33 סוֹד הָאוֹת הָרִאשׁוֹנָה, עוֹלָה וְיוֹרֶדֶת, עוֹלָה בְּעַטְרוֹתֶיהָ אֶל מֵאָה עוֹלָמוֹת. כְּנֶגֶד זֶה עוֹלָה הָאוֹת י' בִּרְצוֹן הַמַּחֲשָׁבָה, וְנִסְתֶּרֶת וְלֹא נוֹדַעַת.

 33 רָזָא דְאָת קַדְמָאָה, סָלְקָא וְנָחֲתָא, סָלֵיק בְּעִטְרוֹי לְגַבֵּי מְאָה עָלְמִין. לְקַבֵּל דָּא, אָת יו''ד סָלְקָא בִּרְעוּ דְּמַחֲשָׁבָה, וְאִסְתִּים וְלָא אִתְיְידָע.

sod ha'ot hari'shonah, olah veyoredet, olah be'atroteiha el me'ah olamot. keneged zeh olah ha'ot yod birtzon hammachashavah, venistteret velo noda'at

raza de'at kadma'ah, saleka venachata, saleik be'itroy legabei me'ah alemin. lekabel da, at v''d saleka bir'u demachashavah, ve'isttim vela ityeyda

 34 מִתְכַּסֵּית תַּחַת אֱגוֹז אֶחָד, שֶׁמְּכֻסָּה הַטְּמוּנָה בַּטְּמוּנָה, וְהִיא הַמֶּרְכָּבָה שֶׁעוֹמֶדֶת תַּחַת אוֹתוֹ סוֹד טָמִיר, וְאוֹתָהּ הָאוֹת עוֹמֶדֶת בִּגְנִיזָה נְקֻדָּה אַחַת תַּחְתֶּיהָ, אוֹתוֹ הָאֱגוֹז עוֹמֵד עִם שִׁשָּׁה עַמּוּדִים, וְתוֹמְכִים אוֹתוֹ בְּשִׁשָּׁה צְדָדִים, אוֹתָם שֵׁשֶׁת הַצְּדָדִים גְּנוּזִים בְּתוֹךְ אוֹתוֹ הָאֱגוֹז.

 34 אִתְחַפְיָיא תְּחוֹתֵיהּ חַד אֱגוֹזָא, דְּחַפְיָיא טְמִירָא בִּטְמִירוּ. וְאִיהוּ רְתִיכָא דְּקָיְימָא תְּחוֹת הַהוּא רָזָא טְמִירָא. וְהַהוּא אָת, קָיְימָא בִּגְנִיזוּ נְקוּדָה חָדָא תְּחוֹתֵיהּ. הַהוּא אֱגוֹזָא קָיְימָא בְּשִׁית סָמְכִין, וְסָמְכִין לָהּ בְּשִׁית סִטְרִין. אִינוּן שִׁית סִטְרִין גְּנִיזִין בְּגוֹ הַהוּא אֱגוֹזָא.

mitkasseit tachat egoz echad, shemmechussah hattemunah battemunah, vehi hammerkavah she'omedet tachat oto sod tamir, ve'otah ha'ot omedet bignizah nekudah achat tachtteiha, oto ha'egoz omed im shishah ammudim, vetomechim oto beshishah tzedadim, otam sheshet hatzedadim genuzim betoch oto ha'egoz

itchafyay techoteih chad egoza, dechafyay temira bitmiru. ve'ihu reticha dekayeyma techot hahu raza temira. vehahu at, kayeyma bignizu nekudah chada techoteih. hahu egoza kayeyma beshit samechin, vesamechin lah beshit sitrin. inun shit sitrin genizin bego hahu egoza

 35 מִתּוֹךָ הַצַּד (הסתר) שֶׁל הָאוֹת הַזּוֹ יוֹצֵאת מֶרְכָּבָה אַחַת קְדוֹשָׁה, וְהַמֶּרְכָּבָה הַזּוֹ גְּנוּזָה וְאֵינָהּ מִתְגַּלָּה, פְּרָט לְכַאֲשֶׁר מֵאִיר הָאוֹר שֶׁל אוֹתוֹ אֱגוֹז טָמִיר, אָז מִתְגַּלָּה אוֹתָהּ הַמֶּרְכָּבָה, וְאוֹתָהּ מֶרְכָּבָה טְמִירָה וּגְלוּיָה.

 35 מִגּוֹ סִטְרָא דְּאָת דָּא, נָפְקָא רְתִיכָא חַד קַדִּישָׁא, וְאִיהוּ רְתִיכָא גָּנֵיז וְלָא אִתְגַלְיָיא, בַּר כַּד נָהֵיר נְהִירוּ דְּהַהִיא אֱגוֹזָא טְמִירָא, כְּדֵין אִתְגְּלֵי הַהוּא רְתִיכָא, וְהַהוּא רְתִיכָא טָמִיר וְגַלְיָא.

mittocha hatzad (hstr) shel ha'ot hazzo yotze't merkavah achat kedoshah, vehammerkavah hazzo genuzah ve'einah mitgallah, perat lecha'asher me'ir ha'or shel oto egoz tamir, az mitgallah otah hammerkavah, ve'otah merkavah temirah ugeluyah

migo sitra de'at da, nafeka reticha chad kadisha, ve'ihu reticha ganeiz vela itgalyay, bar kad naheir nehiru dehahi egoza temira, kedein itgelei hahu reticha, vehahu reticha tamir vegalya