24

 24 וְעַל כֵּן, כִּי הִנֵּה הַמְּלָכִים נוֹעֲדוּ עָבְרוּ יַחְדָּו, הִתְרַגְּזוּ יַחַד וְהִתְרַגְּזוּ זֶה עִם זֶה בִּשְׁבִיל בִּנְיָמִין. מַה כָּתוּב? הֵמָּה רָאוּ כֵּן תָּמָהוּ נִבְהֲלוּ נֶחְפָּזוּ רְעָדָה אֲחָזָתַם שָׁם, לְכָל אוֹתָם שֶׁהָיוּ שָׁם. [לְכָל שְׁאָר הַשְּׁבָטִים שֶׁהָיוּ שָׁם.]

 24 וְעַל דָּא, כִּי הִנֵּה הַמְּלָכִים נוֹעֲדוּ עָבְרוּ יַחְדָּיו, אִתְרְגִיזוּ כְּחֲדָא, וְאִתְרְגִּיזוּ דָּא בְּדָא בְּגִינֵיהּ דְּבִנְיָמִן. מַה כְּתִיב, הֵמָּה רָאוּ כֵּן תָּמָהוּ נִבְהֲלוּ נֶחְפָּזוּ רְעָדָה אֲחָזָתַם שָׁם, לְכָל אִינוּן דְּהֲווּ תַּמָּן. (לכלהו שאר שבטין דהוו תמן).

ve'al ken, ki hinneh hammelachim no'adu averu yachdav, hitragezu yachad vehitragezu zeh im zeh bishvil binyamin. mah katuv? hemmah ra'u ken tamahu nivhalu nechpazu re'adah achazatam sham, lechal otam sheha'u sham. [lechal she'ar hashevatim sheha'u sham

ve'al da, ki hinneh hammelachim no'adu averu yachdav, itregizu kechada, ve'itregizu da beda begineih devinyamin. mah ketiv, hemmah ra'u ken tamahu nivhalu nechpazu re'adah achazatam sham, lechal inun dehavu tamman. (lchlhv sh'r shvtyn dhvv tmn

Translations & Notes

כי הנה המלכים נועדו, עברו יחדיו. עברו יחדיו, שנתרגזו יחדיו, שהתרגזו זה לזה בשביל בנימין. וכמ"ש, הֵמָה ראו כן תָמָהו נבהלו נחפָזו רעדה אֲחָזָתם שָם, לכל אלו שהיו שם.

25

 25 חִיל כַּיּוֹלֵדָה, מִשּׁוּם שֶׁהָיוּ פוֹחֲדִים לַהֲרֹג וּלְהֵהָרֵג, וְהַכֹּל בִּשְׁבִיל בִּנְיָמִין. [מַה כָּתוּב? כֵּן תָּמָהוּ נִבְהֲלוּ נֶחְפָּזוּ, וְהַכֹּל בִּגְלָלוֹ] שֶׁהֲרֵי יוֹסֵף נִמְכַּר בִּגְלַל יְהוּדָה וְאָבַד לְאָבִיו, וְכָעֵת עָרַב לוֹ לְבִנְיָמִין, וּפָחַד שֶׁלֹּא יֹאבַד, וּמִשּׁוּם כָּךְ וַיִּגַּשׁ אֵלָיו יְהוּדָה.

 25 חִיל כַּיּוֹלֵדָה, בְּגִין דְּהֲווּ דַּחֲלִין, לְקָטְלָא וּלְאִתְקְטָלָא, וְכֹלָּא בְּגִינֵיהּ דְּבִנְיָמִן. (ד''א ציין זה מה כתיב כן תמהו נבהלו נחפזו וכלא בגיניה) דְּהָא יוֹסֵף אִזְדַּבַּן בְּגִינֵיהּ דִּיהוּדָה, וְאִתְאֲבִיד מֵאֲבוֹי. וְהַשְׁתָּא אִתְעָרַב בֵּיהּ בְּבִנְיָמִין, וְדָחִיל דְּלָא יִתְאֲבִיד. וּבְגִין כָּךְ וַיִּגַּשׁ אֵלָיו יְהוּדָה.

chil kayoledah, mishum sheha'u fochadim laharog ulehehareg, vehakol bishvil binyamin. [mah katuv? ken tamahu nivhalu nechpazu, vehakol biglalo] sheharei yosef nimkar biglal yehudah ve'avad le'aviv, vecha'et arav lo levinyamin, ufachad shello yo'vad, umishum kach vayigash elav yehudah

chil kayoledah, begin dehavu dachalin, lekatela ule'itketala, vecholla begineih devinyamin. (d'' tzyyn zh mh chtyv chn tmhv nvhlv nchfzv vchlo vgynyh) deha yosef izdaban begineih dihudah, ve'it'avid me'avoy. vehashtta it'arav beih bevinyamin, vedachil dela yit'avid. uvegin kach vayigash elav yehudah

Translations & Notes

חִיל כיולדָה, משום שהיו יראים להרוג או להיהרג. והכל היה בשביל בנימין. והנה יוסף נמכר בעצת יהודה ונאבד מאביו, ועתה עָרַב את בנימין, והיה מתיירא שלא יאבד. ומשום זה, ויגש אליו יהודה.

26

 26 דָּבָר אַחֵר כִּי הִנֵּה הַמְּלָכִים נוֹעֲדוּ - זֶה יְהוּדָה וְיוֹסֵף שֶׁהִזְדַּמְּנוּ לְהִתְוַכֵּחַ זֶה עִם זֶה, לְהִתְוַכֵּחַ שְׁנֵיהֶם יַחַד, מִשּׁוּם שֶׁיְּהוּדָה הָיָה מֶלֶךְ וְיוֹסֵף הָיָה מֶלֶךְ, וּשְׁנֵיהֶם בָּאוּ יַחַד לְהִתְוַכֵּחַ זֶה עִם זֶה, זֶה עַל בִּנְיָמִין - וְזֶה עַל בִּנְיָמִין.

 26 דָּבָר אַחֵר, כִּי הִנֵּה הַמְּלָכִים נוֹעֲדוּ, דָּא יְהוּדָה וְיוֹסֵף, (דף רו ע''ב) דְּאִזְדַּמְּנוּ לְאִתְוַכְּחָא דָּא עִם דָּא, לְאִתְוַכְּחָא תַּרְוַויְיהוּ כְּחֲדָא. בְּגִין דִּיהוּדָה הֲוָה מֶלֶךְ, וְיוֹסֵף הֲוָה מֶלֶךְ, וְתַרְוַויְיהוּ אָתוּ כְּחֲדָא לְאִתְוַכְּחָא דָּא עִם דָּא. דָּא עַל בִּנְיָמִן, וְדָא עַל בִּנְיָמִן.

davar acher ki hinneh hammelachim no'adu - zeh yehudah veyosef shehizdammenu lehitvakeach zeh im zeh, lehitvakeach sheneihem yachad, mishum sheiehudah hayah melech veyosef hayah melech, usheneihem ba'u yachad lehitvakeach zeh im zeh, zeh al binyamin - vezeh al binyamin

davar acher, ki hinneh hammelachim no'adu, da yehudah veyosef, (df rv ''v) de'izdammenu le'itvakecha da im da, le'itvakecha tarvavyeyhu kechada. begin dihudah havah melech, veyosef havah melech, vetarvavyeyhu atu kechada le'itvakecha da im da. da al binyamin, veda al binyamin