409 רַבִּי יְהוּדָה הָיָה הוֹלֵךְ מִקַּפּוּטְקִיָּא לְלוֹד לִרְאוֹת אֶת רַבִּי שִׁמְעוֹן שֶׁהָיָה שָׁם, וְהָיָה רַבִּי חִזְקִיָּה הוֹלֵךְ עִמּוֹ. אָמַר רַבִּי יְהוּדָה לְרַבִּי חִזְקִיָּה, זֶה שֶּׁשָּׁנִינוּ לִפְנֵי רַבִּי שִׁמְעוֹן וְהוּא יִהְיֶה פֶּרֶא אָדָם - וַדַּאי כָּךְ הוּא. וְזֶהוּ בֵּרוּר הַדָּבָר - סוֹף הַפָּסוּק, שֶׁכָּתוּב וְעַל פְּנֵי כָל אֶחָיו יִשְׁכֹּן. מַה זֶּה וְעַל פְּנֵי כָל אֶחָיו יִשְׁכֹּן?

 409 רַבִּי יְהוּדָה הֲוָה אָזִיל מִקַּפּוּטְקִיָּא לְלוּד, לְמֵחֱמֵי לְרַבִּי שִׁמְעוֹן, דְּהֲוָה תַּמָּן, וַהֲוָה רַבִּי חִזְקִיָּה אָזִיל עִמֵּיהּ. אָמַר רַבִּי יְהוּדָה לְרַ' חִזְקִיָּה, הָא דְּתָנֵינָן, קָמֵי ר' שִׁמְעוֹן, וְהוּא יִהְיֶה (דף פ''ו ע''ב) פֶּרֶא אָדָם, וַדַּאי כַּךְ הוּא. וְדָא הוּא בְּרִירָא דְּמִלָּה. סוֹפְיֵהּ דִּקְרָא דִּכְתִּיב, וְעַל פְּנֵי כָל אֶחָיו יִשְׁכּוֹן. מַהוּ וְעַל פְּנֵי כָל אֶחָיו יִשְׁכּוֹן.

rabi yehudah hayah holech mikkaputekia lelod lir'ot et rabi shim'on shehayah sham, vehayah rabi chizkiah holech immo. amar rabi yehudah lerabi chizkiah, zeh sheshaninu lifnei rabi shim'on vehu yihyeh pere adam - vada'y kach hu. vezehu berur hadavar - sof hapasuk, shekatuv ve'al penei chal echav yishkon. mah zeh ve'al penei chal echav yishkon

rabi yehudah havah azil mikkaputekia lelud, lemechemei lerabi shim'on, dehavah tamman, vahavah rabi chizkiah azil immeih. amar rabi yehudah lera' chizkiah, ha detaneinan, kamei r' shim'on, vehu yihyeh (df f''v ''v) pere adam, vada'y kach hu. veda hu berira demillah. sofeyeh dikra dichttiv, ve'al penei chal echav yishkon. mahu ve'al penei chal echav yishkon

Translations & Notes

והוא יהיה פרא אדם. אבל מהו סוף הכתוב, ועל פני כל אחיו ישכון?

 410 אָמַר לוֹ, לֹא שָׁמַעְתִּי וְלֹא אֹמַר, שֶׁהֲרֵי לָמַדְנוּ, כָּתוּב (דברים ד) וְזֹאת הַתּוֹרָה אֲשֶׁר שָׂם מֹשֶׁה. אֲשֶׁר שָׂם מֹשֶׁה - אַתָּה יָכוֹל לוֹמַר. אֲבָל שֶׁלֹּא שָׂם מֹשֶׁה - אֵינְךָ יָכוֹל לוֹמַר.

 410 אָמַר לֵיהּ, לָא שְׁמַעְנָא, וְלָא אֵימָא. דְּהָא אוֹלִיפְנָא, כְּתִיב (דברים ד) וְזֹאת הַתּוֹרָה אֲשֶׁר שָׂם מֹשֶׁה. אֲשֶׁר שָׂם מֹשֶׁה, אַתָּה יָכוֹל לוֹמַר. דְּלָא שָׂם מֹשֶׁה, אִי אַתָּה יָכוֹל לוֹמַר.

amar lo, lo shama'tti velo omar, sheharei lamadnu, katuv (dvrym d) vezo't hattorah asher sam mosheh. asher sam mosheh - attah yachol lomar. aval shello sam mosheh - eincha yachol lomar

amar leih, la shema'na, vela eima. deha olifna, ketiv (dvrym d) vezo't hattorah asher sam mosheh. asher sam mosheh, attah yachol lomar. dela sam mosheh, i attah yachol lomar

Translations & Notes

כתוב, וזאת התורה, אשר שׂם משה. ששמע מרבו.

 411 פָּתַח רַבִּי יְהוּדָה וְאָמַר, (שם) כִּי הוּא חַיֶּיךָ וְאֹרֶךְ יָמֶיךָ. מִי שֶׁזּוֹכֶה בַּתּוֹרָה וְלֹא נִפְרָד מִמֶּנָּה, זוֹכֶה לִשְׁנֵי חַיִּים - אֶחָד בָּעוֹלָם הַזֶּה, וְאֶחָד בָּעוֹלָם הַבָּא, שֶׁכָּתוּב חַיֶּיךָ, שְׁנַיִם. וְכָל מִי שֶׁנִּפְרָד מִמֶּנָּה, כְּמִי שֶׁנִּפְרָד מִן הַחַיִּים, וּמִי שֶׁנִּפְרָד מֵרַבִּי שִׁמְעוֹן, כְּאִלּוּ נִפְרָד מֵהַכֹּל.

 411 פָּתַח ר' יְהוּדָה וְאָמַר, (דברים ל) כִּי הוּא חַיֶּיךָ וְאֹרֶךְ יָמֶיךָ. מַאן דְּזָכֵי בְּאוֹרַיְיתָא, וְלָא אִתְפְּרַשׁ מִינָהּ, זָכֵי לִתְרֵין חַיִּין, חַד בְּעָלְמָא דֵּין, וְחַד בְּעָלְמָא דְּאָתֵי. דִּכְתִּיב חַיֶּיךָ, תְּרֵי. וְכָל מַאן דְּיִתְפְּרַשׁ מִינָהּ, כְּמַאן דְּמִתְפְּרַשׁ מִן חַיֵּי, וּמַאן דְּמִתְפְּרַשׁ מֵר' שִׁמְעוֹן, כְּאִילּוּ מִתְפְּרַשׁ מִכֹּלָּא.

patach rabi yehudah ve'amar, (shm) ki hu chayeicha ve'orech yameicha. mi shezzocheh battorah velo nifrad mimmennah, zocheh lishnei chayim - echad ba'olam hazzeh, ve'echad ba'olam haba, shekatuv chayeicha, shenayim. vechal mi shennifrad mimmennah, kemi shennifrad min hachayim, umi shennifrad merabi shim'on, ke'illu nifrad mehakol

patach r' yehudah ve'amar, (dvrym l) ki hu chayeicha ve'orech yameicha. ma'n dezachei be'orayeyta, vela itperash minah, zachei litrein chayin, chad be'alema dein, vechad be'alema de'atei. dichttiv chayeicha, terei. vechal ma'n deyitperash minah, kema'n demitperash min chayei, uma'n demitperash mer' shim'on, ke'illu mitperash mikolla

Translations & Notes

כתוב, כי הוא חייך ואורך ימיך. מי שזכה בתורה ולא נפרד ממנה, זוכה לשני חיים: אחד בעוה"ז, ואחד בעוה"ב. שכתוב, חייך, לשון רבים, שהם שניים. וכל מי שנפרד ממנה, הוא כמו שנפרד מהחיים. ומי שנפרד מרבי שמעון, כאילו נפרד מכל.