59

 59 דָּבָר אַחֵר הַר וּבַיִת - אַף עַל גַּב שֶׁהַכֹּל דַּרְגָּה אַחַת, מַּעֲלֶה לָזֶה מִן זֶה. הַר לִשְׁאָר הָעַמִּים, כְּשֶׁבָּאִים לְהִכָּנֵס תַּחַת כְּנָפָיו. בַּיִת לְיִשְׂרָאֵל, לִהְיוֹת עִמָּם כְּמוֹ אִשָּׁה לְבַעְלָהּ, בְּדִיּוּר אֶחָד בְּשִׂמְחָה, וְרוֹבֶצֶת עֲלֵיהֶם כְּאֵם עַל הַבָּנִים.

 59 דָּבָר אַחֵר, הַר וּבַיִת, אַף עַל גַּב דְּכֹלָּא חַד דַּרְגָּא, (דף ע' ע''א) סְלִיקוּ לְדָא מִן דָּא, הַר, לִשְׁאַר עַמִּין, כַּד אָתָאן לְאָעָלָא תְּחוֹת גַּדְפּוֹי. בַּיִת, לְיִשְׂרָאֵל, לְמֶהֱוֵי עִמְּהוֹן כְּאִתְּתָא בְּבַעְלָהּ. בְּדִיּוּרָא חַד בְּחֶדְוָוה, וּרְבִיעָא עָלַיְיהוּ כְּאִימָּא עַל בְּנִין.

davar acher har uvayit - af al gav shehakol dargah achat, ma'aleh lazeh min zeh. har lish'ar ha'ammim, kesheba'im lehikanes tachat kenafav. bayit leyisra'el, lihyot immam kemo ishah leva'lah, bediur echad besimchah, verovetzet aleihem ke'em al habanim

davar acher, har uvayit, af al gav decholla chad darga, (df ' '') seliku leda min da, har, lish'ar ammin, kad ata'n le'a'ala techot gadpoy. bayit, leyisra'el, lemehevei immehon ke'itteta beva'lah. bediura chad bechedvavh, urevi'a alayeyhu ke'imma al benin

Translations & Notes

הר ובית, אע"פ שהכל מדרגה אחת, עולה זה על זה. הר הוא לשאר העמים, כשבאים להיכנס תחת כנפיו. בית הוא לישראל, להיות עימהם, כאישה עם בעלה בדירה אחת בשמחה, ורובץ עליהם כאם על הבנים.

60

 60 בֹּא וּרְאֵה מַה כָּתוּב כָּאן בְּיִתְרוֹ, וַיָּבֹא יִתְרוֹ חֹתֵן מֹשֶׁה וּבָנָיו וְאִשְׁתּוֹ אֶל מֹשֶׁה וְגוֹ'. כֵּיוָן שֶׁכָּתוּב אֶל מֹשֶׁה, לָמָּה כָּתוּב אֶל הַמִּדְבָּר? אֶלָּא הָעִקָּר שֶׁל הַכֹּל לְמַה שֶּׁהָיָה בָּא, אֶל הַמִּדְבָּר. וּמַהוּ? הַר הָאֱלֹהִים, שֶׁזֶּהוּ מָקוֹם לְגֵרִים לְהִתְגַּיֵּר. וְעַל זֶה כָּתוּב אֶל מֹשֶׁה אֶל הַמִּדְבָּר. לְמֹשֶׁה לְגַיֵּר אוֹתָם וּלְהַכְנִיסָם תַּחַת כַּנְפֵי הַשְּׁכִינָה. אֶל הַמִּדְבָּר הָיוּ בָּאִים, שֶׁהוּא הַר הָאֱלֹהִים, לַעֲשׂוֹת בָּהֶם נַפְשׁוֹתָם.

 60 תָּא חֲזֵי מָה כְּתִיב הָכָא בְּיִתְרוֹ וַיָּבֹא יִתְרוֹ חֹתֵן מֹשֶׁה וּבַנָיו וְאִשְׁתּוֹ אֶל מֹשֶׁה וְגו' כֵּיוָן דִכְתִיב אֶל מֹשֶׁה אַמָּאי כְּתִיב אֶל הַמִּדְבָּר. אֶלָּא עִיקָרָא דְכֹלָא לְמָה דַהֲוָה אָתֵי אֶל הַמִּדְבָּר. וּמָאן אִיהוּ הַר הָאֱלהִים דְדָּא אִיהוּ אֲתַר לְגַיוּרֵי לְאִתְגַיְירָא וְעַל דָא כְּתִיב אֶל מֹשֶׁה אֶל הַמִּדְבָּר לְמֹשֶׁה לְגַיְירָא לוֹן וּלְאַעָלָא לוֹן תֵחוֹת גַּדְפֵי שְׁכִינְתָּא אֶל הַמִּדְבָּר הֲווּ אַתְיָין דְּאִיהוּ הַר הָאֱלֹהִים לְמֶעְבָּד נַפְשָׁיְיהוּ

bo ure'eh mah katuv ka'n beyitro, vayavo yitro choten mosheh uvanav ve'ishtto el mosheh vego'. keivan shekatuv el mosheh, lammah katuv el hammidbar? ella ha'ikkar shel hakol lemah shehayah ba, el hammidbar. umahu? har ha'elohim, shezzehu makom legerim lehitgayer. ve'al zeh katuv el mosheh el hammidbar. lemosheh legayer otam ulehachnisam tachat kanfei hashechinah. el hammidbar ha'u ba'im, shehu har ha'elohim, la'asot bahem nafshotam

ta chazei mah ketiv hacha beyitro vayavo yitro choten mosheh uvanav ve'ishtto el mosheh vegv' keivan dichtiv el mosheh amma'y ketiv el hammidbar. ella ikara dechola lemah dahavah atei el hammidbar. uma'n ihu har ha'elhim deda ihu atar legayurei le'itgayeyra ve'al da ketiv el mosheh el hammidbar lemosheh legayeyra lon ule'a'ala lon techot gadfei shechintta el hammidbar havu atyayn de'ihu har ha'elohim leme'bad nafshayeyhu

Translations & Notes

כתוב, ויבוא יתרו חותן משה, ובניו ואשתו אל משה אל המדבר. כיוון שכתוב, אל משה, למה כתוב אל המדבר? אלא עיקר הכל הוא מה, שיתרו בא אל המדבר. ומי הוא? הוא הר האלוקים, שזהו המקום לגֵרים להתגייר. וע"כ כתוב, אל משה אל המדבר. אל משה, לגייר אותם, ולהביאם תחת כנפי השכינה. אל המדבר, היו באים. שהוא הר האלוקים, לעשות נפשותם, לקבל משם נפש הגר.

61

 61 וְלָכֵן עוֹמֵד אוֹתוֹ מָקוֹם בְּסוֹד שֶׁל הַר, שֶׁכָּל מִי שֶׁרוֹצֶה זוֹכֶה בּוֹ. וְנִקְרָא גֵּר צֶדֶק. וַהֲרֵי בֵּאַרְנוּ, גֵּר - אַף עַל גַּב שֶׁנִּדְבָּק בְּמָקוֹם קָדוֹשׁ עֶלְיוֹן זֶה, כֵּיוָן שֶׁעָזַב אֶת עַמּוֹ וְאֶת אֲבוֹתָיו (וְנִדְבַּק בִּבְרִיתוֹ), גֵּר (צֶדֶק) נִקְרָא, כְּמִי שֶׁשָּׂם מְדוֹרוֹ בְּמָקוֹם שֶׁלֹּא הִכִּיר מִקֹּדֶם לָכֵן.

 61 וּבְגִין כַּךְ קַיְּימָא הַהוּא אֲתָר, בְּרָזָא דְּהַר דְּכָל מַאן דְּאָתֵי זָכֵי בֵּיהּ. וְאִקְרֵי (ויקרא קס''ח ע''א) גֵּר צֶדֶק. וְהָא אוֹקִימְנָא, גֵּר, אַף עַל גַּב דְּאִתְדַּבָּק בַּאֲתָר דָּא עִלָּאָה קַדִּישָׁא, כֵּיוָן דְּשָׁבַק עִמֵּיהּ וַאֲבַהְתוֹי (ואתדבק בבריתו), גֵּר (צדק) אִקְרֵי, כְּמַאן דְּשַׁוֵּי מָדוֹרֵיהּ בַּאֲתָר דְּלָא יָדַע מִקַּדְמַת דְּנָא.

velachen omed oto makom besod shel har, shekal mi sherotzeh zocheh bo. venikra ger tzedek. vaharei be'arnu, ger - af al gav shennidbak bemakom kadosh elyon zeh, keivan she'azav et ammo ve'et avotav (venidbak bivrito), ger (tzedek) nikra, kemi shesam medoro bemakom shello hikir mikkodem lachen

uvegin kach kayeyma hahu atar, beraza dehar dechal ma'n de'atei zachei beih. ve'ikrei (vykr ks''ch '') ger tzedek. veha okimna, ger, af al gav de'itdabak ba'atar da illa'ah kadisha, keivan deshavak immeih va'avahtoy (v'tdvk vvrytv), ger (tzdk) ikrei, kema'n deshavei madoreih ba'atar dela yada mikkadmat dena

Translations & Notes

ומשום זה עומד המקום ההוא בסוד הר. שכל מי שבא זוכה בו. ונקרא גר צדק. והרי, גר נקרא אע"פ שהתדבק במקום זה העליון הקדוש. כי מפני שעזב עמו ואבותיו, נקרא גר. גר צדק נקרא, כמי ששם דירתו במקום שלא ידע מקודם לכן. כלומר, בשכינה, שנקראת צדק.
זה ספר