437 לֹא תִשָּׂא אֶת שֵׁם וְגוֹ'. רַבִּי שִׁמְעוֹן פָּתַח, (מלכים-ב ד) וַיֹּאמֶר אֵלֶיהָ אֱלִישָׁע מָה אֶעֱשֶׂה לָּךְ הַגִּידִי לִי מַה יֶּשׁ לָךְ בַּבָּיִת. אָמַר לָהּ אֱלִישָׁע, כְּלוּם יֵשׁ לָךְ עַל מַה שֶּׁתִּשְׁרֶה בִּרְכַּת הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא? שֶׁשָּׁנִינוּ, אָסוּר לְאָדָם לְבָרֵךְ עַל שֻׁלְחָן רֵיק, מָה הַטַּעַם? מִשּׁוּם שֶׁהַבְּרָכָה שֶׁלְּמַעְלָה לֹא שׁוֹרָה בְּמָקוֹם רֵיק.

 437 (שמות כ) לא תִשָּׂא אֶת שֵׁם וְגוֹ'. ר' שִׁמְעוֹן פָּתַח, (מלכים ב ד) וַיֹּאמֶר אֵלֶיהָ אֱלִישָׁע מָה אֶעֱשֶׂה לָךְ הַגִּידִי לִי מַה יֵשׁ לָךְ בַּבָּיִת. אָמַר לָהּ אֱלִישָׁע, כְּלוּם אִית לָךְ עַל מַה דְּתִשְׁרֵי בִּרְכָתָא דְּקוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא, דְּתָנֵינָן אָסוּר לֵיהּ לְבַר נָשׁ, לְבָרְכָא עַל פָּתוֹרָא רֵיקָנַיָּא. מַאי טַעְמָא. מִשּׁוּם דְּבִרְכָּתָא דִּלְעֵילָּא, לָא שַׁרְיָא בַּאֲתָר רֵיקָנַיָּא.

lo tisa et shem vego'. rabi shim'on patach, (mlchym-v d) vayo'mer eleiha elisha mah e'eseh lach hagidi li mah yesh lach babayit. amar lah elisha, kelum yesh lach al mah shettishreh birkat hakkadosh baruch hu? sheshaninu, asur le'adam levarech al shulchan reik, mah hatta'am? mishum shehaberachah shellema'lah lo shorah bemakom reik

(shmvt ch) lo tisa et shem vego'. r' shim'on patach, (mlchym v d) vayo'mer eleiha elisha mah e'eseh lach hagidi li mah yesh lach babayit. amar lah elisha, kelum it lach al mah detishrei birchata dekudesha berich hu, detaneinan asur leih levar nash, levarecha al patora reikanaya. ma'y ta'ma. mishum devirkata dil'eilla, la sharya ba'atar reikanaya

Translations & Notes

ויאמר אליה אלישע, מה אעשה לך, הגידי לי מה יש לך בבית. אמר לה אלישע, היש לך על מה שתשרה ברכת הקב"ה? שאסור לו לאדם שיברך על שולחן ריק, משום שהברכה שלמעלה אינה שורה על מקום ריק.

 438 וּמִשּׁוּם כָּךְ צָרִיךְ אָדָם לְסַדֵּר עַל שֻׁלְחָנוֹ לֶחֶם אֶחָד אוֹ יוֹתֵר לְבָרֵךְ עָלָיו. וְאִם לֹא יָכוֹל, צָרִיךְ לְהַשְׁאִיר מֵאוֹתוֹ מָזוֹן שֶׁאָכַל עַל מַה שֶּׁיְּבָרֵךְ, וְלֹא יִמָּצֵא שֶׁמְּבָרֵךְ בְּרֵיקָנוּת.

 438 וּבְגִינֵי כַּךְ, בָּעֵי בַּר נָשׁ לְסַדְּרָא עַל פָּתוֹרֵיהּ, חַד נַהֲמָא, אוֹ יַתִּיר, לְבָרְכָא עֲלוֹי. וְאִי לָא יָכִיל, בָּעֵי לְשַׁיְּירָא מֵהַהוּא מְזוֹנָא דְּאָכַל, עַל מַה דִּיבָרֵךְ. וְלָא יִשְׁתְּכַּח דִּיבָרֵךְ בְּרֵיקַנְיָּא.

umishum kach tzarich adam lesader al shulchano lechem echad o yoter levarech alav. ve'im lo yachol, tzarich lehash'ir me'oto mazon she'achal al mah sheievarech, velo yimmatze shemmevarech bereikanut

uveginei kach, ba'ei bar nash lesadera al patoreih, chad nahama, o yattir, levarecha aloy. ve'i la yachil, ba'ei leshayeyra mehahu mezona de'achal, al mah divarech. vela yishttekach divarech bereikanya

Translations & Notes

ומשום זה, צריך האדם לסדר על שולחנו לחם אחד או יותר לברך עליו. ואם אינו יכול לסדר הרבה, צריך להשאיר ממזון ההוא שאכל, כדי שיהיה לו על מה לברך. ולא יימצא שיברך על שולחן ריק.

 439 כֵּיוָן שֶׁאָמְרָה אֵין לְשִׁפְחָתְךָ כֹל בַּבַּיִת כִּי אִם אָסוּךְ שָׁמֶן - אָמַר, וַדַּאי הֲרֵי בְּרָכָה שְׁלֵמָה בָּזֶה, שֶׁכָּתוּב (קהלת ז) טוֹב שֵׁם מִשֶּׁמֶן טוֹב. שֶׁשֵּׁם קָדוֹשׁ יוֹצֵא מִשֶּׁמֶן לְהִתְבָּרֵךְ וּלְהַדְלִיק מְנוֹרוֹת קְדוֹשׁוֹת. מַהוּ הַשֶּׁמֶן הַזֶּה? (כְּמוֹ שֶׁנֶּאֱמַר (בראשית ב) וְנָהָר יֹצֵא מֵעֵדֶן לְהַשְׁקוֹת אֶת הַגָּן) רַבִּי יִצְחָק אָמַר, כְּמוֹ שֶׁנֶּאֱמַר (תהלים קלג) כַּשֶּׁמֶן הַטּוֹב עַל הָרֹאשׁ וְגוֹ'. רַבִּי אֶלְעָזָר אוֹמֵר, אֵלּוּ הָרֵי אֲפַרְסְמוֹן זַךְ.

 439 כֵּיוָן דְּאָמְרָה, אֵין לְשִׁפְחָתְךָ כֹל בַּבַּיִת כִּי אִם אָסוּךְ שָׁמֶן. אָמַר וַדַּאי הָא בִּרְכָתָא שְׁלֵימָתָא בְּהַאי, דִּכְתִּיב, (קהלת ז) טוֹב שֵׁם מִשֶּׁמֶן טוֹב. דִּשְׁמָא קַדִּישָׁא מִשֶּׁמֶן נָפְקָא, לְאִתְבָּרְכָא, לְאַדְלְקָא בּוּצִינִין קַדִּישִׁין. מַאי (ט' ע''א) שֶׁמֶן דָּא. (כמה דאת אמר בראשית ב' ונהר יוצא מעדן להשקות את הגן) ר' יִצְחָק אָמַר, כְּמָה דְּאַתְּ אָמֵר, (תהלים קלג) כַּשֶּׁמֶן הַטּוֹב עַל הָרֹאשׁ וְגוֹ'. ר' אֶלְעָזָר אוֹמֵר, אִלֵּין טוּרֵי דְּאֲפַרְסְמוֹנָא דַּכְיָא.

keivan she'amerah ein leshifchatecha chol babayit ki im asuch shamen - amar, vada'y harei berachah shelemah bazeh, shekatuv (khlt z) tov shem mishemen tov. sheshem kadosh yotze mishemen lehitbarech ulehadlik menorot kedoshot. mahu hashemen hazzeh? (kemo shenne'emar (vr'shyt v) venahar yotze me'eden lehashkot et hagan) rabi yitzchak amar, kemo shenne'emar (thlym klg) kashemen hattov al haro'sh vego'. rabi el'azar omer, ellu harei afarsemon zach

keivan de'amerah, ein leshifchatecha chol babayit ki im asuch shamen. amar vada'y ha birchata sheleimata beha'y, dichttiv, (khlt z) tov shem mishemen tov. dishma kadisha mishemen nafeka, le'itbarecha, le'adleka butzinin kadishin. ma'y (t' '') shemen da. (chmh d't mr vr'shyt v' vnhr yvtz m'dn lhshkvt t hgn) r' yitzchak amar, kemah de'at amer, (thlym klg) kashemen hattov al haro'sh vego'. r' el'azar omer, illein turei de'afarsemona dachya

Translations & Notes

כיוון שאמרה, אין לשפחתך כל בבית כי אם אָסוּך שמן. אמר, ודאי הברכה שלמה בזה, כמ"ש, טוב שם משמן טוב, כי השם הקדוש יוצא משמן, להתברך ולהדליק את נרות הקדושים. מהו שמן הזה? הוא כמ"ש, כשמן הטוב על הראש, כלומר, השפע העליון. אלו הם הרי אפרסמון הטהור, שפע בינה עילאה.