115

 115 בֹּאוּ לְפָנָיו בִּרְנָנָה - זוֹ הַשְּׁלֵמוּת שֶׁלָּהּ. שֶׁל שִׂמְחָה בַּלֵּב, וּרְנָנָה בַּפֶּה. וְזוֹהִי שְׁלֵמוּת יְתֵרָה. וְהַשְּׁלֵמוּת שֶׁל הַשִּׂמְחָה הַזּוֹ הֲרֵי יְדוּעָה וְנוֹדַעַת, וְזֶהוּ הַתִּקּוּן שֶׁל הָאָדָם לִפְנֵי רִבּוֹנוֹ, וְאָז - דְּעוּ כִּי ה' הוּא הָאֱלֹהִים. וְהַכֹּל בָּא בְּדָבָר אֶחָד, שֶׁצָּרִיךְ אַחַר כָּךְ לְיַחֵד אֶת הַשֵּׁם הַקָּדוֹשׁ כָּרָאוּי וְלִקְשֹׁר זֶה בָּזֶה לִהְיוֹת הַכֹּל אֶחָד, וְזוֹהִי עֲבוֹדַת הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא. אָמְרוּ לוֹ רַבִּי אָחָא וְרַבִּי אַבָּא, וַדַּאי כָּךְ הוּא. אַשְׁרֵי חֶלְקָם שֶׁל הַצַּדִּיקִים שֶׁמִּשְׁתַּדְּלִים בַּתּוֹרָה וְיוֹדְעִים דַּרְכֵי הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא. קָמוּ וְהָלְכוּ אַחֲרֵי רַבִּי אַבָּא שְׁלֹשָׁה מִילִין.

 115 בֹּאוּ לְפָנָיו בִּרְנָנָה, דָּא שְׁלִימוּ דִּילָהּ. דְּשִׂמְחָה בַּלֵּב, וּרְנָנָה בַּפֶּה. וְדָא הוּא שְׁלִימוּ יַתִּיר. וּשְׁלִימוּ דְּהַאי שִׂמְחָה הָא אִשְׁתְּמוֹדְעָא, וְהָא יְדִיעָא. וְדָא הוּא תִּקּוּנָא דְּבַר נָשׁ לְקַמֵּיהּ מָארֵיהּ. כְּדֵין דְּעוּ כִּי יְיָ' הוּא הָאֱלֹהִים. וְכֹלָּא בְּחַד מִלָּה אַתְיָא, דְּבָעֵי לְבָתַר לְיַחֲדָא שְׁמָא קַדִּישָׁא כְּדְקָא יֵאוֹת, וּלְקַשְּׁרָא דָּא בְּדָא לְמֶהֱוִי כֹּלָּא חַד, וְדָא הוּא פּוּלְחָנָא דְקוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא. אָמְרוּ לֵיהּ רִבִּי אֲחָא וְרִבִּי אַבָּא, ודַּאי הָכִי הוּא. זַכָּאָה חוּלָקֵיהוֹן דְּצַדִּיקַיָּיא דְּמִשְׁתַּדְּלֵי בְּאוֹרַיְיתָא, וְיַדְעֵי אָרְחוֹי דְקוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא, קָמוּ וְאַזְלוּ אֲבַתְרֵיהּ דְּרִבִּי אַבָּא, ג' מִילִּין.

bo'u lefanav birnanah - zo hashelemut shellah. shel simchah ballev, urenanah bapeh. vezohi shelemut yeterah. vehashelemut shel hasimchah hazzo harei yedu'ah venoda'at, vezehu hattikkun shel ha'adam lifnei ribono, ve'az - de'u ki 'he hu ha'elohim. vehakol ba bedavar echad, shetzarich achar kach leyached et hashem hakkadosh kara'uy velikshor zeh bazeh lihyot hakol echad, vezohi avodat hakkadosh baruch hu. ameru lo rabi acha verabi aba, vada'y kach hu. ashrei chelkam shel hatzadikim shemmishttadelim battorah veyode'im darchei hakkadosh baruch hu. kamu vehalechu acharei rabi aba sheloshah milin

bo'u lefanav birnanah, da shelimu dilah. desimchah ballev, urenanah bapeh. veda hu shelimu yattir. ushelimu deha'y simchah ha ishttemode'a, veha yedi'a. veda hu tikkuna devar nash lekammeih ma'reih. kedein de'u ki adonay ' hu ha'elohim. vecholla bechad millah atya, deva'ei levatar leyachada shema kadisha kedeka ye'ot, ulekashera da beda lemehevi kolla chad, veda hu pulechana dekudesha berich hu. ameru leih ribi acha veribi aba, vda'y hachi hu. zaka'ah chulakeihon detzadikayay demishttadelei be'orayeyta, veyad'ei arechoy dekudesha berich hu, kamu ve'azlu avatreih deribi aba, g' millin

Translations & Notes

בואו לפניו ברננה. זו היא שלמות שלה. כי שמחה היא בלב, ורננה היא בפה. ובפה היא יותר שלמות. ושלמות שמחה הזו הרי נודעת והרי ידוע מה היא, שהוא תיקון האדם, שצריך להתתקן לפני אדונו, לזכות לזה. וכשזוכה לזה, אז, דעו כי הויה הוא אלקים, שמיחד ייחוד הזה של הויה הוא אלקים.
והכל, ב' הפירושים, באים בדבר אחד, שצריכים אח"כ לייחד השם הקדוש כראוי, ולקשר זה בזה, שיהיה הכל אחד. וזו היא עבודת הקב"ה. אשרי חלקם של הצדיקים, העוסקים בתורה ויודעים דרכיו של הקב"ה.
שלמות המלכות היא בגילוי הארת החכמה, שאין גילוי זה בשום ספירה זולתה. ויש בזה ב' מדרגות, שהם שמחה ורננה, אשר בעת שגילוי זה עוד לא נשלם בכל השלמות, נקראת המלכות שמחה, שזה יורה שהגילוי הוא בלב, כי השראת השמחה היא רק בלב בפנימיות, ולא בפה בחיצוניות. אבל כשהגילוי הוא בכל השלמות, נקראת המלכות רננה, כי רננה היא בפה. וילמֵד שלב מגלה לפה.
כמ"ש, בואו לפניו ברננה זה שלמות של שמחה בלב, ולב אינו מגלה לפה. ורננה בפה, שמתגלה מן הלב אל הפה. ושלמות שמחה הזו הרי נודעת, ונודע שהיא שלמות גילוי החכמה שבה, וזה הוא תיקון האדם לפני אדונו, שיזכה לזה. אז, דעו כי הויה הוא אלקים, אז הוא יכול לייחד ייחוד הגדול הזה.
ואני ברוב חסדך אבוא ביתך

116

 116 פָּתַח רַבִּי אַבָּא וְאָמַר,(תהלים ה)וַאֲנִי בְּרֹב חַסְדֶּךָ אָבוֹא בֵיתֶךָ. כָּךְ פֵּרְשׁוּהָ, שֶׁלֹּא צָרִיךְ אָדָם לְהִכָּנֵס לְבֵית הַכְּנֶסֶת אֶלָּא אִם נִמְלַךְ בָּרִאשׁוֹנָה בְּאַבְרָהָם וְיִצְחָק וְיַעֲקֹב, מִשּׁוּם שֶׁהֵם תִּקְּנוּ אֶת הַתְּפִלָּה לִפְנֵי הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא. זֶהוּ שֶׁכָּתוּב וַאֲנִי בְּרֹב חַסְדֶּךָ אָבוֹא בֵיתֶךָ. אָבוֹא בֵיתֶךָ - זֶה אַבְרָהָם. אֶשְׁתַּחֲוֶה אֶל הֵיכַל קָדְשֶׁךָ - זֶה יִצְחָק. בְּיִרְאָתֶךָ - זֶה יַעֲקֹב. (וַאֲנִי בְּרֹב חַסְדֶּךָ - זֶה יַעֲקֹב. אֶשְׁתַּחֲוֶה אֶל הֵיכַל קָדְשֶׁךָ - זֶה יִצְחָק) וְצָרִיךְ לְהַכְלִילָם בַּתְּחִלָּה, וְיִכָּנֵס לְבֵית הַכְּנֶסֶת וְיִתְפַּלֵּל תְּפִלָּתוֹ. אָז כָּתוּב,(ישעיה מט)וַיֹּאמֶר לִי עַבְדִּי אָתָּה יִשְׂרָאֵל אֲשֶׁר בְּךָ אֶתְפָּאָר.

 116 פָּתַח רִבִּי אַבָּא (הקדמה י''א) וְאָמַר, (תהלים ה) וַאֲנִי בְּרוֹב חַסְדֶּךָ אָבֹא בֵיתֶךָ, הָכִי אוּקְמוּהָ, דְּלָא לִבְעֵי לֵיהּ לְבַר נָשׁ לְמֵיעַל לְבֵי כְּנִישְׁתָּא, אֶלָּא אִי אִימְלָךְ בְּקַדְמִיתָא, בְּאַבְרָהָם וְיִצְחָק וְיַעֲקֹב. בְּגִין דְּאִינּוּן תַּקִּינוּ צְלוֹתָא לְקַמֵּי דְקוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא, הֲדָא הוּא דִכְתִיב, וַאֲנִי בְּרוֹב חַסְדֶּךָ אָבֹא בֵיתֶךָ. אָבֹא בֵיתֶךָ: דָּא אַבְרָהָם. אֶשְׁתַּחֲוְה אֶל הֵיכָל קָדְשְׁךָ: דָּא יִצְחָק. בְּיִרְאָתֶךָ: דָּא יַעֲקֹב, (ס''א ואני ברוב חסדך דא אברהם. אבא ביתך דא יעקב, אשתחוה אל היכל קדשך ביראתך, דא יצחק.) וּבָעָא לְאַכְלְלָא לוֹן בְּרֵישָׁא, וְיֵעוּל לְבֵי כְּנִישְׁתָּא, וִיצַלֵי צְלוֹתֵיהּ. כְּדֵין כְּתִיב, (ישעיה מט) וַיֹּאמֶר לִי עַבְדִּי אָתָּה יִשְׂרָאֵל אֲשֶׁר בְּךָ אֶתְפָּאָר.

patach rabi aba ve'amar,(thlym h)va'ani berov chasdecha avo veitecha. kach pereshuha, shello tzarich adam lehikanes leveit hakeneset ella im nimlach bari'shonah be'avraham veyitzchak veya'akov, mishum shehem tikkenu et hattefillah lifnei hakkadosh baruch hu. zehu shekatuv va'ani berov chasdecha avo veitecha. avo veitecha - zeh avraham. eshttachaveh el heichal kadeshecha - zeh yitzchak. beyir'atecha - zeh ya'akov. (va'ani berov chasdecha - zeh ya'akov. eshttachaveh el heichal kadeshecha - zeh yitzchak) vetzarich lehachlilam battechillah, veyikanes leveit hakeneset veyitpallel tefillato. az katuv,(ysh'yh mt)vayo'mer li avdi attah yisra'el asher becha etpa'ar

patach ribi aba (hkdmh yod') ve'amar, (thlym h) va'ani berov chasdecha avo veitecha, hachi ukemuha, dela liv'ei leih levar nash lemei'al levei kenishtta, ella i imlach bekadmita, be'avraham veyitzchak veya'akov. begin de'innun takkinu tzelota lekammei dekudesha berich hu, hada hu dichtiv, va'ani berov chasdecha avo veitecha. avo veitecha: da avraham. eshttachavh el heichal kadeshecha: da yitzchak. beyir'atecha: da ya'akov, (s'' v'ny vrvv chsdch d vrhm. v vytch d y'kv, shtchvh l hychl kdshch vyr'tch, d ytzchk.) uva'a le'achlela lon bereisha, veye'ul levei kenishtta, vitzalei tzeloteih. kedein ketiv, (ysh'yh mt) vayo'mer li avdi attah yisra'el asher becha etpa'ar

Translations & Notes

ואני ברוב חסדך אבוא ביתך. לא יפה לאדם לבוא לבית הכנסת, אלא א"כ נמלך בתחילה באברהם יצחק ויעקב. משום שהם תיקנו את התפילה לפני הקב"ה. כמ"ש, ואני ברוב חסדך אבוא ביתך. אבוא ביתך, אברהם. אשתחווה אל היכל קודשך, יצחק. ביראתך, יעקב. וצריכים לכלול אותם תחילה, ויכנס לבית הכנסת ויתפלל תפילתו. אז כתוב, עבדי אתה ישראל, אשר בך אֶתְפָאָר.
אם עולָה קרבנו

117

 117 אִם עֹלָה קָרְבָּנוֹ מִן הַבָּקָר. אָמַר רַבִּי יוֹסֵי, מַה שּׁוֹנֶה מִן הַבָּקָר לְעוֹלָה וּמִן הַצֹּאן לְעוֹלָה וּמִן הָעוֹף לְעוֹלָה? אִם הַכֹּל אֶחָד, מִפְּנֵי מָה שׁוֹנִים זֶה מִזֶּה, שֶׁהֲרֵי מֵהַכֹּל נַעֲשֶׂה דָבָר אֶחָד? אֶלָּא מִי שֶׁהִשִּׂיגָה יָדוֹ אֶת זֶה - מַקְרִיב מִן הַבָּקָר, וְאִם לֹא יָכוֹל - אָז מִן הַצֹּאן, וְאִם לֹא יָכוֹל - אָז מִן הָעוֹף, שֶׁהֲרֵי כָּתוּב(ויקרא יד)וְאִם דַּל הוּא וְאֵין יָדוֹ מַשֶּׂגֶת, שֶׁהֲרֵי הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא אֵין מַטְרִיחַ עַל הָאָדָם יוֹתֵר בְּדָבָר שֶׁלֹּא יָכוֹל.

 117 (ויקרא א) אִם עוֹלָה קָרְבָּנוֹ מִן הַבָּקָר. אָמַר רִבִּי יוֹסֵי, מַאי שְׁנָא מִן הַבָּקָר לְעוֹלָה, וּמִן הַצֹּאן לְעוֹלָה, וּמִן הָעוֹף לְעוֹלָה. אִי כֹּלָּא חַד, בְּגִין מַה שַׁנְיָא דָּא מִן דָּא, דְּהָא מִן כֹּלָּא אִתְעָבִיד חַד מִלָּה. אֶלָּא, מַאן דְּאַדְבַּק יְדֵיהּ לְדָא, מַקְרִיב מִן הַבָּקָר. וְאִי לָא יָכִיל, מִן הַצֹּאן. וְאִי לָא יָכִיל מִן הָעוֹף. דְּהָא כְּתִיב, (ויקרא יד) וְאִם דַּל הוּא וְאֵין יָדוֹ מַשֶּׂגֶת, דְּהָא קוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא לָא אַטְרַח עָלֵיהּ דְּבַר נָשׁ יַתִּיר, בְּמִלָּה דְּלָא יָכִיל.

im olah karebano min habakar. amar rabi yosei, mah shoneh min habakar le'olah umin hatzo'n le'olah umin ha'of le'olah? im hakol echad, mipenei mah shonim zeh mizzeh, sheharei mehakol na'aseh davar echad? ella mi shehisigah yado et zeh - makriv min habakar, ve'im lo yachol - az min hatzo'n, ve'im lo yachol - az min ha'of, sheharei katuv(vykr yd)ve'im dal hu ve'ein yado maseget, sheharei hakkadosh baruch hu ein matriach al ha'adam yoter bedavar shello yachol

(vykr ) im olah karebano min habakar. amar ribi yosei, ma'y shena min habakar le'olah, umin hatzo'n le'olah, umin ha'of le'olah. i kolla chad, begin mah shanya da min da, deha min kolla it'avid chad millah. ella, ma'n de'adbak yedeih leda, makriv min habakar. ve'i la yachil, min hatzo'n. ve'i la yachil min ha'of. deha ketiv, (vykr yd) ve'im dal hu ve'ein yado maseget, deha kudesha berich hu la atrach aleih devar nash yattir, bemillah dela yachil

Translations & Notes

אם עולָה קרבנו מן הבקר. מהו השינוי, אם מביא מן הבקר לעולה, או, ומן הצאן לעולה, או, ומן העוף לעולה? במה הם משונים זה מזה, שהרי מהכל נעשה עולה? אלא מי שמשיג ידו לזה, מקריב מן הבקר, ואם אינו יכול, מביא מן הצאן, ואם גם זה אינו יכול, מביא מן העוף. כי כתוב, ואם דל הוא ואין ידו משגת. כי הקב"ה אינו מעמיס על האדם ביותר בדבר שאינו יכול.