104

 104 בֹּא רְאֵה, בֵּית פַּרְעֹה - זֶה הוּא סִימָן לַדָּבָר לְמַעְלָה, הַבַּיִת שֶׁנִּפְרָעִים וּמִתְגַּלִּים מִמֶּנּוּ כָּל הָאוֹרוֹת וְכָל הַמְּאוֹרוֹת, כָּל מַה שֶּׁהָיָה סָתוּם מִשָּׁם הִתְגַּלָּה, וּמִשּׁוּם כָּךְ הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא הוֹצִיא אֶת כָּל הָאוֹרוֹת וְכָל הַמְּאוֹרוֹת, כְּדֵי לְהָאִיר לְאוֹתוֹ הַקּוֹל שֶׁנִּקְרָא קֹל בְּלִי וָא''ו.

 104 תָּא חֲזֵי, בֵּית פַּרְעֹה, דָּא הוּא סִימָנִיךְ לְעֵילָא, בֵּיתָא דְּאִתְפְּרָעוּ וְאִתְגַּלְּיָין מִנֵּיהּ כָּל נְהוֹרִין וְכָל בּוּצִינִין, כָּל מַה דְּהֲוָה סָתִים, מִתַּמָּן אִתְגְּלִי. וּבְגִין כָּךְ, קוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא אַפִּיק כָּל נְהוֹרִין וְכָל בּוּצִינִין, בְּגִין לְאַנְהָרָא לְהַהוּא קוֹל, דְּאִקְרֵי קֹל בְּלָא וא''ו.

bo re'eh, beit par'oh - zeh hu siman ladavar lema'lah, habayit shennifra'im umitgallim mimmennu kal ha'orot vechal hamme'orot, kal mah shehayah satum misham hitgallah, umishum kach hakkadosh baruch hu hotzi et kal ha'orot vechal hamme'orot, kedei leha'ir le'oto hakkol shennikra kol beli va"v

ta chazei, beit par'oh, da hu simanich le'eila, beita de'itpera'u ve'itgalleyayn minneih kal nehorin vechal butzinin, kal mah dehavah satim, mittamman itgeli. uvegin kach, kudesha berich hu apik kal nehorin vechal butzinin, begin le'anhara lehahu kol, de'ikrei kol bela v''v

Translations & Notes

בית פרעה, מרמז על הבינה, בית, שממנו מתפרעים ומתגלים כל האורות וכל הנרות. ספירות הנוקבא המכונות נרות, וכל מה שהיה סתום נגלה משם. ע"כ נקראת הבינה, בית פרעה.
והקׂל נשמע בית פרעה, שנוקבא עלתה לקו שמאל דבינה, שאז כל הדינים מתעוררים שם עליה, שהוא תיקון ב' להתעוררות הזיווג. ומשום כך, הקב"ה מוציא כל האורות וכל הנרות להאיר לקׂל הזה, שנקרא קׂל בלא ו', הנוקבא. משום זה שנתעוררו עליה הדינים דשמאל, נתגברה בה ההשתוקקות אל הזיווג, ונזדווגה עם ז"א, והשפיע לה כל האורות וכל הנרות.

105

 105 בֹּא רְאֵה, כַּאֲשֶׁר יָקִים הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא לְזֶה הַקּוֹל מֵהֶעָפָר וְיִתְחַבֵּר בָּאוֹת וָא''ו, אָז כָּל מַה שֶּׁנֶּאֱבַד מֵהֶם בִּזְמַן הַגָּלוּת יַחֲזֹר, וְיִתְעַדְּנוּ בְּאוֹרוֹת עֶלְיוֹנִים שֶׁנּוֹסָפִים מִתּוֹךְ הָעוֹלָם הָעֶלְיוֹן, כְּמוֹ שֶׁנֶּאֱמַר וְהָיָה בַּיּוֹם הַהוּא יִתָּקַע בְּשׁוֹפָר גָּדוֹל וּבָאוּ הָאֹבְדִים בְּאֶרֶץ אַשּׁוּר וְהַנִּדָּחִים בְּאֶרֶץ מִצְרָיִם וְהִשְׁתַּחֲווּ לַה' בְּהַר הַקֹּדֶשׁ בִּירוּשָׁלִָם.

 105 תָּא חֲזֵי, כַּד יָקִים קוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא לְהַאי קֹל מֵעַפְרָא, וְיִתְחַבַּר בְּוא''ו, כְּדֵין כָּל מַה דְּאִתְאֲבִיד מִנַּיְיהוּ בְּזִמְנָא דְגָלוּתָא, יִתְהֲדַר וְיִתְעַדְּנוּן בִּנְהוֹרִין עִלָּאִין דְּאִתּוֹסְפָן מִגּוֹ עַלְמָא עִלָּאָה. כְּמָא דְאַתְּ אָמֵר, (ישעיה כז) וְהָיָה בַּיּוֹם הַהוּא יִתָּקַע בְּשׁוֹפָר גָּדוֹל וּבָאוּ הָאוֹבְדִים בְּאֶרֶץ אַשּׁוּר וְהַנִּדָּחִים בְּאֶרֶץ מִצְרַיִם וְהִשְׁתַּחֲווּ לַה' בְּהַר הַקֹּדֶשׁ בִּירוּשָׁלָם:

bo re'eh, ka'asher yakim hakkadosh baruch hu lezeh hakkol mehe'afar veyitchaber ba'ot va"v, az kal mah shenne'evad mehem bizman hagalut yachazor, veyit'adenu be'orot elyonim shennosafim mittoch ha'olam ha'elyon, kemo shenne'emar vehayah bayom hahu yittaka beshofar gadol uva'u ha'ovedim be'eretz ashur vehannidachim be'eretz mitzrayim vehishttachavu la'he behar hakkodesh birushalam

ta chazei, kad yakim kudesha berich hu leha'y kol me'afra, veyitchabar bev''v, kedein kal mah de'it'avid minnayeyhu bezimna degaluta, yithadar veyit'adenun binhorin illa'in de'ittosefan migo alma illa'ah. kema de'at amer, (ysh'yh chz) vehayah bayom hahu yittaka beshofar gadol uva'u ha'ovedim be'eretz ashur vehannidachim be'eretz mitzrayim vehishttachavu la'he behar hakkodesh birushalam

Translations & Notes

כשהקב"ה יקים קׂל הזה, הנוקבא, מעפר, ותתחבר עם הו', ז"א, אז כל מה שנאבד מישראל בזמן הגלות, יחזור וישוב להם. ויתעדנו באורות עליונים הנוספים להם מעולם העליון, כמ"ש, והיה ביום ההוא יִתָקַע.
קחו לכם עגָלות לטַפְכם

106

 106 וְאַתָּה צֻוֵּיתָה זֹאת עָשׂוּ קְחוּ לָכֶם מֵאֶרֶץ מִצְרַיִם וְגוֹ'. רַבִּי חִיָּיא פָּתַח, שִׂמְחוּ אֶת יְרוּשָׁלִַם וְגִילוּ בָהּ כָּל אֹהֲבֶיהָ שִׂישׂוּ אִתָּהּ מָשׂוֹשׂ וְגוֹ'. בֹּא רְאֵה, כְּשֶׁנֶּחֱרַב בֵּית הַמִּקְדָּשׁ וְגָרְמוּ הַחֲטָאִים וְגָלוּ יִשְׂרָאֵל מִן הָאָרֶץ, הִסְתַּלֵּק הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא לְמַעְלָה לְמַעְלָה, וְלֹא הִשְׁגִּיחַ עַל חֻרְבַּן בֵּית הַמִּקְדָּשׁ וְעַל עַמּוֹ שֶׁגָּלוּ, וְאָז הַשְּׁכִינָה גָּלְתָה עִמָּהֶם.

 106 וְאַתָּה צֻוֵּיתָה זֹאת עֲשׂוּ קְחוּ לָכֶם מֵאֶרֶץ מִצְרַיִם וְגו'. רִבִּי חִיָּיא פָּתַח, (ישעיה סו) שִׂמְחוּ אֶת יְרוּשָׁלַם וְגִילוּ בָהּ כָּל אוֹהֲבֶיהָ שִׂישׂוּ אִתָּהּ מָשׂוֹשׂ וְגו'. תָּא חֲזֵי, כַּד אִתְחָרַב בֵּי מַקְדְּשָׁא וְגָרְמוּ חוֹבִין, וְאִתְגָּלוּ יִשְׂרָאֵל מֵאַרְעָא, (ויקרא ע''ה ע''א) אִסְתַּלַּק קוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא לְעֵילָא לְעֵילָא, וְלָא אַשְׁגַּח עַל חָרוּב בֵּי מַקְדְּשָׁא, וְעַל עַמֵּיהּ דְּאִתְגָּלוּ, וּכְדֵין שְׁכִינְתָּא אִתְגַּלְּיָיא עִמְּהוֹן.

ve'attah tzuveitah zo't asu kechu lachem me'eretz mitzrayim vego'. rabi chiay patach, simchu et yerushalam vegilu vah kal ohaveiha sisu ittah masos vego'. bo re'eh, keshennecherav beit hammikdash vegaremu hachata'im vegalu yisra'el min ha'aretz, histtallek hakkadosh baruch hu lema'lah lema'lah, velo hishgiach al churban beit hammikdash ve'al ammo shegalu, ve'az hashechinah galetah immahem

ve'attah tzuveitah zo't asu kechu lachem me'eretz mitzrayim vegv'. ribi chiay patach, (ysh'yh sv) simchu et yerushalam vegilu vah kal ohaveiha sisu ittah masos vegv'. ta chazei, kad itcharav bei makdesha vegaremu chovin, ve'itgalu yisra'el me'ar'a, (vykr ''h '') isttallak kudesha berich hu le'eila le'eila, vela ashgach al charuv bei makdesha, ve'al ammeih de'itgalu, uchedein shechintta itgalleyay immehon

Translations & Notes

ואתה צוּוֵיתָה, זאת עשוּ קחו לכם מארץ מצרים עגָלות לטַפְכם. הוא כמ"ש, שִׂמחו את ירושלים. אלא כשנחרב בית המקדש, והחטאים גרמו שהוגלו ישראל מן הארץ, נסתלק הקב"ה למעלה למעלה. ולא השגיח על החורבן של ביהמ"ק ועל עמו שהוגלו, ואז השכינה הוגלתה עימהם.