60

 60 גָּדוֹל ה' וּמְהֻלָּל, כְּפִי שֶׁאָמַרְנוּ. יְפֵה נוֹף מְשׂוֹשׂ כָּל הָאָרֶץ, הַתִּשְׁבַּחַת שֶׁל הַזִּוּוּג שֶׁלָּהֶם. יְפֵה נוֹף - זֶה הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא, וְזֶה צַדִּיק, מְשׂוֹשׂ כָּל הָאָרֶץ, אָז הִיא שִׂמְחַת הַכֹּל, וּכְנֶסֶת יִשְׂרָאֵל מִתְבָּרֶכֶת.

 60 גָּדוֹל ה' וּמְהֻלָּל כִּדְקַאמְרָן. יְפֵה נוֹף מְשׂוֹשׂ כָּל הָאָרֶץ, תּוּשְׁבַּחְתָּא דְּזִוּוּגָא דִּלְהוֹן. יְפֵה נוֹף, דָּא קוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא, וְדָא צַדִּיק, מְשׂוֹשׂ כָּל הָאָרֶץ, כְּדֵין הוּא חֶדְוותָא דְּכֹלָּא, וּכְנֶסֶת יִשְׂרָאֵל מִתְבָּרְכָא.

gadol 'he umehullal, kefi she'amarnu. yefeh nof mesos kal ha'aretz, hattishbachat shel hazziuug shellahem. yefeh nof - zeh hakkadosh baruch hu, vezeh tzadik, mesos kal ha'aretz, az hi simchat hakol, ucheneset yisra'el mitbarechet

gadol 'he umehullal kidka'mran. yefeh nof mesos kal ha'aretz, tushebachtta deziuuga dilhon. yefeh nof, da kudesha berich hu, veda tzadik, mesos kal ha'aretz, kedein hu chedvvta decholla, ucheneset yisra'el mitbarecha

Translations & Notes

גדול ה' ומהולל. כמ"ש, שגדול רק כשהוא עם המלכות. יְפה נוף מְשׂושׂ כל הארץ, הוא השבח של החיבור שלהם, כי יפה נוף, זהו הקב"ה, וזהו צדיק, יסוד דז"א. משוש כל הארץ, כי אז שמחת הכל, וכנסת ישראל, המלכות, מתברכת.
מי שלא נשא אישה הוא פגום [מאן דלא אתנסיב איהו פגים]

61

 61 אֱלֹהִים בְּאַרְמְנוֹתֶיהָ נוֹדַע לְמִשְׂגָּב וְגוֹ' - אֵלּוּ הֵם נֵצַ''ח וְהוֹ''ד, שֶׁשָּׁם הִתְכַּנְּסוּת שֶׁל כָּל הַבְּרָכוֹת, הִתְכַּנְּסוּת שֶׁל שִׂמְחָה. מִשָּׁם יוֹצֵאת עַל יְדֵי הַדַּרְגָּה הַזּוֹ שֶׁנִּקְרֵאת צַדִּיק, וְשָׁם הִתְכַּנְּסוּ הַבְּרָכוֹת לְבַשֵּׂם אֶת הָעִיר הַקְּדוֹשָׁה וּלְהִתְבָּרֵךְ מִשָּׁם. כִּי הִנֵּה הַמְּלָכִים נוֹעֲדוּ - אֵלּוּ כָּל כִּתְרֵי הַמֶּלֶךְ בִּכְלָל אֶחָד, וּלְמָקוֹם אַחֵר הַדְּבָרִים הַלָּלוּ עוֹלִים.

 61 אֱלֹהִים בְּאַרְמְנוֹתֶיהָ נוֹדַע לְמִשְׂגָּב וְגוֹ', אִלֵּין אִינּוּן נֶצַ''ח וְהוֹ''ד, (דף ה' ע''ב) דְּתַמָן כְּנִישׁוּתָא דְּכָל בִּרְכָאן, כְּנִישׁוּתָא דְּחֶדְוְותָא. מִתַּמָּן נָפְקָא עַל יְדֵי דְּהַאי דַּרְגָּא דְּאִקְרֵי צַדִּיק, וְתַמָּן אִתְכְּנָשׁוּ בִּרְכָאן, לְבַסְּמָא לְהַאי עִיר קַדִּישָׁא, וּלְאִתְבָּרְכָא מִתַּמָּן. כִּי הִנֵּה הַמְּלָכִים נוֹעֲדוּ. אִלֵּין כָּל כִּתְרֵי מַלְכָּא בִּכְלָלָא חֲדָא, וְלַאֲתַר אָחֳרָא מִלִּין אִלֵּין סַלְּקִין.

elohim be'armenoteiha noda lemisgav vego' - ellu hem netza"ch veho"d, shesham hitkannesut shel kal haberachot, hitkannesut shel simchah. misham yotze't al yedei hadargah hazzo shennikre't tzadik, vesham hitkannesu haberachot levasem et ha'ir hakkedoshah ulehitbarech misham. ki hinneh hammelachim no'adu - ellu kal kitrei hammelech bichlal echad, ulemakom acher hadevarim hallalu olim

elohim be'armenoteiha noda lemisgav vego', illein innun netza''ch veho''d, (df 'he ''v) detaman kenishuta dechal bircha'n, kenishuta dechedvevta. mittamman nafeka al yedei deha'y darga de'ikrei tzadik, vetamman itkenashu bircha'n, levassema leha'y ir kadisha, ule'itbarecha mittamman. ki hinneh hammelachim no'adu. illein kal kitrei malka bichlala chada, vela'atar achora millin illein sallekin

Translations & Notes

אלקים בארמנותיה נודע למשגב, כי הנה המלכים נועדו עברו יחדיו. נצח והוד מכונים ארמונות, שמשם קיבוץ כל הברכות, קיבוץ השמחות היוצאות משם ע"י מדרגה זו, הנקראת צדיק, יסוד. ושם, ביסוד, מתקבצות הברכות, לְבַשֵׂם את עיר הקדושה הזו, המלכות, שתתברך משָם. כי הנה המלכים נועדו, אלו הם כל ספירות המלך ז"א, בכלל אחד. תחת השם מלך. וגם המלכות נקראת מלך, ועל שניהם נאמר, המלכים. ואֵלו הדברים עולים לעניין אחר.

62

 62 בֹּא רְאֵה, בְּשָׁעָה שֶׁאָדָם מְתַקֵּן אֶת מַעֲשָׂיו עַל יְדֵי קָרְבָּן, הַכֹּל מִתְבַּשֵּׂם וְנִקְרָב וְנִקְשָׁר זֶה בָּזֶה בְּיִחוּד שָׁלֵם. זֶהוּ שֶׁכָּתוּב אָדָם כִּי יַקְרִיב מִכֶּם. כִּי יַקְרִיב לִקְשֹׁר אֶת הַדְּבָרִים כָּרָאוּי.

 62 תָּא חֲזִי, בְּשַׁעֲתָא דְּבַר נָשׁ מְתַקֵּן עוֹבָדוֹי עַל יְדֵי דְּקָרְבְּנָא, כֹּלָּא אִתְבְּסָם וְאִתְקְרַב, וְאִתְקְשָׁר דָּא בְּדָא, בְּיִחוּדָא שְׁלִים. הֲדָא הוּא דִּכְתִּיב אָדָם כִּי יַקְרִיב מִכֶּם. כִּי יַקְרִיב לְקַשְּׁרָא מִלִּין כַּדְקָא חֲזֵי.

bo re'eh, besha'ah she'adam metakken et ma'asav al yedei kareban, hakol mitbasem venikrav venikshar zeh bazeh beyichud shalem. zehu shekatuv adam ki yakriv mikem. ki yakriv likshor et hadevarim kara'uy

ta chazi, besha'ata devar nash metakken ovadoy al yedei dekarebena, kolla itbesam ve'itkerav, ve'itkeshar da beda, beyichuda shelim. hada hu dichttiv adam ki yakriv mikem. ki yakriv lekashera millin kadka chazei

Translations & Notes

בשעה שהאדם מתקן מעשיו ע"י הקרבן, הכל מתבשם ומתקרב ומתקשר זה בזה בייחוד שלם. כמ"ש, אדם כי יקריב מכם. כי יקריב, לקשר הדברים כראוי.