38 וְעַל זֶה שָׁנִינוּ, (ויקרא יב) אִשָּׁה כִּי תַזְרִיעַ (וילדה זכר כתוב, ולא כולל) זָכָר וּנְקֵבָה כְּפִי דַּרְכֵי הָעוֹלָם, שֶׁאֵין מִתְחַבְּרִים כְּמוֹ שֶׁיָּצְאוּ מִלְמַעְלָה זוּגוֹת זוּגוֹת.
38 וְעַל דָּא תָּנִינָן (ויקרא יב) אִשָּׁה כִּי תַזְרִיעַ וְיָלְדָה זָכָר כְּתִיב, וְלָא כָּלֵיל דְּכַר וְנוּקְבָא כְּפוּם אוֹרְחוֹי דְּעָלְמָא, דְּלָא מִתְחַבְּרָאן כְּמָה דִּנְפָקוּ מִלְּעֵילָא זוּגוֹת זוּגוֹת.
ve'al zeh shaninu, (vykr yv) ishah ki tazria (vyldh zchr chtvv, vlo chvll) zachar unekevah kefi darchei ha'olam, she'ein mitchaberim kemo sheiatze'u milma'lah zugot zugot
ve'al da taninan (vykr yv) ishah ki tazria veyaledah zachar ketiv, vela kaleil dechar venukeva kefum orechoy de'alema, dela mitchabera'n kemah dinfaku mille'eila zugot zugot
39 מִשּׁוּם שֶׁאָדָם הָרִאשׁוֹן וְזִוּוּגוֹ חָטְאוּ לִפְנֵי הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא, וְעַל כֵּן נִפְרָדִים כְּשֶׁיּוֹצְאִים מִלְמַעְלָה, עַד שֶׁיְּהִי רָצוֹן מִלִּפְנֵי הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא. אִם אָדָם זָכָה - נוֹתֵן לוֹ זוּגוֹ, וְאִם לֹא - מַפְרִידִים אוֹתָהּ מִמֶּנּוּ, וְנוֹתֵן לוֹ אֲחֵרִים, וּמוֹלִידִים בָּנִים שֶׁאֵינָם כָּרָאוּי.
39 בְּגִין, דְּאָדָם קַדְמָאָה וְזוּגָא דִילֵיהּ, חָבוּ קַמֵּיהּ קוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא. וְעַל דָּא, מִתְפָּרְשִׁין כַּד נָפְקִין מִלְּעֵילָא. עַד דִּיהֵא רַעֲוָא קַמֵּי קוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא. אִי זָכָה בַּר נָשׁ, יַהֲבִין לֵיהּ זוּגֵיהּ, וְאִי לָא, מַפְרְשִׁין לָהּ מִנֵּיהּ, וְיַהֲבִין לָהּ אוֹחֲרָא, וּמוֹלִידִין בְּנִין דְּלָא כִּדְקָא יָאוֹת.
mishum she'adam hari'shon veziuugo chate'u lifnei hakkadosh baruch hu, ve'al ken nifradim kesheiotze'im milma'lah, ad sheiehi ratzon millifnei hakkadosh baruch hu. im adam zachah - noten lo zugo, ve'im lo - mafridim otah mimmennu, venoten lo acherim, umolidim banim she'einam kara'uy
begin, de'adam kadma'ah vezuga dileih, chavu kammeih kudesha berich hu. ve'al da, mitpareshin kad nafekin mille'eila. ad dihe ra'ava kammei kudesha berich hu. i zachah bar nash, yahavin leih zugeih, ve'i la, mafreshin lah minneih, veyahavin lah ochara, umolidin benin dela kidka ya'ot
40 וְעַל זֶה כָּתוּב (בראשית ו) לֹא יָדוֹן רוּחִי בָאָדָם לְעוֹלָם. מַה זֶּה רוּחִי? הָיָה צָרִיךְ לִהְיוֹת רוּחוֹ? אֶלָּא שְׁתֵּי רוּחוֹת הֵן, שֶׁיּוֹצְאוֹת זוּגוֹת, לֹא יִדּוֹנוּ כְּאַחַת. וְעַל זֶה כָּתוּב וְיָלְדָה זָכָר, וְלֹא כוֹלֵל זָכָר וּנְקֵבָה, כְּפִי דַרְכֵי הָעוֹלָם, שֶׁהֵם גָּרְמוּ.
40 וְעַל דָּא כְּתִיב, (בראשית ו) לֹא יָדוֹן רוּחִי בָאָדָם לְעוֹלָם. מַאי רוּחִי, רוּחוֹ מִבָּעֵי לֵיהּ. אֶלָּא אִינוּן תְּרֵין רוּחִי, דְּנָפְקֵי זוּגוֹת, לָא יִדּוֹנִין כַּחֲדָא. וְעַל דָּא כְתִיב, וְיָלְדָה זָכָר וְלָא כָלֵיל דְּכַר ונְוּקְבָא, כְּפוּם אוֹרְחוֹי דְּעָלְמָא. דְּאִינוּן גָּרְמוֹ.
ve'al zeh katuv (vr'shyt v) lo yadon ruchi va'adam le'olam. mah zeh ruchi? hayah tzarich lihyot rucho? ella shettei ruchot hen, sheiotze'ot zugot, lo yidonu ke'achat. ve'al zeh katuv veyaledah zachar, velo cholel zachar unekevah, kefi darchei ha'olam, shehem garemu
ve'al da ketiv, (vr'shyt v) lo yadon ruchi va'adam le'olam. ma'y ruchi, rucho miba'ei leih. ella inun terein ruchi, denafekei zugot, la yidonin kachada. ve'al da chetiv, veyaledah zachar vela chaleil dechar vnukeva, kefum orechoy de'alema. de'inun garemo