּאַבְרָהָם וְיִצְחָק, וְכֹלָּא בְּרָזָא עִלָּאָה.

bo re'eh, bechal hakkarebanot lo chatuv kemo shekatuv ka'n tishmeru lehakriv li. tishmeru - hassod shel shamor, shehu tzarich lehakriv lema'lah, shekatuv tishmeru lehakriv li bemo'ado, beyamin uvismo'l, kemo shenne'emar be'avraham veyitzchak, vehakol besod elyon

ta chazei, bechal karebanin la ketiv kemah dichtiv hacha, tishmeru lehakriv li. tishmeru, raza deshamor, de'ihu tzericha lekareva legabei eila, dichtiv tishmeru lehakriv li bemo'ado. bimina usema'la, kemah de'ittemar be'avraham veyitzchak, vecholla beraza illa'ah

Translations & Notes

בכל הקרבנות לא כתוב, תשמרו, כמ"ש, תשמרו להקריב, כי שמור, הנוקבא, שצריכה לקרב למעלה, לז"א, שכתוב, תשמרו להקריב לי, להקריב את הנוקבא במועדו, בימין ושמאל דז"א, שהם אברהם ויצחק.
התרפים

 374 אָמַר רַבִּי יֵיסָא, אִלְמָלֵא לֹא בָאתִי לְכָאן אֶלָּא לִשְׁמֹעַ הַדְּבָרִים הַלָּלוּ - דַּי לִי. אַשְׁרֵיהֵם יִשְׂרָאֵל בָּעוֹלָם הַזֶּה וּבָעוֹלָם הַבָּא. עַל זֶה כָּתוּב (ישעיה ה) וְעַמֵּךְ כֻּלָּם צַדִּיקִים לְעוֹלָם יִירְשׁוּ אָרֶץ נֵצֶר מַטָּעַי מַעֲשֵׂה יָדַי לְהִתְפָּאֵר.

 374 אָמַר רִבִּי יֵיסָא אִלְמָלֵא לָא אָתֵינָא הָכָא, אֶלָּא לְמִשְׁמַע מִלִּין אִלֵּין, דַּיַּי. זַכָּאִין אִינוּן יִשְׂרָאֵל, בְּעַלְמָא דֵין וּבְעַלְמָא דְאָתֵי. עַל דָּא כְּתִיב, (ישעיה ס) וְעַמֵּךְ כֻּלָּם צַדִּיקִים לְעוֹלָם יִירְשׁוּ אָרֶץ נֵצֶר מַטָּעַי מַעֲשֵׂה יָדַי לְהִתְפָּאֵר.

amar rabi yeisa, ilmale lo va'ti lecha'n ella lishmoa hadevarim hallalu - day li. ashreihem yisra'el ba'olam hazzeh uva'olam haba. al zeh katuv (ysh'yh h) ve'ammech kullam tzadikim le'olam yirshu aretz netzer matta'ay ma'aseh yaday lehitpa'er

amar ribi yeisa ilmale la ateina hacha, ella lemishma millin illein, dayay. zaka'in inun yisra'el, be'alma dein uve'alma de'atei. al da ketiv, (ysh'yh s) ve'ammech kullam tzadikim le'olam yirshu aretz netzer matta'ay ma'aseh yaday lehitpa'er

 375 וְלָבָן הָלַךְ לִגְזֹז אֶת צֹאנוֹ וְגוֹ'. אָמַר רַבִּי יוֹסֵי, מַה זֶּה תְּרָפִים? אֶלָּא עֲבוֹדָה זָרָה. וְלָמָּה נִקְרָאִים תְּרָפִים? לִגְנַאי הָיָה, כְּמוֹ שֶׁשָּׁנִינוּ בִּמְקוֹם הַתֹּרֶף. וּמִנַּיִן לָנוּ שֶׁהָיוּ עֲבוֹדָה זָרָה? שֶׁכָּתוּב לָמָּה גָנַבְתָּ אֶת אֱלֹהָי וְכָתוּב עִם אֲשֶׁר תִּמְצָא אֶת אֱלֹהֶיךָ וְגוֹ'. וְלָבָן הַמְכַשֵּׁף שֶׁל כָּל הַמְכַשְּׁפִים שֶׁל הָעוֹלָם הָיָה, וּבָזֶה הָיָה יוֹדֵעַ אֶת כָּל מַה שֶּׁרוֹצֶה לָדַעַת.

 375 (בראשית לא) וְלָבָן הָלַךְ לִגְזֹז אֶת צֹאנוֹ וְגו'. אָמַר רִבִּי יוֹסֵי מַאן תְּרָפִים, אֶלָּא עֲבוֹדָה זָרָה הֲווּ, וְאַמַּאי אִקְרֵי תְּרָפִים, לִגְנַאי הֲוָה, כְּמָה דְתָנִינָן בְּמָקוֹם הַתּוֹרֶף. וּמְנָלָן דְּעֲבוֹדָה זָרָה הֲווּ, דִּכְתִיב, (שם) לָמָּה גָנַבְתָּ אֶת אֱלֹהָי. וּכְתִיב, (שם) עִם אֲשֶׁר תִּמְצָא אֶת אֱלֹהֶיךָ וְגו'. וְלָבָן חָרָשָׁא דְּכָל חֳרָשִׁין דְּעַלְמָא הֲוָה, וּבְהַאי הֲוָה יָדַע בְּכָל מַאן דְּבָעֵי לְמִנְדַע.

velavan halach ligzoz et tzo'no vego'. amar rabi yosei, mah zeh terafim? ella avodah zarah. velammah nikra'im terafim? ligna'y hayah, kemo sheshaninu bimkom hattoref. uminnayin lanu sheha'u avodah zarah? shekatuv lammah ganavta et elohay vechatuv im asher timtza et eloheicha vego'. velavan hamchashef shel kal hamchashefim shel ha'olam hayah, uvazeh hayah yodea et kal mah sherotzeh lada'at

(vr'shyt lo) velavan halach ligzoz et tzo'no vegv'. amar ribi yosei ma'n terafim, ella avodah zarah havu, ve'amma'y ikrei terafim, ligna'y havah, kemah detaninan bemakom hattoref. umenalan de'avodah zarah havu, dichtiv, (shm) lammah ganavta et elohay. uchetiv, (shm) im asher timtza et eloheicha vegv'. velavan charasha dechal chorashin de'alma havah, uveha'y havah yada bechal ma'n deva'ei leminda

Translations & Notes

ולבן הלך לגזוז את צאנו ותגנוב רחל את הַתְּרָפִים אשר לאביה. הַתְּרָפִים, עבודה זרה היו. נקראו תרפים לביזיון, מלשון בית התורפה. היו עבודה זרה, כי כתוב, למה גנבת את אלקָיי. וכתוב, עִם אשר תמצא את אלקיך. ולבן מכשף דכל מכשפי העולם היה, ובאלו התרפים היה יודע, כל מה שהיה צריך לדעת.