65

 65 בֹּא רְאֵה, מַלְכוּת שָׁמַיִם הִיא בֵּית הַמִּקְדָּשׁ, לְקַיֵּם כָּל הָעֲנִיִּים בְּתוֹךְ הַצֵּל שֶׁל רֵאשִׁית הַשְּׁכִינָה, וְהַצַּדִּיק הַזֶּה הוּא נִקְרָא גַּבַּאי צְדָקָה, לָחֹן וְלָזוּן אֶת הַכֹּל, שֶׁכָּתוּב פִּזַּר נָתַן לָאֶבְיוֹנִים, מִשּׁוּם כָּךְ גַּבָּאֵי צְדָקָה נוֹטְלִים שָׂכָר כְּנֶגֶד כָּל הַנּוֹתְנִים צְדָקָה.:

 65 וּמִשָּׁם יִפָּרֶד, מַהוּ יִפָּרֶד. אֶלָּא, הַהוּא מְזוֹנָא וּמַשְׁקַיָא דְּהַהוּא נָהָר, נָטִיל גִּנְתָא כֹּלָּא, וּלְבָתַר אִתְבַּדַּר הַהוּא מַשְׁקַיָא לְד' סִטְרִין דְּעַלְמָא. וְכַמָּה אִינוּן דִּמְצַפָּאן לְאִתְשַׁקְיָיא וּלְאִתְּזְנָא מִתַּמָּן. כְּמָא דְאַתְּ אָמֵר, (תהלים קמה) עֵינִי כֹל אֵלֶיךָ יְשַׂבֵּרוּ וְאַתָּה נוֹתֵן לָהֶם אֶת אָכְלָם בְּעִתּוֹ. וּבְגִין כָּךְ פִּזַּר נָתַן לָאֶבְיוֹנִים, דָּא צַדִּיק. צִדְקָתוֹ עוֹמֶדֶת לָעַד, דָּא כְּנֶסֶת יִשְׂרָאֵל. דִּבְגִין כָּךְ, אִיהִי קָיְימָא בְּרָזָא דִשְׁלָם, בְּקִיּוּמָא שְׁלִים. רָשָׁע יִרְאֶה וְכָעַס, דָּא מַלְכוּת עוֹבְדֵי כּוֹכָבִים וּמַזָּלוֹת.

bo re'eh, malchut shamayim hi beit hammikdash, lekayem kal ha'aniim betoch hatzel shel re'shit hashechinah, vehatzadik hazzeh hu nikra gaba'y tzedakah, lachon velazun et hakol, shekatuv pizzar natan la'evyonim, mishum kach gaba'ei tzedakah notelim sachar keneged kal hannotenim tzedakah

umisham yipared, mahu yipared. ella, hahu mezona umashkaya dehahu nahar, natil ginta kolla, ulevatar itbadar hahu mashkaya led' sitrin de'alma. vechammah inun dimtzapa'n le'itshakyay ule'ittezena mittamman. kema de'at amer, (thlym kmh) eini chol eleicha yesaberu ve'attah noten lahem et achelam be'itto. uvegin kach pizzar natan la'evyonim, da tzadik. tzidkato omedet la'ad, da keneset yisra'el. divgin kach, ihi kayeyma beraza dishlam, bekiuma shelim. rasha yir'eh vecha'as, da malchut ovedei kochavim umazzalot

Translations & Notes

ומשם יפרד, אותו מזון ומשקה של נהר, שמקבל הגן, הנוקבא, ואח"כ מתפזר המשקה לד' רוחות העולם, שבאי עולם כולם נִשקים ממנה. וכמה הם המצפים לשתות ולזון משם, כמ"ש, עיני כל אליך ישַׂבֵּרו ואתה נותן להם את אוכלם בעיתו.
וע"כ, פיזר נתן לאביונים, זהו הצדיק, יסוד, המפזר ונותן שיפעו השלם מחכמה וחסדים המשלים לכל אביונים שבעולם.
צִדקתו עומדת לעד, זוהי כנסת ישראל, הנוקבא, צְדקה. שבשביל שמקבלת שפע השלם מהיסוד, היא עומדת בשלום, בקיום שלם, עומדת לעד.
רָשע יראֶה וכָעָס, זה מלכות עכו"ם, מלכות דס"א, המקנאת אז את המלכות דקדושה.

66

 66 בֹּא רְאֵה, וְלֹא יָכֹל יוֹסֵף לְהִתְאַפֵּק לְכָל הַנִּצָּבִים - אֵלּוּ הֵם כָּל הָעוֹמְדִים לְהִזּוֹן וּלְהִשָּׁקוֹת מִמֶּנּוּ. וְלֹא עָמַד אִישׁ אִתּוֹ בְּהִתְוַדַּע יוֹסֵף אֶל אֶחָיו. אִתּוֹ - זוֹ כְּנֶסֶת יִשְׂרָאֵל. אֶחָיו - אֵלּוּ שְׁאָר הַמֶּרְכָּבוֹת הַחֲיָלוֹת, שֶׁכָּתוּב בָּהֶם לְמַעַן אַחַי וְרֵעַי.

 66 תָּא חֲזֵי, מַלְכוּת שָׁמַיִם, אִיהִי בֵּי מַקְדְּשָׁא. לְקָיְימָא כָּל מִסְכְּנֵי בְּגוֹ צִלָּא דְּשֵׁרוּתָא דִשְׁכִינְתָּא. וְצַדִּיק דָּא אִיהוּ אִקְרֵי גַּבָּאי צְדָקָה, לְמֵיחַן וּלְמֵיזַן לְכֹלָּא. דִּכְתִיב פִּזַּר נָתַן לָאֶבְיוֹנִים. בְּגִין כָּךְ, גַּבָּאֵי צְדָקָה נָטְלֵי אַגְרָא לָקֳבֵיל כֻּלְּהוּ דְּיַהֲבֵי צְדָקָה.

bo re'eh, velo yachol yosef lehit'apek lechal hannitzavim - ellu hem kal ha'omedim lehizzon ulehishakot mimmennu. velo amad ish itto behitvada yosef el echav. itto - zo keneset yisra'el. echav - ellu she'ar hammerkavot hachayalot, shekatuv bahem lema'an achay vere'ay

ta chazei, malchut shamayim, ihi bei makdesha. lekayeyma kal miskenei bego tzilla desheruta dishchintta. vetzadik da ihu ikrei gaba'y tzedakah, lemeichan ulemeizan lecholla. dichtiv pizzar natan la'evyonim. begin kach, gaba'ei tzedakah natelei agra lakoveil kullehu deyahavei tzedakah

Translations & Notes

מלכות שמים, הנוקבא דז"א, בית המקדש, המקיימת כל העניים בצל משכנה של השכינה. וצדיק, יסוד דז"א, נקרא גבאי צדקה, לחונן ולזוּן את כל העניים שבצילה של השכינה. משום זה גבאיי צדקה מקבלים שכר, נגד כולם שנתנו להם הצדקה, להיותם מרכבה ליסוד דז"א, הנקרא גבאי צדקה, ושהוא כולל לכל הספירות שממעלה ממנו.

67

 67 דָּבָר אַחֵר וְלֹא עָמַד אִישׁ אִתּוֹ - בִּזְמַן שֶׁהַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא בָּא לְהִתְחַבֵּר עִם כְּנֶסֶת יִשְׂרָאֵל. בְּהִתְוַדַּע יוֹסֵף אֶל אֶחָיו, בִּזְמַן שֶׁהַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא הָיָה מִתְחַבֵּר בָּהֶם בְּיִשְׂרָאֵל, מִשּׁוּם שֶׁהֵם נוֹטְלִים לְבַדָּם, וְלֹא חִבּוּר שֶׁל עַמִּים עוֹבְדֵי עֲבוֹדַת כּוֹכָבִים וּמַזָּלוֹת עִמָּם. מִשּׁוּם כָּךְ, (במדבר כט) בַּיּוֹם הַשְּׁמִינִי עֲצֶרֶת תִּהְיֶה לָכֶם, שֶׁהֲרֵי בַּזְּמַן הַזֶּה הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא לְבַדּוֹ בְּחִבּוּר אֶחָד עִם יִשְׂרָאֵל, שֶׁכָּתוּב בָּהֶם לְמַעַן אַחַי וְרֵעַי, כְּמוֹ שֶׁבֵּאֲרוּהָ.

 67 תָּא חֲזֵי, וְלֹא יָכוֹל יוֹסֵף לְהִתְאַפֵּק לְכָל הַנִּצָּבִים, אִלֵּין אִינוּן כָּל דְּקָיְימֵי לְאִתְּזָנָא וּלְאִתְשַׁקְיָיא מִנֵּיהּ. וְלֹא עָמַד אִישׁ אִתּוֹ (דף רח ע''ב) בְּהִתְוַדַּע יוֹסֵף אֶל אֶחָיו. אִתּוֹ, דָּא כְּנֶסֶת יִשְׂרָאֵל. אֶחָיו, אִלֵּין שְׁאָר רְתִיכִין חֲיָילִין, דִּכְתִיב בְּהוּ (תהלים קכב) לְמַעַן אֲחַי וְרֵעָי. דָּבָר אַחֵר, וְלֹא עָמַד אִישׁ אִתּוֹ. בְּזִמְנָא דְּקוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא אָתֵי לְאִזְדַּוְּוגָא בִּכְּנֶסֶת יִשְׂרָאֵל. בְּהִתְוַדַּע יוֹסֵף אֶל אֶחָיו, בְּזִמְנָא דְּקוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא הֲוָה מִתְחַבֵּר בְּהוּ בְּיִשְׂרָאֵל, בְּגִין דְּאִינוּן נָטְלֵי בִּלְחוֹדַיְיהוּ, וְלָא חִבּוּרָא דְּעַמִּין עוֹבְדֵי עֲבוֹדַת כּוֹכָבִים וּמַזָּלוֹת בַּהֲדַיְיהוּ. בְּגִין כָּךְ (במדבר כט) בַּיּוֹם הַשְּׁמִינִי עֲצֶרֶת תִּהְיֶה לָכֶם. דְּהָא בְּזִמְנָא דָא, אִיהוּ קוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא בִּלְחוֹדוֹי, בְּחִבּוּרָא חָדָא עִם יִשְׂרָאֵל, דִּכְתִיב בְּהוּ אֲחַי וְרֵעָי כְּמָה דְאוּקְמוּהָ.

davar acher velo amad ish itto - bizman shehakkadosh baruch hu ba lehitchaber im keneset yisra'el. behitvada yosef el echav, bizman shehakkadosh baruch hu hayah mitchaber bahem beyisra'el, mishum shehem notelim levadam, velo chibur shel ammim ovedei avodat kochavim umazzalot immam. mishum kach, (vmdvr cht) bayom hashemini atzeret tihyeh lachem, sheharei bazzeman hazzeh hakkadosh baruch hu levado bechibur echad im yisra'el, shekatuv bahem lema'an achay vere'ay, kemo shebe'aruha

ta chazei, velo yachol yosef lehit'apek lechal hannitzavim, illein inun kal dekayeymei le'ittezana ule'itshakyay minneih. velo amad ish itto (df rch ''v) behitvada yosef el echav. itto, da keneset yisra'el. echav, illein she'ar retichin chayaylin, dichtiv behu (thlym kchv) lema'an achay vere'ay. davar acher, velo amad ish itto. bezimna dekudesha berich hu atei le'izdavevga bikeneset yisra'el. behitvada yosef el echav, bezimna dekudesha berich hu havah mitchaber behu beyisra'el, begin de'inun natelei bilchodayeyhu, vela chibura de'ammin ovedei avodat kochavim umazzalot bahadayeyhu. begin kach (vmdvr cht) bayom hashemini atzeret tihyeh lachem. deha bezimna da, ihu kudesha berich hu bilchodoy, bechibura chada im yisra'el, dichtiv behu achay vere'ay kemah de'ukemuha

Translations & Notes

כתוב, ולא יכול יוסף להתאפק לכל הניצבים עליו, הם כל העומדים לזון ןלשתות ממנו, שהיסוד הנקרא, יוסף, לא יכול להתאפק, שלא לתת להם שיפעם.
ולא עמד איש איתו, בהתוודע יוסף אל אחיו. איתו, זוהי כנסת ישראל, הנוקבא. שלא עמד איש איתה, בהתוודע, בעת הזיווג, כי זיווג מכונה ידיעה. אחיו, אלו הם שאר המרכבות והצבאות, כמ"ש, למען אחיי ורעיי. שבשבילם נזדווג עם הנוקבא, לתת להם שיפעם. ושיעור הכתוב הוא, בהתוודע יוסף, שנזדווג יוסף עם השכינה בשביל אחיו. כי, אל, פירושו בשביל.
וכן בזמן שהקב"ה בא להזדווג עם כנסת ישראל, כמ"ש, בהתוודע יוסף אל אחיו, כשהקב"ה היה מתחבר בישראל, לא עמד איש מהאומות איתו, בעת זיווגו עם הנוקבא. משום שהם בלבדם מקבלים אז מהארת הזיווג, ואין חיבור מהעמים עכו"ם עימהם, משום זה כתוב, ביום השמיני עצרת תהיה לכם. כי בזמן ההוא הקב"ה בחיבור אחד עם ישראל בלבדם, כמ"ש בהם, אחיי ורעיי.