45

 45 וּמִשּׁוּם שֶׁהוּא הִסְתַּלֵּק לְתוֹךְ הָעוֹלָם הַבָּא, יָצָא מִמֶּנּוּ עָנָף אֶחָד יָפֶה לְמַרְאֶה, וְכָל הָאוֹרוֹת יוֹצְאִים מִמֶּנּוּ וְכָל הַשָּׂבָע וְשֶׁמֶן הַמִּשְׁחָה לְהָאִיר לָאָרֶץ, וּמִי הוּא? זֶה יוֹסֵף הַצַּדִּיק, שֶׁהוא נוֹתֵן שָׂבָע לְכָל הָעוֹלָם, וְהָעוֹלָם נִזּוֹן מִמֶּנּוּ. וּמִשּׁוּם כָּךְ, כָּל מַה שֶּׁעָשָׂה הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא בָּעוֹלָם, הַכֹּל הוּא בְּסוֹד עֶלְיוֹן, וְהַכֹּל כָּרָאוּי.

 45 וּבְגִין דְּאִיהוּ אִסְתָּלַּק גּוֹ עַלְמָא דְאָתֵי, נָפַק מִנֵּיהּ עֲנָפָא חָדָא שַׁפִּירָא בְּחֵיזוּ, וְכָל נְהוֹרִין מִינֵיהּ נָפְקִין. וְכָל שָׂבְעָא וּמְשַׁח רְבוּ לְאַנְהָרָא לְאַרְעָא, וּמַאן אִיהוּ. דָּא יוֹסֵף הַצַּדִּיק, דְּאִיהוּ יָהִיב שָׂבְעָא לְכָל עַלְמָא, וְעַלְמָא מִנֵּיהּ אִתְּזָן. וּבְגִין כָּךְ, קוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא כָּל מַה דְּעָבַד בְּעַלְמָא, כֹּלָּא אִיהוּ בְּרָזָא עִלָּאָה, וְכֹלָּא כְּדְקָא חָזֵי.

umishum shehu histtallek letoch ha'olam haba, yatza mimmennu anaf echad yafeh lemar'eh, vechal ha'orot yotze'im mimmennu vechal hasava veshemen hammishchah leha'ir la'aretz, umi hu? zeh yosef hatzadik, shehv noten sava lechal ha'olam, veha'olam nizzon mimmennu. umishum kach, kal mah she'asah hakkadosh baruch hu ba'olam, hakol hu besod elyon, vehakol kara'uy

uvegin de'ihu isttallak go alma de'atei, nafak minneih anafa chada shapira becheizu, vechal nehorin mineih nafekin. vechal save'a umeshach revu le'anhara le'ar'a, uma'n ihu. da yosef hatzadik, de'ihu yahiv save'a lechal alma, ve'alma minneih ittezan. uvegin kach, kudesha berich hu kal mah de'avad be'alma, kolla ihu beraza illa'ah, vecholla kedeka chazei

Translations & Notes

ומשום שהוא מתעלה תוך עוה"ב, שעולה ומלביש לישראל סבא, שנקרא עוה"ב, חסדים מכוסים, וע"כ אין בו מקום לגילוי הארת חכמה. וע"כ יוצא ממנו ענף אחד יפה מראֶה, באור החכמה, הנקרא ראייה ומראֶה. וכל האורות, חכמה וחסדים, יוצאים ממנו. וכל שׂובע ושמן המשחה להאיר לארץ, להנוקבא. והענף הזה הוא יוסף הצדיק, שנותן שׂובע, הארת חכמה, לכל העולם. והעולם ממנו ניזון, שהוא הארת החסדים. ומפני זה, כל מה שעושה הקב"ה, הכל הוא בסוד עליון, והכל הוא כראוי להיות.

46

 46 בֵּינְתַיִם בָּא רַבִּי אֶלְעָזָר. כֵּיוָן שֶׁרָאָה אוֹתָם, אָמַר, וַדַּאי שֶׁהַשְּׁכִינָה כָּאן. אָמַר לָהֶם, בַּמָּה עֲסַקְתֶּם? אָמְרוּ לוֹ אֶת כָּל הַמַּעֲשֶׂה. אָמַר, וַדַּאי שֶׁיָּפֶה אָמַר, אֲבָל אוֹתָם שִׁשִּׁים הַנְּשִׁימוֹת, וַדַּאי שֶׁשִּׁשִּׁים נְשִׁימוֹת הֵן שֶׁל חַיִּים, בֵּין לְמַעְלָה בֵּין לְמַטָּה. מִכָּאן וָהָלְאָה יֵשׁ שִׁשִּׁים נְשִׁימוֹת אֲחֵרוֹת שֶׁהֵן כֻּלָּן מִצַּד הַמָּוֶת, וְדַרְגַּת הַמָּוֶת עֲלֵיהֶן, וְנִקְרָאוֹת תַּרְדֵּמָה, וְכֻלָּן טַעַם הַמָּוֶת.

 46 אַדְהָכִי אֲתָא רִבִּי אֶלְעָזָר, כֵּיוָן דְּחָמָא לוֹן אָמַר, וַדַּאי שְׁכִינְתָּא הָכָא. בְּמַאי עַסְקִיתוּ. אָמְרוּ לֵיהּ (דף רז ע''ב) כָּל עוֹבָדָא. אָמַר, וַדַּאי שַׁפִּיר קָאֲמַר. אֲבָל אִינוּן שִׁתִּין נִשְׁמֵי, וַדַּאי שִׁתִּין נִשְׁמֵי אִינוּן דְּחַיִּין, בֵּין לְעֵילָא בֵּין לְתַתָּא. מִכָּאן וּלְהָלְאָה, אִיכָּא שִׁתִּין נִשְׁמִין אָחֳרָנִין, דְּאִינוּן כֻּלְּהוּ מִסִּטְרָא דְמוֹתָא, וְדַרְגָּא דְמוֹתָא עֲלַיְיהוּ, וְאִקְרוּן דּוּרְמִיטָא, וְכֻלְּהוּ טַעֲמָא דְמוֹתָא.

beintayim ba rabi el'azar. keivan shera'ah otam, amar, vada'y shehashechinah ka'n. amar lahem, bammah asakttem? ameru lo et kal hamma'aseh. amar, vada'y sheiafeh amar, aval otam shishim hanneshimot, vada'y sheshishim neshimot hen shel chayim, bein lema'lah bein lemattah. mika'n vahale'ah yesh shishim neshimot acherot shehen kullan mitzad hammavet, vedargat hammavet aleihen, venikra'ot tardemah, vechullan ta'am hammavet

adhachi ata ribi el'azar, keivan dechama lon amar, vada'y shechintta hacha. bema'y askitu. ameru leih (df rz ''v) kal ovada. amar, vada'y shapir ka'amar. aval inun shittin nishmei, vada'y shittin nishmei inun dechayin, bein le'eila bein letatta. mika'n ulehale'ah, ika shittin nishmin achoranin, de'inun kullehu missitra demota, vedarga demota alayeyhu, ve'ikrun duremita, vechullehu ta'ama demota

Translations & Notes

מתוך כך ודאי הוא שאלו שישים נשימות, שש השעות שמקודם חצות לילה, הם של חיים, בין למעלה בעולמות העליונים, מחזה ולמעלה של הנוקבא, ובין למטה בעולם הזה. ואחר נקודת החצות יש שישים נשימות אחרות, חג"ת נה"י שמחזה ולמטה, שהן כולן מצד המוות, ומדרגת המוות עליהם, נקודת המנעולא שבנקודת החזה, שהוא גורם כל מוות שבעולם. ואלו שישים נשימות שמחזה ולמטה, נקראות תרדמה. וכולן הן טעם המוות.

47

 47 וּמִשּׁוּם כָּךְ דָּוִד הַמֶּלֶךְ הוּא הָיָה נִדְבָּק לְאוֹתָם שִׁשִּׁים הַנְּשִׁימוֹת שֶׁל חַיִּים, וּמִשָּׁם וָהָלְאָה לֹא יָשַׁן כְּלָל. זֶהוּ שֶׁכָּתוּב (תהלים קלב) אִם אֶתֵּן שְׁנָת לְעֵינַי לְעַפְעַפַּי תְּנוּמָה. וְעַל כֵּן יָפֶה אָמַר, כְּדֵי שֶׁיָּקוּם דָּוִד חַי, בַּצַּד שֶׁל הַחַי, וְלֹא בְּצַד הַמָּוֶת. כֻּלָּם יָשְׁבוּ וְהִשְׁתַּדְּלוּ בַתּוֹרָה וְהִתְחַבְּרוּ יַחַד.

 47 וּבְגִין כָּךְ דָּוִד מַלְכָּא הֲוָה אִיהוּ מִתְדְּבַּק בְּאִינוּן שִׁתִּין נִשְׁמִין דְּחַיִּין, וּמִתַּמָּן וּלְהָלְאָה לָא נָאִים כְּלַל. הֲדָא הוּא דִכְתִיב, (תהלים קלב) אִם אֶתֵּן שְׁנָת לְעֵינָי לְעַפְעַפַּי תְּנוּמָה. וְעַל דָּא שַׁפִּיר קָאֲמַר, בְּגִין דְּיָקוּם דָּוִד חַי, בְּסִטְרָא דְחַי וְלָא בְּסִטְרָא דְמוֹתָא. יָתְבוּ כֻּלְּהוּ וְאִשְׁתַּדְּלוּ בְּאוֹרַיְיתָא וְאִתְחַבָּרוּ כְּחֲדָא.

umishum kach david hammelech hu hayah nidbak le'otam shishim hanneshimot shel chayim, umisham vahale'ah lo yashan kelal. zehu shekatuv (thlym klv) im etten shenat le'einay le'af'apay tenumah. ve'al ken yafeh amar, kedei sheiakum david chay, batzad shel hachay, velo betzad hammavet. kullam yashevu vehishttadelu vattorah vehitchaberu yachad

uvegin kach david malka havah ihu mitdebak be'inun shittin nishmin dechayin, umittamman ulehale'ah la na'im kelal. hada hu dichtiv, (thlym klv) im etten shenat le'einay le'af'apay tenumah. ve'al da shapir ka'amar, begin deyakum david chay, besitra dechay vela besitra demota. yatevu kullehu ve'ishttadelu be'orayeyta ve'itchabaru kechada

Translations & Notes

ומשום זה דוד המלך היה מתדבק באלו שישים נשימות של חיים, בשש השעות שמקודם חצות לילה, שלמעלה מחזה. שאין כוח הדין והמוות שבנקודת החזה יכול להגיע אֲליהם. ומשם ולהלאה לא היה ישן כלל. כמ"ש, אם אתן שְנַת לעיניי.