152 עַכְשָׁו שֶׁעֵשָׂו נָשַׁךְ אוֹתוֹ וְאֶת בָּנָיו, מִי יָקוּם מוּלוֹ? יַעֲקֹב וְיוֹסֵף, זֶה מִצַּד זֶה וְזֶה מִצַּד זֶה, שֶׁכָּתוּב (עובדיה א) וְהָיָה בֵּית יַעֲקֹב אֵשׁ וּבֵית יוֹסֵף לֶהָבָה וּבֵית עֵשָׂו לְקַשׁ וגו'.

 152 הַשְׁתָּא דְעֵשָׂו נָשִׁיךְ לֵיהּ וְלִבְנוֹי, מַאן יָקוּם לְגַבֵּיהּ, יַעֲקֹב וְיוֹסֵף. דָּא מִסִּטְרָא דָא וְדָא מִסִּטְרָא דָא. דִּכְתִיב, (עובדיה א) וְהָיָה בֵּית יַעֲקֹב אֵשׁ וּבֵית יוֹסֵף לֶהָבָה וּבֵית עֵשָׂו לְקַשׁ וְגו':

achshav she'esav nashach oto ve'et banav, mi yakum mulo? ya'akov veyosef, zeh mitzad zeh vezeh mitzad zeh, shekatuv (vvdyh ) vehayah beit ya'akov esh uveit yosef lehavah uveit esav lekash vgv

hashtta de'esav nashich leih velivnoy, ma'n yakum legabeih, ya'akov veyosef. da missitra da veda missitra da. dichtiv, (vvdyh ) vehayah beit ya'akov esh uveit yosef lehavah uveit esav lekash vegv

Translations & Notes

עתה, בגלות האחרונה, שעֵשָׂו נושך אותו ואת בניו, מי יקום כנגדו? יעקב ויוסף יעמדו כנגדו. יעקב מצד ימין ויוסף מצד שמאל. כמ"ש, והיה בית יעקב אש, ובית יוסף להבה, ובית עֵשָׂו לקש.

 153 וַיִּסָּעוּ וַיְהִי חִתַּת אֱלֹהִים עַל הֶעָרִים אֲשֶׁר סְבִיבוֹתֵיהֶם וְלֹא רָדְפוּ אַחֲרֵי בְּנֵי יַעֲקֹב. אָמַר רַבִּי יוֹסֵי, כֻּלָּם הָיוּ מִתְכַּנְּסִים, וּכְשֶׁהָיוּ חוֹגְרִים כְּלֵי זַיִן לַקְּרָב, הָיוּ מְרַתְּתִים וְעוֹזְבִים אוֹתָם, וְלָכֵן לֹא רָדְפוּ אַחֲרֵי בְּנֵי יַעֲקֹב.

 153 וַיִּסָּעוּ וַיְהִי חִתַּת אֱלהִים עַל הֶעָרִים אֲשֶׁר סְבִיבוֹתֵיהֶם וְלֹא רָדְפוּ אַחֲרֵי בְּנֵי יַעֲקֹב. אָמַר רִבִּי יוֹסֵי כֻּלְּהוּ הֲווּ מִתְכַּנְּשֵׁי, וְכַד הֲווּ חַגְרֵי זַיְינֵי קְרָבָא הֲווּ מְרַתְּתֵי וְשַׁבְקִין לוֹן, וּבְגִין כָּךְ וְלא רָדְפוּ אַחֲרִי בְּנֵי יַעֲקֹב:

vayissa'u vayhi chittat elohim al he'arim asher sevivoteihem velo radefu acharei benei ya'akov. amar rabi yosei, kullam ha'u mitkannesim, uchesheha'u chogerim kelei zayin lakkerav, ha'u merattetim ve'ozevim otam, velachen lo radefu acharei benei ya'akov

vayissa'u vayhi chittat elhim al he'arim asher sevivoteihem velo radefu acharei benei ya'akov. amar ribi yosei kullehu havu mitkanneshei, vechad havu chagrei zayeynei kerava havu merattetei veshavkin lon, uvegin kach velo radefu achari benei ya'akov

Translations & Notes

ויסעו ויהי חתת אלקים. כולם היו מתאספים להלחם, וכאשר חגרו כלי הקרב, היו מרתתים ועזבו אותם. ועל כן, ולא רדפו אחר בני יעקב.
הסירו את אלהי הנכר

 154 הָסִירוּ אֶת אֱלֹהֵי הַנֵּכָר וגו'. הָסִירוּ אֶת אֱלֹהֵי הַנֵּכָר - אֵלֶּה הֵם שֶׁנָּטְלוּ מִשְּׁכֶם כְּלֵי כֶסֶף וְזָהָב שֶׁהָיָה חָקוּק עֲלֵיהֶם עֲבוֹדָה זָרָה שֶׁלָּהֶם. רַבִּי יְהוּדָה אָמַר, עֲבוֹדָה זָרָה הָיוּ מִכֶּסֶף וְזָהָב, וְיַעֲקֹב הִטְמִין אוֹתָם שָׁם כְּדֵי שֶׁלֹּא יֵהָנוּ מִצַּד שֶׁל עֲבוֹדָה זָרָה, שֶׁאָסוּר לְאָדָם לֵהָנוֹת מִמֶּנָּה לְעוֹלָמִים.

 154 הָסִירוּ אֶת אֱלהֵי הַנֵּכָר וְגו'. הָסִירוּ אֶת אֱלהֵי הַנֵּכָר, אִלֵּין אִינוּן דְּנָטְלוּ מִשְּׁכֶם מָאנֵי כַּסְפָּא וְדַהֲבָא דְּהֲוָה חָקִיק עֲלַיְיהוּ טַעֲוָא דִלְהוֹן. רִבִּי יְהוּדָה אָמַר, טַעֲוָון הֲווּ מִכַּסְפָּא וְדַהֲבָא. וְיַעֲקֹב אַטְמִין לוֹן תַּמָּן, בְּגִין דְּלָא יִתְהַנּוּן מִסִּטְרָא דְּעֲבוֹדָה זָרָה, דְּאָסִיר לֵיהּ לְבַר נָשׁ לְאִתְהַנֵּי מִנֵּיהּ לְעָלְמִין.

hasiru et elohei hannechar vgv'. hasiru et elohei hannechar - elleh hem shennatelu mishechem kelei chesef vezahav shehayah chakuk aleihem avodah zarah shellahem. rabi yehudah amar, avodah zarah ha'u mikesef vezahav, veya'akov hitmin otam sham kedei shello yehanu mitzad shel avodah zarah, she'asur le'adam lehanot mimmennah le'olamim

hasiru et elhei hannechar vegv'. hasiru et elhei hannechar, illein inun denatelu mishechem ma'nei kaspa vedahava dehavah chakik alayeyhu ta'ava dilhon. ribi yehudah amar, ta'avavn havu mikaspa vedahava. veya'akov atmin lon tamman, begin dela yithannun missitra de'avodah zarah, de'asir leih levar nash le'ithannei minneih le'alemin

Translations & Notes

הסירו את אלהי הנכר. מה שלקחו משכם, כלי כסף וזהב שהיה חקוק עליהם אלהי הנכר שלהם. אלהים אחרים היו עושים מכסף וזהב, ולא כלים שחקוקה עליהם צורת גִלּוּלִים. ויעקב הטמין אותם שם, כדי שלא יהנו מצד עבודה זרה. שאסור לאדם להנות ממנו לעולם.